--
--
To unsubscribe from this group, send email to
mashhad-lug...@googlegroups.com
---
شما به این دلیل این پیام را دریافت کردهاید که در گروه Google Groups "Mashhad LUG" مشترک شدهاید.
برای لغو اشتراک در این گروه و قطع دریافت ایمیل از آن، ایمیلی به mashhad-lug و unsub...@googlegroups.com ارسال کنید.
برای گزینههای بیشتر، از https://groups.google.com/groups/opt_out دیدن کنید.
زبان باید پویا باشه.
دوستان اگر مردم اروپا لاتین رو اشتباه صحبت نمیکردن زبان فرانسه هیچ وقت ایجاد نمیشد و مردم اروپا هنوز لاتین صحبت میکردند.
اگر زبان پویا نمیبود ما هنوز به میرفتم میگفتیم همیرفتم. به او میگفتیم اوی و ...
زبان رو مردم کوچه و بازار میسازن نه فرهنگستان زبان!
در تاریخ ۲۷ فوریهٔ ۲۰۱۴ ۲۲:۱۷، "bijan" <bijane...@riseup.net> نوشت:
سلام
به نظرم این بحث قبلا هم درلیست پستی شده.
من این جلسه نبودم و نمیدونم دعوا سر چیه ولی حدسم اینه که بیژن از برگذاری استفاده کرده و ملت گفتن اشتباهه و... .
به نظر من بهتره که اگه قراره پارسی رو پاس بداریم، بهتره از برگذاری استفاده نکنیم تا کنار گذاشته بشه تا اینکه فرزندان ما سر کلاس دیکته درد سرهای ما رو دیگه نداشته باشن. وظیفه این که کدوم رو استفاده کنیم هم طبق توافق انداختیم گردن فرهنگستان.
پاسخ شما در حال حاضر در ردیف «هرزنامههای لیست پستی» قرار گرفته است. برای جلوگیری از بسته و یا حذف شدن دسترسی به لیست پستی، لطفا به تمامی قوانین گروه «احترام» بگذاریم :)۱. مؤدبانه و بدون بیاحترامی به هر شخص یا عقیدهای باشد
۳. از ارسال پستهایی نامرتبط با فعالیتهای گروه کاربران لینوکس مشهد خودداری کنید
• برای اطلاع از این اهداف، به اساسنامه گروه مراجعه نمائید
۴. خودداری از ارسال ایمیلهایی که فاقد اطلاعات علمی باشند
سلام. دهخدا یکی ندونسته. لینکی که شما دادید ، اشاره نکرده که دهخدا این دو رو یکی دونسته. فقط اخر خط گفته به برگزار مراجعه شود. دلیلش هم اینه که هر دوی اینها یک معنی میدهند ولی با کاربردهای مختلف. که اگر لازم بود توضیح میدم
برگذار کردن (لغت نامه دهخدا)
برگذار کردن . [ ب َ گ ُ ک َ دَ ] (مص مرکب ) انجام دادن . اجرا کردن . || بپایان بردن . (فرهنگ فارسی معین ). بانجام رسانیدن . ختم کردن . ورگذار کردن . خاتمه بخشیدن : عروسی را با صد تومان برگذار کردند. عزا را با سه نهار و یک هفته و یک چله برگذار کردند. مهمانی را به یک عصرانه برگذار کردند. (از یادداشت دهخدا). || سپری کردن .سپری ساختن . || برپا داشتن . (فرهنگ فارسی معین ). || عرض کردن . (ناظم الاطباء) (فرهنگ فارسی معین ). || انعام دادن و بخشش کردن . (فرهنگ فارسی معین ). و رجوع به برگزار کردن شود.
برگزار کردن (لغت نامه دهخدا)
برگزار کردن . [ ب َ گ ُ ک َ دَ ] (مص مرکب ) برگذار کردن . به انجام رسانیدن . رجوع به برگذار کردن شود.
برگذار کردن (فرهنگ فارسی معین)
(بَ. گُ. کَ دَ) (مص م .) سپری کردن ، به پایان بردن .
برگزار کردن (فرهنگ فارسی آنلاین معین این فعل رو کلا ثبت نکرده)
ولی با کاربردهای مختلف. که اگر لازم بود توضیح میدم ولی برای جلسه که یک کار عملی هست و انجام میشد ، فقط برگزاری با "ز" درست هست.
--
این پیام را به خاطر این دریافت کردید که برای مبحثی در گروه «Mashhad LUG» در Google Group ثبتنام شدهاید.برای لغو اشتراک از این گروه و قطع دریافت ایمیلهای آن، ایمیلی mashhad-lug...@googlegroups.com بفرستید به
البته من تو پاسخ قبلم خودم حرف خودم رو نقض کردم! و نوشتم که چون نمیشه برش داشت پس با ذ درست (اشتباه کردم)! ولی این رو مطمئنم که تو کلاس ادبیاتمون میگفتن چیزی نشه با دست برش داشت با ز و بشه برش داشت با ذ درسته
--
این پیام را به خاطر این دریافت کردید که برای مبحثی در گروه «Mashhad LUG» در Google Group ثبتنام شدهاید.
برای لغو اشتراک از این گروه و قطع دریافت ایمیلهای آن، ایمیلی به mashhad-lug...@googlegroups.comبفرستید.
برای گزینههای بیشتر از https://groups.google.com/d/optout بازدید کنید.
البته فقط رجوع کردن به فرهنگ ها هم شاید زیاد درست نباشه چون تجزیه و تحلیل کردن آن تخصص خود را میطلبد و نمیتوان اینگونه نظر داد که چون نوشته عروسی برگذار شد پس جلسه برگذار شد هم درسته! مثلا خود فرهنگ دهخدا اینجا نوشته خاتمه بخشیدن: عروسی را برگذار کرد
فکر میکنم منظورش این بوده که عروسی خاتمه بخشید. خب این چیزی نیست که بشه برش داشت یا گذاشت. پس با ذ درسته.
البته من تو پاسخ قبلم خودم حرف خودم رو نقض کردم! و نوشتم که چون نمیشه برش داشت پس با ذ درست (اشتباه کردم)! ولی این رو مطمئنم که تو کلاس ادبیاتمون میگفتن چیزی نشه با دست برش داشت با ز و بشه برش داشت با ذ درسته
--
چند تا مساله:
یکی اینکه بیژن «منبع/نهاد» اشتباه باید بنویسی «منبع\نهاد» چون / ماله ویندوزه توی لینوکس از \ استفاده میکنیم دلیل نمیشه از / استفاده کنی. توی فارسی چون از راست به چپ مینویسیم باید از \ استفاده کنی :)) این نکته رو فقط واسه این گفتم که اگه قرار باشه به املا و انشای هم گیر بدیم تا ابد باید به همین ریزهکاریها بچسبیم و اصل کار رو فراموش کنیم. خلاصه که گروه کاربران لینوکسه فرهنگستان ادب فارسی که نیست :D
دو اینکه چرا رايانامهتون رو تنها به لیست پستی نمیفرستید و ایمیل طرف مقابل رو هم به عنوان دریافت کننده میل میزنید.
سوم اینکه من مقاله «استاد اجازه بدهید غلط بنویسیم» و «غلط ننویسیم» رو به شکل pdf و چاپی دارم. دوستانی که مایلند این کتابها رو داشته باشند به همراه یک عدد شناسنامه یا کارت ملی بیان لاگ تا بهشون بدم (شناسنامه رو واسه این میخوام که کتاب رو دودر نکنید.)
فکر میکنم برعکس گفتی علی بیشتر بچه ها خلاف اون چیزی که تو گفتی فکر میکنن. من و رامین و بیژن ...
--
--
To unsubscribe from this group, send email to
mashhad-lug...@googlegroups.com
---
این پیام را به خاطر این دریافت کردید که برای مبحثی در گروه «Mashhad LUG» در Google Group ثبتنام شدهاید.
برای لغو اشتراک از این گروه و قطع دریافت ایمیلهای آن، ایمیلی mashhad-lug...@googlegroups.com بفرستید به
بعد از خوندن ایمیلهای بالا من همچنان همیشه این واژه رو با ز خواهم نوشت چون از ذ به خاطر حس عربی بودنش خوشم نمیاد و امیدوارم تا حد ممکن این گونه حروف مورد دار و شبههانداز از زبان فارسی کلا حذف بشن. و اگر هم هر دو گزینه صحیح، اما یک گزینه رایجتره گزینهی رایجتر رو انتخاب میکنم و اجازه میدم واژهی غیررایج کم کم حذف بشه تا اینگونه شبهات دیگه به وجود نیاد.
با این حال، به شدت فکر میکنم این ایمیلها به مقصدی نخواهد رسید. هر دو طرف بارها اشاره کردند که هر دو گزینه درسته باز هم اصرار به بحث بر سر گزینهی درست دارند. این بحث نه تنها بینتیجه بلکه خندهدار میباشد.
در این لحظه به دلیل وجود ایمیلهای بیشتر موافق «برگزار کردن» و این قضیه که تنها یک نفر روی «برگذار کردن» اصرار داره خودم توی سایت واژهی مورد نظر رو به «برگزار کردن» تغییر خواهم داد. باز هم تاکید میکنم که ظاهرا هر دو گزینه درسته و صرفا به دلیل اینکه نظر عدهی بیشتری روی «برگزار کردن» است این کار رو انجام میدم.
لطفا از ادامهی بحث خودداری کنید.
فکر میکنم برعکس گفتی علی بیشتر بچه ها خلاف اون چیزی که تو گفتی فکر میکنن. من و رامین و بیژن ...
بحث رو اشتباه متوجه شدی علی! بحث بر سر علاقه و حس درونی نیست :) حس درونی اصولا ملاک مناسبی برای شروع یک استدلال نمیتونه باشه (مغالطه)! حداقل بهتره حس درونیمون رو برای خودمون نگه داریم (no offense). شروع بحث برای رفع ابهامی بود که دو نفر از اعضای گروه تو جلسات داشتند. تا اینجا هم تمامی صحبتها بر اساس منابع معتبر بوده، منهای حس درونی!
خیر! دوستان عزیزی که اشاره کرده بودند گزارشنویسی جلسات اشکال داره، معتقد بودند که نگارش «ذ» اشتباه است. فقط یک سمت قضیه بوده که توضیح داده هر دو نوع (با مدرک) از لحاط املایی درست هست. واقعا چجوری ایمیلها رو خوندی؟! :دی
خب منظورت از اون «یک نفر» منم دیگه! :دی نمیدونم الان نظرات مهدی و رامین رو نخوندی یا چی!؟ جلسه بعد کارت ملی بیار و کتابهای مهدی رو به امانت بگیر ؛) در ثانی شبگرد هم اشاره کرد و منم توضیح دادم که گزارش جلسات رو من ننوشتم که از خودم دفاع خواسته باشم کنم! ضمن اینکه شما به عنوان راهبر گروه، و همچنین گل سر سبد و آقا و سرور ما این حق رو داری که گزارشات رو طبق نظرت اصلاح کنی (من ابدا مخالفتی ندارم) ولی آیا واقعا حاضری تمام گزارشهای گروه رو با توجه به همون حسی که داری اصلاح کنی؟ :)
من واقعا متاسفم که جواب ایمیلت رو دادم! واقعا حس شرمندگی دارم ولی بهرحال اینجوری که یکی یهو بیاد و بحث رو یکطرفه برای دیگران ببنده زیاد سازنده نیست :) با احترامات فراوان.
این موضوع مورد بحث قرار گرفته و اگر کسی تمایل به ادامه بحث داره، لطفاً به صورت خصوصی بحث رو ادامه بده و از ارسال ایمیل در جواب به این موضوع در گروه جدا خودداری کنید.
این پیام را به خاطر این دریافت کردید که برای مبحثی در گروه «Mashhad LUG» در Google Group ثبتنام شدهاید.
جهت لغو اشتراک از این گروه و قطع دریافت ایمیل از آن، ایمیلی به mashhad-lug...@googlegroups.com ارسال کنید.
برای گزینههای بیشتر از https://groups.google.com/d/optout بازدید کنید.
سلام. بهتر نیس زبان در جهت بهتر شدن پویا باشه. الان بهترین کاری که ما میکنیم اینه که ض ظ ط ث و ... کمتر در املا استفاده بشن. به نظرم وقتی در تلفظ فارسی ز با ذ هیچ فرقی ندارن کمترین کاری که میتونیم بکنیم اینه که واژه های فارسی را دیگه با ذ و... ننویسیم. املای فارسی یه شکنجه س برای بچه ها
به نظرم همینجا هم میشه بحث کنیم.
بحث جذابه و میشه ادامه بدیمش
سلام. بهتر نیس زبان در جهت بهتر شدن پویا باشه. الان بهترین کاری که ما میکنیم اینه که ض ظ ط ث و ... کمتر در املا استفاده بشن. به نظرم وقتی در تلفظ فارسی ز با ذ هیچ فرقی ندارن کمترین کاری که میتونیم بکنیم اینه که واژه های فارسی را دیگه با ذ و... ننویسیم. املای فارسی یه شکنجه س برای بچه هامن کاملا موافق این قضیهام. خیلی هم خوبه! منتها این یک بحث قدیمیه. الان اگه بخواد دوباره هم بحث بشه باید یک تاپیک جدید براش ایجاد بشه. :)
لطفا در صورتی که جلسات به روال گذشته برگز(ذ)ار می شود مکان و روز برگزاری جلسات آینده رو اعلام کنید.
به نظرم همینجا هم میشه بحث کنیم.
بحث جذابه و میشه ادامه بدیمش