Š, Ž, Č, …

397 views
Skip to first unread message

predrag....@arcor.de

unread,
Jul 14, 2010, 2:14:49 AM7/14/10
to mapping-...@googlegroups.com
Zasto koristite SH, ZH, CH itd. umesto Š, Ž, ili Č????

Jovan Gjurkovski

unread,
Jul 14, 2010, 7:51:51 AM7/14/10
to mapping-...@googlegroups.com
ďż˝, ďż˝, ili ďż˝ treba da se upotrebeni pod kategorija Macedonian Latin a SH, ZH, ili CH treba da bidat upotrebeni pod English
 

Date: Tue, 13 Jul 2010 23:14:49 -0700
From: predrag....@arcor.de
To: mapping-...@googlegroups.com
Subject: ďż˝, ďż˝, ďż˝, .

Zasto koristite SH, ZH, CH itd. umesto ďż˝, ďż˝, ili ďż˝????

Your Photo on Bing.ca: You Could WIN on Canada Day! Submit a Photo Now!

Ognen Plavevski

unread,
Jul 14, 2010, 3:41:41 PM7/14/10
to mapping-...@googlegroups.com
Stavi se vo uloga na mobilni korisnici.
Nemaat site poddrshka vo telefonite da kucaat  Š, Ž, ili Č, ili na kirilica.
Zatoa gi vnesuvame site varijanti, i Ш, Ж, Ч i SH, ZH, CH, i S, Z, C i  Š, Ž, ili Č.
Komplicirano, no taka gi pokrivame site korisnici.

predrag....@arcor.de

unread,
Jul 15, 2010, 7:52:54 AM7/15/10
to mapping-...@googlegroups.com

I to je greška. Ime odn. naziv se nikad nemože menjati, osim ako bi izgovor tog naziva bio netipičan za taj jezik, onda pretežno postoji jedan tom jeziku prilagodjen naziv a taj se naslanja na nekom možda istorijskom nazivu. Evo jedan primer:  Beograd je totalno netipično po izgovoru u nemačkom jeziku, zato se na nemačkom kaže/piše Belgrad. Ljubljana je isto tako totalno netipično, zato se u ovom slučaju čak koristi stari naziv iz doba Austro-Ugarske Laibach.

 

Evo jedan primer u Google Maps-u: Kompanija „Feršped“ u Skoplju. Feršped je naziv odn. ime jedne firme. Kako misliš to promeniti? Pod English piše „Fershped“. To je greška. Kako misliš da ta firma vodi svoju korespodenciju pod imenom Fershped? To je sasvim drugo ime.

 

Štip nemože nikad da bude Shtip ili Kruševo, Krushevo. To je jednostavno pogrešno.

 

Evo još jedan primer: U mom prezimenu ima slovo „š“. U novom makedonskom pasošu piše na čiriličnom pismu „ш“ a na latiničnom pismu „sh“. Nemačka tu izmenu priznaje samo uz dodatnu potvrdu makedonske ambasade jer za njih to predstavlja izmenu ličnog imena.

electronbender

unread,
Jul 26, 2010, 11:49:14 AM7/26/10
to Map Your World - Mapping Macedonia
Priznajem da su napravljene neke greshke u izboru Engleskog jezika,
ali fakt je da se to koristi u ovoj drzhavi, i da je to bilo
oficijalno, a ne izbor par ljudi.
Ne mogu da ti nadzhem sad primer, ali veruj mi da je to istina.

Gorčo

unread,
Feb 18, 2011, 9:43:11 AM2/18/11
to mapping-...@googlegroups.com
Zatoa shto taka ne uchea vo 1990-1994 moe prvo-cetvrto oddelenie.

Pisuvame site varijanti i so Č,Ž,Š i so CH,ZH,SH :)

Gorčo

unread,
Feb 26, 2011, 11:42:06 AM2/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Ова е мојот предлог. PREFERRED & OFFICIAL ми се најважните во моментов (затоа и напишав бидејки гледам само едно кирилично име поради забуната), бидејки сакам сите населени места да се прикажат со тие две имиња на главната мапа. Со останативе немаме проблем, очигледно е дека сакаме да ги покажува на search.
Ова мислам дека би требало да се однесува на се, река, планина, улица, зграда, објект, мост и сл... не само за населениве места, но мора да се договориме.

1. Доколку има од тие карактерите Ч, Ш
пр. варијанти KICHEVO / КИЧЕВО / KIČEVO / KICEVO
Kichevo - ENGLISH / Preferred - вака предложувам да се покаже Горно име
Кичево - Macedonian / Official - вака предложувам да се прикаже името под горното во загради.
Kicevo - English / Obscure - без разлика дали е English/Macedonian поентата да го има записот, бидејки би се срчувал на латиница.
Kičevo - Macedonian / Obscure - овие карактери ги вадам од Хрватската тастатура, бидејки ја сум генерација 1984, во основно не учеа ваква македонска латиница, верувам и сите пред тоа - незнам како е со денешниве генерации. * ова е за Macedonian Latin name

2. Доколку нема карактери како Ч, Ш
пр. варијанти BITOLA / БИТОЛА
Bitola - ENGLISH / Preferred - вака предложувам да се покаже Горно име
Битола - Macedonian / Official - вака предложувам да се прикаже името под горното во загради.

Сметам дека доколку ги нема и тие карактерите Ч, Ш, дека не е потребно да се наведува Macedonian Latin name, бидејки англиското е исто. 

Исто така да не се пишуваат Macedonian Latin name со буквален превод на името на Англиски (ова општо се однесува, имињата не се преведуваат).

Predrag

unread,
May 7, 2011, 4:22:44 PM5/7/11
to mapping-...@googlegroups.com
Jadna Makedonija....prodaje se za jeftine pare. Vasa deca i vasi unucadi nekada necu znati za slova Č,Ž,Š itd. ako tako nastavite.

Smile

unread,
May 9, 2011, 4:24:58 AM5/9/11
to mapping-...@googlegroups.com
Zdravo na site jas sum Milan, i jas sum Alkoholichar.
Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted

Ognen Plavevski

unread,
May 10, 2011, 5:32:52 AM5/10/11
to mapping-...@googlegroups.com
Ти брагодарам што ме користиш како пример, на крај на краевите ако јас не сум конзистентен кон тоа што го проповедам, оди се во вода.

Сакам да кажам дека не се работи за мој личен став, или дека мене така ми текнало да ги пишувам називите, туку таква транскрипција прави државата.

Ако се презиваш Шишков во државава, и отидеш да извадиш пасош, во пасошот под латиничното име ќе стои Shishkov, а не Šiškov. 


Поздрав

2011/5/10 FreeFlyingSoul <freefly...@live.com>

Ne mi e jasna sega edna rabota. Kako e možno, korisnikot
electronbenderda go promeni svojot način na pišuvanje za tolku kratko vreme.

Ova e eden od mnogute primeri samo na ovoj forum:


electronbender 18. 2
Re: RE: Затворање на mapmaker за Македонија
Probaj pokopaj po forumov, sigurno ima slucaevi kade toa se slucuvalo i porano?




Sega pišuva vaka:

electronbender 14.7.10
Re: Š, Ž, Č, ...
Stavi se vo uloga na mobilni korisnici.
Nemaat site poddrshka vo telefonite da kucaat  Š, Ž, ili Č, ili na kirilica.


А така пишува и српски, што е недопустливо. Ако се труди да пишува на некој јазик, нека не го исмејува користејќи букви кои во јазикот не постојат:

electronbender 26.7.10
Re: Š, Ž, Č, .
Priznajem da su napravljene neke greshke u izboru Engleskog jezika,
ali fakt je da se to koristi u ovoj drzhavi, i da je to bilo
oficijalno, a ne izbor par ljudi.
Ne mogu da ti nadzhem sad primer, ali veruj mi da je to istina.

За крај, целта не ми беше да го нападнам electronbender, туку со примери да го докажам тоа што го зборувам. Приметивте дека и јас го променив начинот на пишување, односно, почнав да пишувам на латиница, завршив на кирилица... Не е тоа некој грев, нели electronbender?  :)

Ве молам, уште еднаш добро да размислите за ова и за тоа како луѓето ќе го читаат тоа што ќе го напишете... Верувајте, мојот совет е повеќе од добронамерен. Прифатете го како совет однадвор, од надбљудувач, од странец, ...

Секоја чест за ова досега и на electronbender, и на Gorčo, и на останатите... Одлични сте... Само така продолжете...  aма ова со буквите навистина не ви требаше...

Не дај Боже некој од вас да замени некое име на некое село, на пример, кое јас сум го напишал... :)

Извинете ако правам граматички грешки... Што вака неповикан влетав во дискусија... Што можеби
electronbenderкако најспоменуван ќе се увреди...

Драго ми е што залутав на форумов и дознав повеќе за луѓето од Македонија на Map Maker од Google... Се разбира, што дознав и за користењето на некои чудни букви при пишувањето на пораки на мобилен телефон... :) :) :)

Толку од мене... Се гледаме на мапата... :)


FreeFlyingSoul

unread,
May 10, 2011, 10:22:53 AM5/10/11
to mapping-...@googlegroups.com
Hi, I came, commented, I was annoyed, I attacked you, I changed my mind and deleted all ... All for a short time ... :)

I am not aware of any options of this forum ... But as I see you have my posts ... See you ...

FreeFlyingSoul

unread,
May 11, 2011, 1:32:18 AM5/11/11
to mapping-...@googlegroups.com
Message has been deleted

FreeFlyingSoul

unread,
May 15, 2011, 6:04:36 PM5/15/11
to mapping-...@googlegroups.com
Jovica:The only consideration I have is transcription of the Latin name of the river. Beside the fact that there are is no official guideline or rules on how should the certain letters from the Macedonia alphabet be transcribed in English, there is an agreement among the Macedonian mappers that letter 'ш' should be transcribed as 'sh' in English. Maybe we are wrong but this way we are consistently wrong. :-). Have a happy mapping. :-)

FreeFlyingSoul:I said that I will never support something that is not official and it looks chaotic to almost all European languages ​​other than English... ps.If you look, when I last mapped, you will know that I'm disappointed in you Macedonians. Easier it was mapped for the Albanians, Serbs and Montenegrins ... Almost none of you Macedonians, did not approve my adds. Mappers from other countries have been more friendly-minded than you... You were not there to help even when I fought to correct names of your border crossings and roads from Albanian to Macedonian... Shame on you.

Ова е уште еден дијалог на оваа тема и со ова ја заклучувам оваа дискусија. Бошава и Дошница и јас ги напишав со "sh" (Boshava и Doshnica), но кога видов кои се другите букви кои ги користите, се премислив и ги напишав со "s".   Не учествувам и не подржувам договор ако користењето на тие букви не е официално!!! Ве молам да не ме провоцирате веќе на оваа тема!!! Благодарам.

Jovica Stojanovski

unread,
May 15, 2011, 11:31:36 PM5/15/11
to mapping-...@googlegroups.com
FFS,
Баш ми се допаѓа твоето мапирање и деталите кои ги додавш на Македонската мапа. 
Би сакал и во иднина да продолжис со твојот придонес!
Тоа не значи дека треба да бидиме истомисленици по секоја цена.
Ова е место каде дискутираме и се трудиме да го искажеме нашето мислење, да ги доближиме нашите ставови.
И јас не се согласува за еден куп работи со мнозиството, но тоа не ме спречува секогаш кога ке најдам слободно веме да продожам да работам на картата на Македонија.
Нема потреба од таква рекација од твоја страна.
Никој од нас овде не го работи ова за пари, напротив сите ние сме овде затоа што си ја сакаме земјата во која ме се родиле, живееме или сме живееле.
Со самото тоа што си на овој форум и придонесуваш за Македонксата мапа, тоа е заедничката основа која сите ја имаме. :-)
Ти посакувам среќно Мапирање. А за несогласувањата не се секирај. Ќе ги надминиме со тек на време.
Поздрав Јовица
Message has been deleted

Macedonicus

unread,
May 23, 2011, 3:21:36 PM5/23/11
to Mapping Macedonia
Јас се држев кон упатството и на повеќе од 40 градови и села им ги
сменив српските латинични букви во sh, ch, dzh итн.. Ако толку сакате
српски латинични букви тогаш наведете ги во Serbian (Оbscure) или
Macedonian (Obscure) затоа што англиската транслитерација соодвествува
со она што е напишано во упатството. Но сега гледам дел од нив се
вратени на старо, чим сакате странците да не можат да не прочитаат ОК
нека ви биде, јас не мапирам повеќе. Поздрав

On May 16, 5:31 am, Jovica Stojanovski <bitola...@gmail.com> wrote:
> FFS,
> Баш ми се допаѓа твоето мапирање и деталите кои ги додавш на Македонската
> мапа.
> Би сакал и во иднина да продолжис со твојот придонес!
> Тоа не значи дека треба да бидиме истомисленици по секоја цена.
> Ова е место каде дискутираме и се трудиме да го искажеме нашето мислење, да
> ги доближиме нашите ставови.
> И јас не се согласува за еден куп работи со мнозиството, но тоа не ме
> спречува секогаш кога ке најдам слободно веме да продожам да работам на
> картата на Македонија.
> Нема потреба од таква рекација од твоја страна.
> Никој од нас овде не го работи ова за пари, напротив сите ние сме овде затоа
> што си ја сакаме земјата во која ме се родиле, живееме или сме живееле.
> Со самото тоа што си на овој форум и придонесуваш за Македонксата мапа, тоа
> е заедничката основа која сите ја имаме. :-)
> Ти посакувам среќно Мапирање. А за несогласувањата не се секирај. Ќе ги
> надминиме со тек на време.
> Поздрав Јовица
>

Ognen Plavevski

unread,
May 23, 2011, 4:25:18 PM5/23/11
to mapping-...@googlegroups.com
Петарчо, не се нервирај, и јас го приметив истиот тренд, не дозволувај тоа да те одвлече од твојот труд.
Предлагам да го контактираме маперот директно да го замолиме да престане со своите напори кои се штетни, а доколку не сака, ќе почнеме да ги одбиваме сите промени направени од него.
Сепак се работи за социјална мрежа, а не автократија.

2011/5/23 PeTaRcHo <peter.t...@gmail.com>
Јас се држев кон упатството и на повеќе од 40 градови и села им ги
сменив српските латинични букви во sh, ch, dzh итн.. Ако толку сакате
српски латинични букви тогаш наведете ги во Serbian (Оbscure) или
Macedonian (Obscure) затоа што англиската транслитерација соодвествува
со она што е напишано во упатството. Но сега гледам дел од нив се
вратени на старо, чим сакате странците да не можат да не прочитаат ОК
нека ви биде, јас не мапирам повеќе. Поздрав

On May 16, 5:31 am, Jovica Stojanovski <bitola...@gmail.com> wrote:
> FFS,
> Баш ми се допаѓа твоето мапирање и деталите кои ги додавш на Македонската
> мапа.
> Би сакал и во иднина да продолжис со твојот придонес!
> Тоа не значи дека треба да бидиме истомисленици по секоја цена.
> Ова е место каде дискутираме и се трудиме да го искажеме нашето мислење, да
> ги доближиме нашите ставови.
> И јас не се согласува за еден куп работи со мнозиството, но тоа не ме
> спречува секогаш кога ке најдам слободно веме да продожам да работам на
> картата на Македонија.
> Нема потреба од таква рекација од твоја страна.
> Никој од нас овде не го работи ова за пари, напротив сите ние сме овде затоа
> што си ја сакаме земјата во која ме се родиле, живееме или сме живееле.
> Со самото тоа што си на овој форум и придонесуваш за Македонксата мапа, тоа
> е заедничката основа која сите ја имаме. :-)
> Ти посакувам среќно Мапирање. А за несогласувањата не се секирај. Ќе ги
> надминиме со тек на време.
> Поздрав Јовица
>

FreeFlayingSoul

unread,
May 23, 2011, 7:40:25 PM5/23/11
to mapping-...@googlegroups.com
Which letters are Serbian Latin letters?
And,
what happened to the Macedonian Latin letters follows the example?

Чашка (MacedonianOfficial)
Chashka (EnglishPreferred)
Čaška (EnglishObscure)
Caska (EnglishObscure)

Jovan Gjurkovski

unread,
May 24, 2011, 3:02:46 AM5/24/11
to mapping-...@googlegroups.com
Hello

In order to break the obvious empass revolving around the naming of features, I propose we have a vote. Based on the emails going back and forth it seems like there are two sides of the debate. One in support of SH, ZH, CH and the other  Š, Ž, Č...etc.

I am sure we all have valid reasons and arguments for supporting either side of the debate. However, putting aside these valid reasons lets all simply reply to this email with an A or a B. Those who reply with an A will express support for SH, ZH, CH...and those who reply with a B will support the use of  Š, Ž, Č...

Lets keep this poll open for say 48hrs starting now.

As lame as it seems it will bring the argument to an end and will ensure consistency for the future. It will also prevent valuable mappers like Petarcho from getting discouraged to continue their selfless efforts.




Date: Mon, 23 May 2011 16:40:25 -0700
From: freefly...@live.com
To: mapping-...@googlegroups.com
Subject: Re: Š, Ž, Č, ...

Ognen Plavevski

unread,
May 24, 2011, 5:18:14 AM5/24/11
to mapping-...@googlegroups.com
Јован,

Не сакам да излезам груб, но не гледам зошто ова би го ставале на дебата.
Официјално е дека транслитерацијата на ш,ж,ч се SH, ZH, CH а не Š, Ž, Č кои се српски букви. 
Кога ја додаваш таа тастатура во Windows, ја додаваш српската тастатура.
Ако некој има мерак да стојат и тие карактери, слободно нека ги додава како нов јазик - срспки.
Но нека не ги менува постоечките топоними, бидејки не се по ниедно правило. 

FreeFlayingSoul

unread,
May 24, 2011, 4:52:06 PM5/24/11
to mapping-...@googlegroups.com
Jas ne ziveam tamu i celo vreme baram dokaz deka e toa oficialno kako sto tvrdi electronbender. Nisto drugo osvem debati okolu taa rabota ne najdov. Kako na primer ova: http://lektormk.blogspot.com/2010/10/blog-post_18.html
Elektrobender, duri i vo linkot sto go postavi na forumov jasno se gleda deka se znae koi se oficialnite makedonski latinski bukvi (citiram: Š, 31-та буква од македонската азбука, ја заменува буквата Ш. Според МФА оваа буква се бележи како /ʃ/. Симболот за оваа буква е ист како и кај српскохрватскиот јазик, но ја има и кај скоро сите останати словенски јазици).
Jas ne ne ja koristam srpskata, hrvatskata, crnogorskata, bosanskata tastatura za da pisuvam makedonska latinica (isklucok pravam koga moram da napisam ime, na primer, na nekoe naseleno mesto vo Srbija ili Crna Gora koristejki gi bukvite ć i đ).
Redovno koristam sosema druga slovenska latinica koja edinstveno tie bukvi kako i makedonskata gi nema. I ne gledam vo toa apsolutno nikakov GREV. Pogolem grev e tie bukvi da se narekuvaat srpski!

Elektrobender, vistina e deka na webot se navedeni i bukvite sto gi koristite ovde, kako bukvi koi se koristat za dokumenti vo megunarodna upotreba. No povtorno prasuvam dali e toa oficialno? Zosto seuste se vodat debati ako e oficialno? I ne mi e jasno zosto tolku brzate so promenata na nazivite na mapata?

Sega da napisam nesto za pasosite. Sakal jas ili ne toa moram da go prifatam zatoa sto licno ne me zasega. Samo ke navedam eden primer zosto toa ne mi se dopaga.
Poznavam covek koj ima germansko i makedonsko drzavjanstvo. Ima originalno germansko prezime koe se pisuva so SCH (Š) i makedonsko ime koe go sodrzi istiot toj glas i se pisuva so Š.
Germancite pravat mnogu pomala greska i makedonskoto ime go pisuvaat so S. Makedoncite germanskoto prezime go pisuvaat на кирилица сцх (morate da priznaete deka e toa poveke od smesno - duri zalosno)
E sega, navistina ne e problem germanskoto prezime napisano povtorno na latinica ako na kirilica e napisano vaka, no nov problem e sto makedonskoto ime e napisano so SH. Odednas nie imame prezime i ime koi gi sodrzat istite glasovi, no napisani se poinaku (prezimeto so SCH, a imeto so SH) i germancite imeto go citaat poinaku.
Kaj mene, toa ne e problem, zato sto vo ovaa drzava gi pisuvaat originalnite iminja i preziminja, pa ne znam kakva i da e tastatura vo prasanje, iako moeto ime i prezime sekade se pisuva isto, no da bese, imam pravo da podnesam tuzba protiv bilo koja drzava
(primer: Poznavam srpkinja koja ne prifati nejzinoto prezime da zavrsuva na c, k,...i vo sekoja institucija uspeaa bez pogolem problem da ja koristat srpskata ć).

ps. Ne praktikuvam da gi menuvam nazivite koi drug gi napisal, no ne garantiram deka toa ne se slucilo pri odobruvanje na nekoja promena na primer. Obicno go toleriram toa i go ostavam na sovest na poedinecot. Ako naidete na ispravka od moja strana, jas se izvinuvam...

Se nadevam i deka ke go razberete mojot tekst zatoa sto "tvrdoglavo" insistiram na pisuvanje na koe sum naviknat...

Celta povtorno ne mi e konflikt so lugeto koi mislat poinaku, no ve molam dokazete deka toa sto go praktikuvate e navistina oficialno, a ne samo odluka ili dogovor na "mnozinstvoto maperi" za da mozam da go prifatam...

FreeFlayingSoul

unread,
May 24, 2011, 5:00:48 PM5/24/11
to mapping-...@googlegroups.com
electronbender tebe povtorno ti se izvinuvam sto najmnogu te spomenuvam, a ova go pisuvam poveke zatoa sto vidov deka brzajki pogresno go napisav tvojot nick. Se nadevam deka sega ne te nalutiv. ;)

Ognen Plavevski

unread,
May 24, 2011, 5:44:29 PM5/24/11
to mapping-...@googlegroups.com
Ne se lutam, drago mi e deka ima diskusija a ne tvrdoglavi stavovi.
Jas ne tvrdam deka treba da se isfrli, tuku da se dodade kako dopolnitelen jazik.
Sekoj ima raznorazni preferenci za kucanje, taka da ako gi opfatime site varijanti, pogolema shansata da se pronajde toponimot koj se bara.

Shto se odnesuva do transliteracijata:
Jas poznavam chovek koj ima SH vo prezimeto, i kirilichniot napis mu e dobar, no latinichniot mu e napishan so SH (ne so S ili so S so apostrof (nemam takva poddrska instalirano)).
Chovekot imashe problem so toa, bidejki prezimeto ne mu se poklopuva so toa kako vo Amerika go transliteriraat negovoto prezime, i morashe da go menuva prezimeto vo drzhavava namesto SH da mu bide S, kako bi se poklopilo so ona shto vo Amerika go transliteriraat.
A sega koga mi kazhuvash za ovaa nebuloza da ne pravat obratno transliteracija znachi deka po toa prashanje vo drzhavava e haos.

2011/5/24 FreeFlayingSoul <freefly...@live.com>

FreeFlyingSoul

unread,
May 25, 2011, 12:47:03 AM5/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Јас имам инсталирано многу поддршки и немам проблем да ги менувам додека мапирам во Македонија, Албанија, Србија, односно Црна Гора...

Jovan Gjurkovski

unread,
May 25, 2011, 2:09:18 AM5/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Milo mi e shto ima konstruktivna diskusija no samo taka informativno bi sakal da znam koja e poslednata odluka? Prodolzhvame so SH, CH, ZH....?


Date: Tue, 24 May 2011 21:47:03 -0700

From: freefly...@live.com
To: mapping-...@googlegroups.com
Subject: Re: Š, Ž, Č, ...

FreeFlyingSoul

unread,
May 25, 2011, 4:39:33 PM5/25/11
to mapping-...@googlegroups.com
Vie veke odamna odlucivte. Nekoi duri go promenija i svojot nacin na pisuvanje, ne samo mapiranje. :( Sto se odnesuva do mene, ja imate mojata podrska vo se, no ne i vo ova. Dodeka ne bide toa oficialno, jas mozam samo da go ignoriram toa sto go pravite i da pazam da ne se mesam vo vasite konflikti okolu nekoi ispravki na nazivite sto gi pravite vie ili drugata strana...

FreeFlyingSoul

unread,
May 26, 2011, 6:43:08 AM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Samo edno prasanje... Dali vie navistina mislite deka, na primer, seloto Bač napisano Bach e podobro od Bac kako bi go napisale mnogu zemji koi ja nemaat bukvata č? Mene i ponatamu mi bode oci, kako i mnogu drugi iminja na mapata, zatoa sto jas Bach go citam kako Bah... Ako go prifatam toa, naskoro bi pocnal da go narekuvam i Johan Sebastijan Bač... http://en.wikipedia.org/wiki/Johann_Sebastian_Bach
Message has been deleted

FreeFlyingSoul

unread,
May 26, 2011, 7:56:48 AM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
1.Navistina angliski zboruvaat mnogu luge. Zboruvam i jas. No ne očekuvam vo zemji kade angliskiot ne e oficialen da čitam na mapata nazivi na angliski. A ako veke se napišani na angliski treba da bidat zapazeni site pravopisni pravila na toj jazik.
Na primer: Dali imeto na Češkata Rebublika, duri i angličanite go pisuvaat pogrešno - Czech Republic? Zosto Č ja pisuvaat CZ i kako toa CH da ne e Č tuku K... Spored vašiot način na pišuvanje na iminjata izgleda deka stanuva zbor za Čečenija ili nekoja nepostoečka država... http://en.wikipedia.org/wiki/Czech_Republic

Se na se, ovaa promena na mapata što sega ja pravite e mnogu poveke negativna otkolku pozitivna. Se lažite ako mislite deka strancite vaka mnogu polesno ke gi pročitaat iminjata. Jas licno prodolžuvam da gi pišuvam nazivite so c, z, s na angliski (č,ž,š na makedonski) taka kako što strancite gi pišuvaat istite tie makedonski nazivi zatoa što gi nemaat ovie bukvi...

Pozdrav
Message has been deleted

FreeFlyingSoul

unread,
May 26, 2011, 8:31:17 AM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
You have to admit that your rash changing the names on the map without a good knowledge of the language (in this case English) and no deep analysis of the effects caused by the changing (as these terms read in the great majority of countries in the EU, but also in the world) at a time when the lead debate about it in Macedonia, and which can not be said with certainty that it is official, it does not seem seriously ...

Morate da priznaete deka vaseto izbrzano menuvanje na nazivite na mapata bez dobro poznavanje na jazikot (vo ovoj slucaj angliskiot) i bez dlaboka analiza na efektite predizvikani od menuvanjeto (kako tie nazivi se citaat vo golemo mnozinstvo zemji vo EU, no i vo svetot) vo vreme koga se vodat debati okolu toa vo Makedonija i koga ne moze da se kaze so sigurnost deka toa e oficialno, ne izgleda ozbilno...

Ognen Plavevski

unread,
May 26, 2011, 8:37:38 AM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Nema tuka nikakvo izbrzuvanje.
Konsultiraj se so dokumentov koj objasnuva mnogu po taa problematika: http://www.medf.ukim.edu.mk/upload/predavanja/61_891608467.pdf

On Thu, May 26, 2011 at 2:22 PM, FreeFlyingSoul <freefly...@live.com> wrote:
You have to admit that your rash changing the names on the map without a good knowledge of the language (in this case English) and no deep analysis of the effects caused by the changing (as these terms harp in the great majority of countries in the EU, but also in the world) at a time when the lead debate about it in Macedonia, and which can not be said with certainty that it is official, it does not seem seriously ...

FreeFlyingSoul

unread,
May 26, 2011, 8:47:22 AM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Jas veke go imam procitano ovoj tekst, no ne znam sto tebe ne ti e jasno od toa sto jas go napisav!

FreeFlyingSoul

unread,
May 26, 2011, 9:04:51 AM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Electronbender, me interesira i dali ti vnimatelno gi citas tekstovite koi gi koristis kako argument. Sepak mapiranjeto ne e online igra, a Makedonija ne e samo tvoja tatkovina za tolku povrsen pristap kon mapiranjeto... Lesno go menuvas svojot dolgogodisen stil na pisuvanje, no zatoa tvrdoglavo go branis svojot "novootkrien" stil.
Message has been deleted

FreeFlyingSoul

unread,
May 26, 2011, 9:38:17 AM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Ako sakas so ova da mi kazes deka ne sakas da instaliras poddrska so bukvite č, ž i š, togas postoi resenie... Ostavi go pisuvanjeto na makedonska latinica na nekoj drug... Postojat tolku mnogu drugi raboti na mapata kade mozes da go dades svojot pridones...

Ognen Plavevski

unread,
May 26, 2011, 9:38:08 AM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Транслитерацијата ја користам од деновите на Информа ББС, од 90-тите па навака, така да не би нарекол дека е "новооктриен" стил.
Значи не е некој мој личен социјален експеримент кој би го наметнал на цела територија на Македонија, доколку не бев сигурен дека е официјален.

2011/5/26 FreeFlyingSoul <freefly...@live.com>

Ognen Plavevski

unread,
May 26, 2011, 9:39:25 AM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Македонска латиница не се мешам. Не сум додавал поими со овие карактери, но исто така не сум ги ни бришел таму каде што постоеле. 

2011/5/26 FreeFlyingSoul <freefly...@live.com>
Ako sakas so ova da mi kazes deka ne sakas da instaliras poddrska so bukvite č, ž i š, togas postoi resenie... Ostavi go pisuvanjeto na makedonska latinica na nekoj drug... Postojat tolku mnogu drugi raboti na mapata kade mozes da go dades svoj pridones...

FreeFlyingSoul

unread,
May 26, 2011, 9:49:20 AM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Dali ti osekas potreba povtorno da te potsetam citirajki gi tvoite postari poraki na forumov?

FreeFlyingSoul

unread,
May 26, 2011, 10:03:31 AM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
electronbender

13. 3
Na mapmaker se izgleda vo red. Prijavi na glavniot forum da ispitaat sto e problemot.

Jovan Gjurkovski

unread,
May 26, 2011, 2:14:03 PM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
freeflyingsoul
 
za drzhavljani na zemji kade angliskiot jazik ne e oficijalen mozhime da dodavame nova jazichna kategorija kade kombinacii na bukvi bi proizveduvale specifichni zvuci kako CH, SH itn. Na primer ako nekoj vladee nekoj drug stranski jazik osven Angliski slobodno mozhi da gi vnesi toponimite napishani na toj jazik. Vo primerot na Demir Hisar, ako ne se lazham po Shpanski bi bil imenuvan so bukvata J za Makedonskiot zvuk H. 
No vo angliskiot jazik, iako CH, SH i drugi kombinacii na bukvi se izgovaraat razlichno - primer CHaracter se izgovara karakter - vo mnozinstvoto na primeroci CH se izgovara kako makedonskata Č itn. Duri i google translate od Makedonski na Angliski vo globala gi upotrebuva kombinaciite CH, SH itn za Makedonskite bukvi Č, š itn. I ako ovaj fenomen e samo toa, a ne zakon, e praktichen i primenliv.

Date: Thu, 26 May 2011 04:28:51 -0700
From: freefly...@live.com
To: mapping-...@googlegroups.com
Subject: Re: RE: Š, Ž, Č, ...


1.Navistina angliski zboruvaat mnogu luge. Zboruvam i jas. No ne očekuvam vo zemji kade angliskiot ne e oficialen da čitam na mapata nazivi na angliski.
2.Dali imeto na Češkata Rebublika, duri i angličanite go pisuvaat pogrešno - Czech Republic? Zosto Č ja pisuvaat CZ i kako toa CH da ne e Č tuku H... Spored vašiot način na pišuvanje na iminjata izgleda deka stanuva zbor za Čečenija ili nekoja nepostoečka država... http://en.wikipedia.org/wiki/Czech_Republic

FreeFlyingSoul

unread,
May 26, 2011, 2:38:15 PM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Ne znam dali e toa slucajno, no vie odgovarate na veke izbrisani moi tekstovi... Edinstveno trite poraki koi bea izbrisani docekaa necij odgovor... Izbrisani se popradi moi korekcii na tekstot koj ili imase gramaticki greski ili bese dopolnet... Cudno!

Da se vratam na toa sto go pisuvas... Luge koi nedovolno go poznavaat angliskiot jazik pravat pogolemi greski pri pisuvanjeto na iminjata na angliski, otkolku koga ke go otstranat samo apostrofot sto e praktika na pisuvanje na nasite naseleni mesta kako mesto na raganje na lugeto koi ziveat vo stransvo od administraciite na tie zemji...

FreeFlyingSoul

unread,
May 26, 2011, 2:57:17 PM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Google translatorot privatno go koristam redovno. Mojata rabota e tesno povrzana so prevodi na poveke jazici i gi znam greskite koi gi pravi istiot. No koga sme kaj naselenoto mesto Bač koe go spomenav denes i ne samo toa, tuku i Bačka Palanka ili Bačka Topola duri i translaterot gi preveduva kako Bac, odnosno Backa... Nikako Bach ili Bachka...

ps. Ne sum expert za angliski da pomognam okolu pravilnoto pisuvanje, no mozam da vi ukazam na pogresnoto...

FreeFlyingSoul

unread,
May 26, 2011, 3:27:04 PM5/26/11
to mapping-...@googlegroups.com
Se nadevam deka za kraj ke ja citiram mojata prva denesna poraka:


FreeFlyingSoul

Re: RE: Š, Ž, Č, ...
Vie veke odamna odlucivte. Nekoi duri go promenija i svojot nacin na pisuvanje, ne samo mapiranje. :( Sto se odnesuva do mene, ja imate mojata podrska vo se, no ne i vo ova. Dodeka ne bide toa oficialno, jas mozam samo da go ignoriram toa sto go pravite i da pazam da ne se mesam vo vasite konflikti okolu nekoi ispravki na nazivite sto gi pravite vie ili drugata strana...

Moe mislenje e deka grupava e slozna i ne saka da slusne poinakvi argumenti i da sogleda sopstveni greski za ona sto veke zapocna da go praktikuva... Mojata sovest ke ja ostavam cista...

ps. Ke nemate potreba vo idnina da gi citirate moite veke izbrisani poraki kako da sodrzat ne znam kakvi grevovi koi treba da bidat procitani...

Macedonicus

unread,
May 26, 2011, 6:47:56 PM5/26/11
to Mapping Macedonia
Повеќето размислуваме на друг начин што значи дека можеби ТИ не си во
право а не ние. Значи се додека не се донесе официјална македонска
латиница, англиската транслитерација ќе биде со општо прифатените
карактери: sh, ch, zh, gj од проста причина што Југословенското време
помина, сигурен сум дека ако не бевме под Југославија ќе имавме друг
систем на латиница како оној во Грција, Бугарија итн. Македонскиот
народ не е должен да употребува нешто што не е негово а воедно и
немаме сите таква поддршка за да ги пишуваме тие букви со надредени
знаци. Можеби не знаеш но ние маперите кои се придржуваме кон ова
неофицијално правило сепак ги пишуваме имињата на градовите со српска
латиница како Macedonian (obscure) за ако некој Србин/Хрват/Словенец
посака да го побара градот на Google Maps. Поздрав!
Message has been deleted

FreeFlyingSoul

unread,
May 27, 2011, 5:11:17 PM5/27/11
to mapping-...@googlegroups.com
Ti odgovoriv, no ja izbrisav mojata poraka, zatoa sto svativ deka i na toa nekoj ke odgovori a jas ne osekam poveke potreba da vi dokazuvam bilo sto ili da vodam diskusija okolu veke definitivno dogovorena rabota na nekolku maperi koi nikogas nema da otstapat od toj "dogovor"...

FreeFlyingSoul

unread,
Jun 9, 2011, 1:18:58 PM6/9/11
to mapping-...@googlegroups.com
Village of Bac written in English as a Bach?
It is so funny and sad at the same time!
None of
us do not have permission to make a circus on the map!


Misspelled the name of this village in English language!!! Can write it in English just someone who knows English!!! This is one of the alarming cases in the whole territory of Macedonia!!!(This is my text written for the village Bac when I did not accept the last change)

http://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%98%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D1%98%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D1%86%D0%B8

http://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%98%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%BE%D1%82_%D1%98%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BA

Dialogue with you is not dialogue anymore, but your blindly maintain the life of a false deal between several individuals!!! And this is not a threat but a warning! As long as someone does not write the names correctly in English. For amateurs who try it, it is best to temporarily write Latin Macedonian without apostrophes when writing names in English. In the opposite will make every effort, that certain individuals should be punished and held accountable for their willful actions!

Mорав да го напишам ова пред да разговарам со вас преку посредници затоа што не можам и понатаму да го толерирам тоа што го читам на мапата, а дијалогот со вас досега беше како да зборувам со ѕид. Ова го правам по консултациите со луѓе кои одлично го познаваат англискиот јазик. Се извинувам и сакам да знаете дека го почитувам тоа што го правите за Македонија се до ова пишување на имињата на англиски криејќи се зад некоја "официална" транслитерација. Убеден сум дека дури и ова не го правите со лоша намера, но сепак е претерано погрешно...
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages