That looks like Latin, not English, to me. If the "IV" is a Roman numeral, I'd
translate it as "von". For the rest, I'd say "la .evropas.universalis." or "la
.evropam.universalem.". "eu" is not a diphthong in Lojban, so we have to do
something with it. "Euskal Herria" I rendered as ".auskalerik." ('k' appears
in several Basque endings).
What do you mean by "play"? It can be translated as "kelci", "tigni", or
"javni" for different senses.
Pierre
--
La sal en el mar es más que en la sangre.
Le sel dans la mer est plus que dans le sang.