-- "! versal-o --> grand-a liter-o, duon-grand-a liter-o" Mi dirus "et/
a liter/o grand/a", eble "et/a grand/a liter/o", char "chef/liter/o"
shajne estas necesa por unu alia signifo (francalingve "lettrine"),
kaj "grand/liter/o", t. e. "litero de grando" apenau havas sencon.
Sed la tuta kampo shajnas al mi repripensinda : oni devas prikonsideri
kune chiujn formojn de la literoj latinaj ; por "lettrine" eble
konvenus "liter/eg/o"...