Laux mi, temas pri faka vorto, kiu esence entenas la koncepton "parigi".
Oni kuplas (eventuale ankaux alkrocxas) vagonojn, sed oni kuplas (parigas) radojn, kiuj funkcias kiel paro (duopo).
Persone mi tute ne vidas la signifon "kuntreni", kiu antauxsupozas movon; vagonoj de vagonaro estas kuplitaj ankaux dum halto, sendepende de veturo.
En la itala, oni nete distingas inter "aggancio" (=alkrocxo) de vagonoj kaj "trazione" (trakcio, tiro, treno)
-----Messaggio originale-----
Da:
la-bona...@googlegroups.com [mailto:
la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Leo De Cooman
Inviato: sabato 5 dicembre 2015 12:13
A:
la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) KUPL-I (PIV + Zamenhofa)
Op 4/12/2015 om 17:49 schreef Johano Karlo Rinaldo:
> kupl-i > intermaŝine kuntreni
Almenaŭ por la 1a signifo laŭ PIV: eble "alkroĉi"
Amike salutas Leo
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to
la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit
https://groups.google.com/d/optout.