Fwd: pri la vorto "voli" (kaj la vorto "deziri")

7 views
Skip to first unread message

lowenstein, anna

unread,
Nov 29, 2014, 10:19:11 AM11/29/14
to la-bona...@googlegroups.com
Mi plusendas demandon, kiun mi ricevis de japano Joŝito Haŝimoto (Bonulo), kiu nun aldoniĝis al ĉi tiu grupo. Ĉu la Bonlingvanoj sukcesas klarigi la diferencon inter "voli" kaj "deziri"? Mi sentas, ke estas iom malsama nuanco, sed estas tre malfacile klarigi ĝin.

Mi nun apartenas al iu lernogrupo (du koreoj kaj dek japanoj kune legas ekzercojn de "Fundamenta Krestomatio".) Hierau mi tradukis la vorton "voli" el la frazoj "Mi volas diri al vi la veron" kaj "Mi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera" (ambau frazoj trovighas en la ekzerco 13) en la japanan kun senco: tiu "mi" havas ideon au intencon, ke tiu faru ion. Dume kelkaj aliaj el miaj kunlernantoj tradukis la vorton "voli" en la japanan kun senco: tiu "mi" havas deziron au esperon, ke io estu ia. (Lau mia impreso multaj japanoj uzas la vorton "voli" en tiu ĉi senco)
Kian opinion vi havas pri tio? Kiel vi uzas la vorton "voli" (kaj la vorton "deziri")?

Anna

--
Anna Lowenstein
Via del Castello 1
00036 Palestrina
Italujo
Tel: 00-39-06 9575 713
anna.lo...@esperanto.org

Renato Corsetti

unread,
Nov 29, 2014, 10:32:59 AM11/29/14
to la-bona...@googlegroups.com
Anna /citante Bonulon):


|   Kian opinion vi havas pri tio? Kiel vi uzas la vorton "voli" (kaj la vorton "deziri")?

Surbaze de la italaj verboj 'voli' kaj 'deziri' mi komprenas la samajn verbojn en Esperanto.

Esence por mi 'voli' estas pli forta formo de 'deziri':

Mi volas manĝi = Mi decidis kaj estas firme konvinkita ke mi manĝu.
Mi deziras manĝi = Mi havas la emon manĝi.

Mi volas, ke vi iru for! = Mi decidis kaj estas firmne konvinkita, ke vi nun devas iri for.
Mi deziras, ke vi iru for! = Mi ŝatas, ke vi iru for!

Amike

Renato

~~~

renato corsetti
renato....@gmail.com

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages