Memkompreneble, pilotado ja estas, sed fora, ne en la flugmasxino mem. Tamen, dirante “sen piloto” oni komrpenas, ke piloto malcxeestas ene de la flugaparato. Ankaux en la italaj, kiel mi jam diris, la oficiala nomo estas “flugmasxino je fora pilotado”.
Siatempe, cxe la la lancxo de la unuaj artaj satelitoj, oni parolis pri “senhoma, nelogxata”.
Gxis
Antonio De Salvo
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Emilio
Inviato: venerdì 24 aprile 2015 19:18
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Re: Drono
Pardonu mian malfruan reagon. Mi fakte estas piloto de drono, kaj aviadilmodelo, kaj "seskoptero" (hexacopter).
https://www.facebook.com/fabiano.santanna.12/videos/t.719173198/178286435689439/?type=2&theater
Vere estas kelkaj "dronoj", kiuj flugas tute senpilote, sed ili ne funkcias bone. La plej multo el ili havas ja piloton.
Do "senpilota" ghi ne estas, nek robota.
En la portugala estas "drone" au VANT (Vehiklo Aera Sen Aviadilano). Estas piloto, sed la piloto estas for.
Emilio
"Antonio De Salvo" <antonio...@tiscali.it>: Apr 17 09:27AM +0200
En la itala, la oficiala nomo de tiaj aparatoj estas "APR" (Aeromobile a Pilotaggio Remoto = Flugmasxino je Fora Pilotado), kvankam kutime oni uzas la anglan nomon "drone", elparolatan laux la itala maniero, do sensxangxe "drone".
La vorto estis disvastigita de la amaskomunikiloj, kaj la italoj alprenis gxin tute ne demandante de si, kion gxi signifas en la angla (multaj ecx erare opinias, ke temas pri vorto kunmetita per iaj komencliteroj).
Amuze, en la angla "drone" havas multegajn signifojn, kaj mi ne scias, kiu el ili decidigis pri gxia uzo por senpilotaj aparatoj gvidataj je distanco:
1- virabelo;
2- parazito;
3- profitemulo;
4- rutinulo;
5- zumo;
6- tedajxo;
7- bastona tubo de sakfajfilo;
kaj, fine:
8- senpilota spionaviadilo;
9- sxipo regata je distanco;
10- raketo regata je distanco
Mi devas diri, ke al mi placxas la (ankaux) proponita "flugroboto", se temas pri senpilota flugmasxino (kiu povas ankaux esti helikoptero, kiel oni vidis el la teksto de Cxina Radio, en kiu oni parolas pri "senpilota helikoptero").
Saluton
Antonio De Salvo
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di trio
Inviato: venerdì 17 aprile 2015 08:34
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) dron-o
> Antonio De Salvo kirjoitti 15.4.2015 9:53:
>> Sed kial cerbumi kaj sercxi komplikaj esprimojn, kiam pli simplaj
>> formoj estas jam uzataj en la vivanta lingvo?
Bona principo. Tamen...
> Vikipedio proponas ankaŭ "senhoma aviadilo", "droneo" kaj "spavo".
> Tiu lasta estas simple strangaĵo, verŝajne propono mallongigi
>"senpilotan aviadilon".
Mi unue fojo vidis "spavo"n ĉe http://kono.be/vivo/ , specife
http://kono.be/cgi-bin/vivo/ViVo.cgi?montru=1190 . Sed mi opinias ke la defio por La Internacia Lingvo estas havi pli grandan koncepton por neologismo. Pro tiu mi proponis alian: "skuvo",
http://kono.be/cgi-bin/vivo/ViVo.cgi?montru=1191 , senkondukanta veturilo.
Senpilotaj *aviadiloj* estas nur la pinto de la robota invado venanta. Ne nur Google jam havas aŭtomobiloj kiuj memregadas. Sed neniu, uzante la angla, nomas ilin "drone" ĉar kutime tiu rilatas al aviadilo. Kaj do la pli granda kategorio estas aera, surtera, surakva, subakva, eĉ kosma veturilo sen interna kondukisto, sed ne memregata.
Plejparte aktualaj "drone"-oj estas regataj de homo kiu estas for.
Kiam la veturilo memregas, mi nomus ĝin robota aviadilo, robota kosmaŝipo, robota ŝipo,... ĝenerale robota veturilo aŭ pli simple roboto.
ps Laŭ mia kompreno, la kul-grandaj robotoj ankoraŭ ne ekzistas. Ili ankoraŭ mankas energion por daŭri pli ol sekundoj, ne eĉ minuto.
Sed... kompreneble estas amaso da mono nun en la sistemo por eltrovi solvon de tiu limo.
--
universero trio
Esperanto, The International Language! What's that? See http://Esperanto.Org
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout."lowenstein, anna" <anna.lo...@esperanto.org>: Apr 17 11:08AM +0100
Vidante la liston de Antonio, ŝajnas kvazaŭ la vorto "drone" havas senfinan
liston de signifoj!
Amuze, en la angla "drone" havas multegajn signifojn, kaj mi ne scias, kiu
> 8- senpilota spionaviadilo;
> 9- sxipo regata je distanco;
> 10- raketo regata je distanco
Fakte, la baza signifo estas "virabelo". De tiu vorto venis la ideo de
nelaboremulo, parazito, ktp., kaj ankaŭ la laŭta zumado. Se oni parolas tre
longe, tede kaj monotone, oni faras tian konstantan zumadon, same kiel la
sono de virabelo. En muziko, konstanta suba sama noto nomiĝas "drone", kaj
tio povas ankaŭ esti la nomo de instrumento, aŭ parto de instrumento, kiu
produktas tian sonon.
Mi ne scias, kial senpilotaj aviadiloj nomiĝas "drone", sed mi supozas, ke
verŝajne ili faras similan konstantan zumadon.
Do, kvankam la vorto ŝajnas havi tiom da signifoj en la angla, ili ĉiuj
devenas de la sama koncepto.
Anna
-Messaggio originale-----
--
Anna Lowenstein
Via del Castello 1
00036 Palestrina
Italujo
Tel: 00-39-06 9575 713
anna.lo...@esperanto.orgHarri Laine <harri...@iki.fi>: Apr 17 02:26PM +0300
Antonio De Salvo kirjoitti 17.4.2015 10:27:
> se temas pri senpilota flugmasxino (kiu povas ankaux esti
> helikoptero, kiel oni vidis el la teksto de Cxina Radio, en kiu oni
> parolas pri "senpilota helikoptero").
La plejmulto de la senpilotaj aviadiloj verŝajne estas
pli similaj al helikopteroj (kun horizontala ĉef-helico)
ol al aeroplanoj kun fiksaj flugiloj. Vi povas serĉi per
Guglo bildojn pri "drone" kaj vi tuj vidos flugmaŝinojn
kun (ofte pluraj) horizontalaj helicoj.
Ankaŭ mi opinias, ke "flugroboto" estas bona vorto, kaj
mi jam fakte uzis ĝin en antaŭa mesaĝo. – Ne estas nia
tasko klasi la diversajn tipojn de flugrobotoj.
El la aliaj lingvoj, kiuj pruntis aŭ imitis la Anglan
vorton, almenaŭ la Germana kaj Sveda uzas vorton (Drohne,
drönare) kiu signifas "virabelo". Aliaj lingvoj eble
pruntis ĝin nur kiel la Anglan vorton por flugroboto,
sen konsidero pri aliaj signifoj.
La aludo pri insekteco plej verŝajne estis signifa en la
estiĝo de la nomo "drone". Se Esperanto volas ion similan,
ĝi trovu mem al si taŭgan beston.
HarriRenato Corsetti <renato....@virgilio.it>: Apr 17 01:45PM +0200
(Antonio kaj) Harri:
> | /Ankaŭ mi opinias, ke "flugroboto" estas bona vorto/
Mi ne havas problemojn aldoni tiun eblecon al la linio.
Amike
Renato
~~~
/renato corsetti/
/renato....@gmail.com/
Vastalto <vast...@gmail.com>: Apr 17 07:21AM +0900
Kial "administrADo" por organizajho?
Chu ne "administrEJo"?
Vastalto
Renato Corsetti <renato....@virgilio.it>: Apr 17 08:36AM +0200
Vastalto:
> | Kial "administrADo" por organizajho?
> Chu ne "administrEJo"?
Nu, efektive, kiel Antonio atentigis, en la tria Aldono oni ankaŭ
oficialigis 'administracio'. Evidetne la ĥaoso estas kompleta.
Ĉu "administra instanco" estas la celata signifo?
Amike
Renato
~~~
/renato corsetti/
/renato....@gmail.com/
trio <tr...@esperanto.org>: Apr 16 11:34PM -0700
> Antonio De Salvo kirjoitti 15.4.2015 9:53:
>> Sed kial cerbumi kaj sercxi komplikaj esprimojn, kiam pli simplaj
>> formoj estas jam uzataj en la vivanta lingvo?
Bona principo. Tamen...
> Vikipedio proponas ankaŭ "senhoma aviadilo", "droneo" kaj "spavo".
> Tiu lasta estas simple strangaĵo, verŝajne propono mallongigi
> "senpilotan aviadilon".
Mi unue fojo vidis "spavo"n ĉe http://kono.be/vivo/ , specife
http://kono.be/cgi-bin/vivo/ViVo.cgi?montru=1190 . Sed mi opinias ke
la defio por La Internacia Lingvo estas havi pli grandan koncepton por
neologismo. Pro tiu mi proponis alian: "skuvo",
http://kono.be/cgi-bin/vivo/ViVo.cgi?montru=1191 , senkondukanta
veturilo.
Senpilotaj *aviadiloj* estas nur la pinto de la robota invado
venanta. Ne nur Google jam havas aŭtomobiloj kiuj memregadas. Sed
neniu, uzante la angla, nomas ilin "drone" ĉar kutime tiu rilatas al
aviadilo. Kaj do la pli granda kategorio estas aera, surtera, surakva,
subakva, eĉ kosma veturilo sen interna kondukisto, sed ne memregata.
Plejparte aktualaj "drone"-oj estas regataj de homo kiu estas for.
Kiam la veturilo memregas, mi nomus ĝin robota aviadilo, robota
kosmaŝipo, robota ŝipo,... ĝenerale robota veturilo aŭ pli simple
roboto.
ps Laŭ mia kompreno, la kul-grandaj robotoj ankoraŭ ne ekzistas. Ili
ankoraŭ mankas energion por daŭri pli ol sekundoj, ne eĉ minuto.
Sed... kompreneble estas amaso da mono nun en la sistemo por eltrovi
solvon de tiu limo.
--
universero trio
Esperanto, The International Language! What's that? See http://Esperanto.Org
"Antonio De Salvo" <antonio...@tiscali.it>: Apr 17 01:42AM +0200
Kaj kial ne "administracio", kiu estas oficiala?
Cxe-okaze: la angla termino "aeronautics" versxajne rilatas al la aerveturado kiel scienco, ne kiel tekniko, do precize al "aeronauxtiko".
Se mi ne eraras, en la angla oni distingas:
-aeronautics (= aeronauxtiko)
- aviation (aviado, civila)
- air force (aerarmeo)
kaj NASA okupigxas pri la unua fako, do "aeronauxtiko", ne "aerveturado".
Kurioze, "aeronauxto" estas zamenhofa vorto, sed (memkompreneble) en rilato kun la siatempa aerveturado per aerostatoj (balonoj, dirigeblaj balonoj).
Saluton
Antonio De Salvo
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Vastalto
Inviato: venerdì 17 aprile 2015 00:21
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) UAKA KIEL ESPERANTIGO DE NASA
Kial "administrADo" por organizajho?
Chu ne "administrEJo"?
Vastalto
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.Renato Corsetti <renato....@virgilio.it>: Apr 17 08:31AM +0200
Antonio malfermas tute novan kampon.
| /la angla termino "aeronautics" versxajne rilatas al la aerveturado
kiel scienco, ne kiel tekniko, do precize al "aeronauxtiko". //
//Se mi ne eraras, en la angla oni distingas: //
//-aeronautics (= aeronauxtiko) //
//- aviation (aviado, civila) //
//- air force (aerarmeo) kaj NASA okupigxas pri la unua fako, do
"aeronauxtiko", ne "aerveturado". //
//
//Kurioze, "aeronauxto" estas zamenhofa vorto, sed (memkompreneble) en
rilato kun la siatempa aerveturado per aerostatoj (balonoj, dirigeblaj
balonoj). /
Nun ni havas la jenajn liniojn:
aeronaŭt·o → flug·balon·ist·o
aeronaŭtik·o → aer·vetur·scienc·o; aer·vetur·ad·o
aeroplan·o /[3oa]/ → aviad·il·o
aerostat·o /[zam]/ ~ (flug•)balon·o
Ĉu io aldonendas?
Amike
Renato
~~~
/renato corsetti/
/renato....@gmail.com/
You received this digest because you're subscribed to updates for this group. You can change your settings on the group membership page.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Laux mi, ne; maksimume, “forpilotata”.
Kial ne “senhoma”?
Mi dubas pri “aviadilo”; pli gxenerale, temas pri flugaparato, flugmasxino, ne nepre “aviadilo”.
Gxis
Antonio De Salvo
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
Inviato: venerdì 24 aprile 2015 21:52
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Drono
Emiljo:
| Estas piloto, sed la piloto estas for.
Ĉu "forpilota aviadilo" estus komprenebla?
Amike
Renato
~~~
renato corsetti
renato....@gmail.com
| Laux mi, ne; maksimume, “forpilotata”.
Kial ne “senhoma”?
Mi dubas pri “aviadilo”; pli gxenerale, temas pri flugaparato, flugmasxino, ne nepre “aviadilo”.
~~~
renato corsetti
renato....@gmail.com
Laux mi jes; sed mi ankoraux atendas la klarigojn pri “for”.
Gxis
Antonio
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
Inviato: sabato 25 aprile 2015 22:49
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Drono
Antonio:
--
--
----- Message d'origine -----Envoyé : mercredi 6 mai 2015 09:26Objet : Re: (la bona lingvo) Drono