Mi diras (bier)krucxo, (vin)krucxo.
Gxis
Antonio
Da:
la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per
conto di lowenstein, anna
Inviato: giovedì 21 novembre 2013 18:53
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Bokalo
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
Mi komencas proponi linion:| Mi diras (bier)krucxo, (vin)krucxo.
~~~
renato corsetti
renato....@esperanto.org
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
| Mi foje (malofte) aŭdis la vorton. Mi pensas, ke ne temas pri kruĉo, sed pri la speco de vazo, en kiu oni tenas marmeladon ktp.
La karmemora Umberto Broccatelli uzis ja “bokalo” en la traduko de unu el la Sonetoj de G.G.Belli:
http://www.esperanto.it/libri/traduzioni-letterarie/giuseppe-gioachino-belli-sonetti.pdf
La vino de Fraskat’ kaj ĉirkaŭloke
nur unu groŝon kostis por bokalo,
Gxis
Antonio
Da: la-bona...@googlegroups.com
[mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
Inviato: giovedì 21 novembre 2013 20:23
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Bokalo
Efektive mi neniam aŭdis de vivanta esperantisto la uzon de
'bokalo', sed mi vidas, ke en PIV ĝi ja estas.
Antonio:
--
Krucxo estas suficxe gxenerala termino; jen kial oni devas detaligi “bierkrucxo”, “vinkrucxo” ktp.
Cxiukaze, krucxo ne estas vazo por marmelado kaj simile, sed por likvajxoj (komparu la proverbon longe ĉerpas la kruĉo, ĝis ĝi fine rompiĝas
Bierkrucxo estas ankaux en PIV kaj en la germana vortaro Krause.
Gxis
Antonio
Da:
la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per
conto di lowenstein, anna
Inviato: giovedì 21 novembre 2013 20:25
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Bokalo
Mi kredas, ke BOKALO estas ekzemplo pri tiuj tute nenecesaj neologismoj, kiujn oni kreis, eble en apartaj cirkonstancoj, sed kiuj poste eniĝis definitive en la lingvon. Laŭ ankaŭ mi povis vidi, BOKALO estas poto, simpla poto, argil-poto aŭ vazo. Sed ĝi estas tute stranga al niaj esperantaj oreloj. La objekto, kiun ĝi nomas, jam estas delongege nomitaj per tradiciaj kaj tutsencaj vortoj, ĉu ne?
--
~~~
renato corsetti
renato....@esperanto.org
| En Tekstaro.com BOKALO estas nur en "Ombro sur interna pejzaĝo", de Spomenka ŠTIMEC
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
Mi konstatas, ke ni parolas pri tute malsimilaj aferoj.
Tio kio aperas en la pagxo indikita sub “bokalo” ne rilatas al ekz. la germana Krug (= krucxo), tipa de la Oktobra festo en Munkeno (mi ne scias, cxu la bildo aperos):

sed al la itala “barattolo” aux “boccia”, al la germana Dose, al la esperantaj “skatolo” (ladskatolo, vitra skatolo, fajenca skatolo) kaj ujo, ktp.
Pura fantaziajxo estas la indiko, ke “bokalo” devenas el la itala “barattolo”: efektive gxi devenas el la malfru-latina baucalem, siavice el la greka baukàlis, siavice el la egipta.
Do, se la vorto “bokalo” estas komprenata en diversaj manieroj laux la lingvoj, eble estas preferinde ne uzi gxin, por eviti miskomprenojn.
Pri “botelego”: mi uzas tiun terminon ekz. se temas pri gasbotelego (itale, bombola), do io tute alia.
Gxis
Antonio
P.S.:
Jeremia 13,12: Cxiu vinkrucxo estos plenigata de vino.
(en la diversaj versioj: itale boccale, france cruche, angle bottle, germane Legel, hispane cántaro: terminoj ne koincidaj).
Da:
la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per
conto di Marcos Cramer
Inviato: giovedì 21 novembre 2013 23:16
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Bokalo
La Esperanta Vikipedio havas
jenan artikolon, kiu donas sufiĉe precizan difinon de "bokalo", kaj
montras foton por plifaciligi la komprenon:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Bokalo
Amike,
Markos
--
--
--
Jean-Claude
| Laù franca vortaro la franca nomo : bocal [bokal] venas de la itala nomo boccale(mi ne konas ties sencon por italoj).
| En la franca temas pri ghenerale vitra ujo kun tre mallonga sed largha kolo, t. e. kun ampleksa malfermajho (aperturo). Do tute ne botelo!
~~~
renato corsetti
renato....@esperanto.org
Mi samopinias.
En la itala, boccale: recipiente panciuto, fornito di manico e talvolta di beccuccio (ventrodika ujo, provizita per tenilo kaj kelkfoje per beko).
Gxis
Antonio
Da:
la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per
conto di Pjer
Inviato: venerdì 22 novembre 2013 16:01
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Bokalo
Laù franca vortaro la franca nomo : bocal [bokal] venas de la itala nomo boccale(mi ne konas ties sencon por italoj). En la franca temas pri ghenerale vitra ujo kun tre mallonga sed largha kolo, t. e. kun ampleksa malfermajho (aperturo). Do tute ne botelo!
--
--
Se la bildo ne videblas, jen estas la ligilo: https://www.google.com.vn/search?site=&tbm=isch&source=hp&biw=1058&bih=570&q=bocal&oq=bocal&gs_l=img.12--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingvo+unsubscribe@googlegroups.com.
Se ankoraŭ eblas fina rezonaĵo, mi ekkredas, ke BOKALO, kiu en multaj lingvoj devenas etimologie el buŝo, difinas la vitropoton kun larĝa “buŝo” ĝuste pro tiu speciala karekterizo. Parto de la objekto estis tiel elstara, ke ĝi difinas la tutan objekton.
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
--- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingvo+unsubscribe@googlegroups.com.
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
La itala “Boccale” (kiu laudire estas cxe la bazo de la esperanta “bokalo”) havas nenian rilaton kun “busxo” (malfru-latina “bucca”, itala “bocca”); gxi devenas el la latina “baucale”, siavice el la greka baukàlis, siavice el la egipta.
Alia afero estas, ke (almenaux en la itala) boccale estas ventrodika krucxo kun largxa aperturo (busxo); sed gxia apartajxo, kiu distingas gxin disde la vazoj, estas ke gxi havas tenilon.
Mi ripetas, ke laux mi pro la malsimilaj komprenoj en la diversaj lingvoj, estas pli oportune ne uzi “bokalo”.
Gxis
Antonio
Da:
la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per
conto di Josenilton
Inviato: sabato 23 novembre 2013 17:45
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Bokalo
Se ankoraŭ eblas fina rezonaĵo, mi ekkredas, ke BOKALO, kiu en multaj lingvoj devenas etimologie el buŝo, difinas la vitropoton kun larĝa “buŝo” ĝuste pro tiu speciala karekterizo. Parto de la objekto estis tiel elstara, ke ĝi difinas la tutan objekton.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
Bone, omaĝe al via pasio pri 'bokalo' kaj al la franca revolucio, mi metos la signon = aŭ mi plupensos.
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: Renato CorsettiVerzonden: zondag 24 november 2013 13:25Onderwerp: (la bona lingvo) Bokal-o
--
| Kion ni faru pri "pokalo" (Vikipedio)
| kaj chu oni traduku "cup" (World cup ktp) per "monda bokalo"?
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: Renato Corsetti
Verzonden: maandag 25 november 2013 11:41Onderwerp: (la bona lingvo) pokal-o
--
Pokalo estas aparta speco de trinkvazo, tute alia ol “bokalo” (en cxiuj gxiaj interpretoj); la nomo devenas de la latina “poculum” (glaso).
Genezo 40,11:
|
|
mi prenis la berojn, kaj mi elpremis ilin en la pokalon de Faraono, kaj mi donis la pokalon en la manon de Faraono. |
Tuli ergo uvas et expressi in calicem, quem tenebam, et tradidi poculum pharaoni.
|
I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand. |
||
|
|
|||||
Ekzemplo de esperantista pokalo: http://www.bildarchivaustria.at/Pages/ImageDetail.aspx?p_iBildID=12974957
Gxis
Antonio
Da: la-bona...@googlegroups.com
[mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Johan Derks
Inviato: lunedì 25 novembre 2013 11:15
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Bokal-o
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: Renato Corsetti
Verzonden: maandag 25 november 2013 11:41Onderwerp: (la bona lingvo) pokal-o
--