----- Original Message -----From: Nakai TuneoSent: Wednesday, December 03, 2008 9:34 PMSubject: Deeuxropanigo de EsperantoNAKAI Tuneo skribas pri deeuxropanigo de Esperanto.Kielvi scias, Esperanto estas farita de preskaux nur euxropaj vortoj kaj euxropa gramatiko. Oni diras ke gxi estas facila lingvo por lerni kaj neuxtrala lingvo por cxiuj en la mondo. Tio ne estas gxusta, cxar gxi estas tre malfacila por azianoj speciale al japanoj, koreoj kaj cxinoj, kiuj okupas preskaux kviono da la monda logxantaro . Jes, Esperanto estas pli facile lerni ol angla lingvo. Sed perfekta orientigo, afrikigo, internaiigo kaj neuxtraligo de Esperanto ne eblas. Tamen, vi devas akcepti bonajn proponojn por plifaciligo kaj plineuxtraligo de Esperanto el orientaj landoj kaj afrikaj landoj, Jene estas miaj proponoj, bonaj mi pensas:1) Esperanto: januaro, februaro, marto, aprilo ........ decembro.Mia propono: unuato, duato triato, kvarato............. dekduato (facile memori por ankaux euxropanoj, cxu ne?)Japanoj, koreoj kaj cxinoj diras "unua monato, dua monato, tria monato....... dekdua monato". Strangaj estas septembro, oktobro novembro kaj decembro kiuj signifas nauxa monato, deka monato, dekunua monato kaj dekdua monato.2) Esperanto: dimancxo, lundo, marto, merkredo, jxauxdo, vendredo kaj sabato.Japana stilo: sundo, lundo, fajrdo, akvdo, arbdo, orado kaj terdo.Cina stilo: unuado, duado, triado, kvarado, kvinado, sesado kaj sepado.Esperantaj nomoj de monatoj kaj semajno estas tre malfacilaj memori por orientanoj kiuj ankoraux ne lernis anglan lingvon.3) Uzo de nombroj: multaj esperantaj vortoj komencas de "mono" "bi, di", "tetra", ktp, kiuj signifas "unu", "du", "kvar", ktp. Ili sxjnas ke devenas de grekaj nombroj. Mi proponas ke vi uzu esperantaj nombroj, "unu, du, kvar kaj ktp".Dua propono:Esperanto: polpo, sepio kaj skolopendro.Mia propono: okpio (octopus - angla), dekpio, centpio (centipede - angla).4) Uzo de "de":La vorto "de" signifas "from, of, by" angle, tio multe konfuzas japanojn. Oni uzas "ekde", "fare de" por eviti la konfuzon. Mi proponas uzi "des (from)"-n kaj "das (by)"-n, kaj la vorto "de" signifas nur angla vorto "of". Kunmetitaj vortoj kiel "devenas", "deeuxropanigo" ktp. uzante "de"-n devas esti rekonsideritaj, .5) Nuligo de vortoj:a) Nuligu la vortjn kiuj enhavas la alfabeton "hx" kaj anstatauxu per la alfabeto "k", cxar orientanoj kiuj neniam logxis en Euxropo tute ne povas prononci.b) Nuligu la vorton "la". En cxina lingvo, korea lingvo kaj japana lingvo ne ekzistas la vorto "la", kaj la vorto "tiu" estas uzata anstatauxe, sed malofte. "la" ne estas bezonata tiel ofte kiel pensita per euxropanoj. Oni facile komprenas cxu kie bezonata aux kie ne bezonata per kunteksto. Gravas cxu legantoj aux parolantoj povas kompreni unu la alian. Uzu "tiu"-n, kiam bezonata.Ekzample: Esperanto: "La pilko estas sur la tablo"Mia propono "Tiu pilko estas surtablo", Cxi tio suficxas, cxar la tablo estas antaux la parolantoj.6) Malfacilajxoj de Esperanto por japanoj:a) Cxi tio ne estas proponoj, sed informoj al vi. Alfabetoj "f,hx, jx, l, r kaj v" estas tre malfacilaj por japanoj prononci. Ecx japanaj veteranoj ne povas korekte auxskulti, prononci kaj korekte distingi jenajn vortojn: libelo, libero, livero, ribelo, rivelo kaj rivero. Ili prononcas ilin preskaux same.b) Esperanta frazo: "Ekkaptis lin nauxzo kaj malamo kontraux la sensoj, kaj sopiro al pureco kaj respektinda paco, dum li tamen spiris la aeron de la arto, la varmetan kaj dolcxan, odorplenan aeron de cxiama printempo, en kiu cxio instigas kaj fermentas kaj gxermas en sekreta kre-volupto."Japana traduko en esperantaj vortoj: "Nauxzo kaj tiuj sensoj kontaux malamo kaj respektinda paco lin ekkaptis, dum li tamen arto de varmeta kaj dolcxa aero kaj cxiama printempa ordplena aeron spiris. Cxiama printempo en cxio sekreta kre-volupto en instigas kaj fermentas kaj gxermas".Bonvolu sendi al mi viajn komentojn. Antauxdankon!!Gxis!! NAKAI Tuneo
> Ĉe monatoj ekzistas la tute bone komprenebla
> maniero diri "unua monato", "dua monato" ktp. Se mi iam vidos, ke iuj
> ne-eŭropaj Esperantistoj efektive uzos tiujn esprimojn, mi mem komencos uzi
> ilin anstataŭ "Januaro", "Februaro" ktp. Teorie eblas ke tiuj nombraj formoj
> iam estos uzata pli ol la nun kutimaj monatnomoj, kaj ke "Januaro" ktp estos
> konsiderataj arĥaismaj. Tia ŝanĝo certe estus bona por Esperanto (kaj neniel
> kontraŭ-Fundamenta).
Jen ekzemplo:
"Pasintjare li komencis novan laboron post la somero. La unua monato
estis facila kaj agrabla, sed ekde la dua monato komencighis gravaj
problemoj."
Kiam komencighis la gravaj problemoj? Chu en Februaro?
> Pri "ĥ":
> - Unu kialo, pro kiu tiom da esperantistoj daŭre havas problemojn ĝuste
> prononci ĝin estas ĝia malofteco en la nuna Esperanta lingvouzo. Pro tiu
> malofteco lernantoj, kiuj ne konas la sonon de sia denaska lingvo, ne sufiĉe
> ofte aŭdas kaj mem praktikas la sonon, kaj tial nur malrapide lernas ĝin.
> Aliajn sonojn, kiujn ili ne havas en sia denaska lingvo, ili nur lernas pli
> rapide ĉar ili pli ofte aŭdas ilin.
Ho! Mi estas shokita. Mi pensas, ke vi estas la unua persono, kiu
komprenis tiun ideon, kiun mi unuafoje prezentis (tute vane) en
artikolo antau pli ol dudek jaroj.
> - Tial laŭ mi la ĝusta maniero solvi la problemon estas denove uzi "ĥ" ĉiam,
> kiam la origina formo estis kun "ĥ". Tiam la sono denove iĝos pli ofta en
> Esperanto (eĉ se ĝi tamen restos la malplej ofta), kaj tial estos lernata
> pli rapide de la lernantoj.
Sed "hh" neniam estis sufiche ofta en Esperanto. Ech en la origina
Zamenhofa lingvouzo "hh" estis ekstreme maloftega.
--
Bertilo Wennergren <http://bertilow.com>
> Ce monatoj ekzistas la tute bone komprenebla
> maniero diri "unua monato", "dua monato" ktp. Se mi iam vidos, ke iuj
> ne-europaj Esperantistoj efektive uzos tiujn esprimojn, mi mem komencos
uzi
> ilin anstatau "Januaro", "Februaro" ktp. Teorie eblas ke tiuj nombraj
formoj
> iam estos uzata pli ol la nun kutimaj monatnomoj, kaj ke "Januaro" ktp
estos
> konsiderataj arhaismaj. Tia sango certe estus bona por Esperanto (kaj
neniel
> kontrau-Fundamenta).
Bertilo Wennergren:
>Jen ekzemplo:
>"Pasintjare li komencis novan laboron post la somero. La unua monato
>estis facila kaj agrabla, sed ekde la dua monato komencighis gravaj
>problemoj."
>Kiam komencighis la gravaj problemoj? Chu en Februaro?
En la zamenhofa traduko de la Malnova Testamento, estas fidele redonita la
hebrea teksto, kiam gxi parolas pri "unua monato", "dua monato" ktp.
Nur domagxe, ke la hebrea religia jaro komencigxis per la monato en kiu
okazis Pasko:
Eliro 12,2:
>Cxi tiu monato estu por vi komenco de la monatoj; la unua gxi estu por vi
inter la monatoj de la jaro.
Sekve (kaj ankaux pro la komplika hebrea kalendara metodo, kiu interalie
antauxvidas jarojn kun 12 monatoj kaj jarojn kun 13), estas tute neeble, por
nuntempa leganto, kompreni senpere pri kiu jartempo oni parolas.
En la nuntempa mondo, oni gxenerale aplikas por civilaj uzoj la gregorian
kalendaron (reformitan de Papo Gregoro la 13-a en 1582), sendepende de
naciaj religiaj kutimoj (kuriozajxo: la religia jaro por katolikoj ne
komencigxas per la unua de januaro, sed per la unua dimancxo okazanta kvar
semajnojn antaux Kristnasko; cxijare, la 30-an de novembro).
Japanio adoptis la gregorian kalendaron ekde la unua de januaro 1919 (nur
kelkajn monatojn pli frue, adoptis gxin la iama Sovetunio; kiam en 1917
okazis en Rusio la tiel dirita "Oktobra Revolucio", en la resto de Euxropo
estis la 7-a de novembro).
La gxenerale internacie aplikata regulo estas la tiu, ke oni referencas al
la (konvencia) naskigxjaro de Jesuo, ecx kiam oni ne kredas je tiu evento
(hebreoj eksplicite parolas pri "vulgara erao" anstataux "post Kristo").
Kalendaro estas konvencia afero, kiu nepre bezonas internacian
interkonsenton, por ne droni en hxaoson; kaj cxe tia interkonsento oni devas
flanke lasi eventualajn ideologiajn rezervojn (Greklando, kiu gxisoste
sekvas ortodoksan kristanismon, adoptis la gregorian kalendaron nur en 1924,
pro la fortega kontrauxstaro de la ortodoksaj pastroj, kiuj vidis en tio
"submetigxon" al la Roma Papo; kaj ankoraux nuntempe minoritata parto el la
ortodoksuloj, la tiel nomitaj "malnovkalendaranoj", rifuzas la alprenon de
la gregoria kalendaro).
Tion dirinte, mi allasas ke la nomoj de la monatoj, kiaj ili estigxis en la
euxropaj lingvoj kaj estis transprenitaj al esperanto, bezonas parkerigon
(ankaux cxe euxropanoj!), cxar ili estas iel "arbitre" elpensitaj. Ecx mi
dirus, ke gxuste tiuj latinidaj euxropanoj (ekzemple italoj), kiuj sxajnas
"privilegiitaj" pro la simileco inter la naciaj kaj la esperantaj
monatnomoj, transigas al esperanto tiujn samajn malfacilajxojn, kiujn ili
spertas en propra lingvo: se oni scius, kiom da fojoj italo erare skribas en
la ciferaj datoj "8." por diri " oktobro" aux "9." por "novembro!
(interkrampe: la klarigo de tiu stranga nombrado trovigxas en la fakto, ke
pratempe la roma kalendaro komencigxis ne per la monato januaro, sed per
marto, la monato dedicxita al la milit-dio Marso, kiam la alveno de
printempo ebligis rekomenci la militajxojn).
Ankaux pri tio, tamen, estas bezonata konvencia interkonsento. Dum la epoko
de la franca revolucio, oni klopodis renomi la monatojn, ilin ligante al la
evoluo de la naturo; sed cxar oni rigardis al Francujo, naskigxis tute
francaj apartajxoj, gxuste la malo ol la celata internacieco: ekzemple
Vendemiero (monato de vinrikolto), Nivozo (negxa monato), Mesidoro (monato
de grenrikolto) ktp. Nur domagxe, ke tiuj naturaj fenomenoj okazas en
malsimilaj tempoj en la diversaj mondopartoj (cetere, ankaux dum Universalaj
Kongresoj de Esperanto oni devis sxangxi la nomon de la Internacia Somera
Universitato al Internacia Kongresa Universitato, kiam oni ekkonsciis, ke
ekzemple en Brazilo la kongreso okazis dum vintro).
Konklude, ankaux pri tio ni restu cxe la konvencie akceptitaj nomoj kaj
nombrado (kuriozajxo, kiu vekas mian scivolemon: la hebrea monato "Nissan",
kiu markas la komencon de la hebrea religia kalendaro, havas la saman nomon
kiel japana auxtofabriko; cxu nura hazarda koincido?).
Amike
Antonio De Salvo
Jen ekzemplo:
"Pasintjare li komencis novan laboron post la somero. La unua monato
estis facila kaj agrabla, sed ekde la dua monato komencighis gravaj
problemoj."
Kiam komencighis la gravaj problemoj? Chu en Februaro?
Sed "hh" neniam estis sufiche ofta en Esperanto. Ech en la originaZamenhofa lingvouzo "hh" estis ekstreme maloftega.
Mi mem uzas den, far, ekde kaj disde. Cxu vi povas konvinki min ke necesas
pliaj?
Bonvolu provu ene de esp-...@yahoogroups.com
> Mi proponas uzi "des (from)"-n kaj "das (by)"-n, kaj la vorto "de"
signifas
> nur angla vorto "of".
Eble mi bezonas ekzemplojn por kompreni
> Kunmetitaj vortoj kiel "devenas", "deeuxropanigo" ktp. uzante "de"-n
> devas esti rekonsideritaj, .
Cxu per "deewropanigo" vi celas "igi malpli ewropa" aw "igi de ewropano" ?
[jes, mankas al esp-o afikso por "parte igi sen ****"]
> Tiaj novaj formoj ("des", "das") nepre postulas oficialigon de la
> Akademio.
kaj la akademio atendas popularigon far la esp-popolo....
>> 5) Nuligo de vortoj:
> Ghenerale: Fundamentaj vortoj ne povas esti nuligataj.
tio validas ecx por neoficialaj vortoj... Esperanto estas vivanta, uzantara
lingvo. Se iu "awtoritato" nuligus vortojn, gxi estus njuwspiko kaj perdus
preskaw cxiom de la simpatio
From: "Marcos Cramer"
> Certe Andreas pravas, kiam li diras ke certajn ŝanĝojn al Esperanto
> povas fari nur la Akademio.
mi malkonsentas
> Fakte mi konsentas kun Tuneo ke la tro-eŭropeco de Esperanto estas
problemo.
Mi ankaw, sed law mi la solvo devas esti: la enkonduko den vortoj neewropaj,
por aferoj kiuj ne jam "elegante" aw ne jam suficxe klare esprimeblas per la
jamenradikigxintaj vortoj.
> Pri "ĥ":
"hx" ekzistas en la germana, nederlanda, usona, kimra , wolofa, ktp
Ecx en la cxina , se mi bone awdis
> Pri "la": Mi ne scias, kial Zamenhof decidis enmeti tiun vorton en
> Esperanton.
Por mi nur strangas, ke li jes enkondukis "la" , sed ne "un"
gxis, Ronaldo
Ĉu do la "ĥ" eble ne fartas tiel malbone kiel oni ofte diras? Aŭ ĉu estas iu alia klarigo de la rezultoj?
vi devas akcepti bonajn proponojn por plifaciligo kaj plineuxtraligo de Esperanto el orientaj landoj kaj afrikaj landoj
1) Esperanto: januaro, februaro, marto, aprilo ........ decembro.Mia propono: unuato, duato triato, kvarato............. dekduato (facile memori por ankaux euxropanoj, cxu ne?)
"unua monato, dua monato, tria monato....... dekdua monato".
2) Esperanto: dimancxo, lundo, marto, merkredo, jxauxdo, vendredo kaj sabato.Japana stilo: sundo, lundo, fajrdo, akvdo, arbdo, orado kaj terdo.Cina stilo: unuado, duado, triado, kvarado, kvinado, sesado kaj sepado.
3) Uzo de nombroj: multaj esperantaj vortoj komencas de "mono" "bi, di", "tetra", ktp, kiuj signifas "unu", "du", "kvar", ktp. Ili sxjnas ke devenas de grekaj nombroj. Mi proponas ke vi uzu esperantaj nombroj, "unu, du, kvar kaj ktp".
Marcos:
>Ĉu do la "ĥ" eble ne fartas tiel malbone kiel oni ofte diras? Aŭ ĉu estas iu alia klarigo de la rezultoj?
Renato:
>Estas malfacile kompreni
kiujn faktorojn povas ludi rolon en la statistika esploro de la tekstaro pri ĉi
tio. Certe, laŭ mia impreso, la "ĥ"-o, kiu inter la du mondmilitoj
kaj dum la postaj du jardekoj ŝajnis absolute mortanta, ankoraŭ havas multajn
ŝatantojn.
Versxajne, oni trovus ecx pli multe da tekstoj kun ĥ, se la sercxiloj kapablus sercxi cxi tiun literon.
Sendepende de tio, persone mi ne multe emas ĥ (kvankam mi, pro obeemo, skribas monaĥo, paroĥo). Tio ne pro principaj kialoj, sed cxar tiu sono estas tute fremda por italo. En itala lingvo, ecx la simpla “h” estas nelegata (gxi estas nura grafika signo, ekzemple cxe la verbaj formoj “ho, hai, hanno”, legataj o, ai, anno; aux gxi utilas por malmoligi “c” kaj “g” – tute inverse ol en esperanto! - do: che = ke, chi = ki, ghe = ge, ghi = gi).
Ordinara itala esperantisto ecx havas problemojn por auxdigi simplan “h”, tiel ke la himno “La Espero” estas amuze kantata kvazaux esperanto estus “la bela songxo de l’ omaro”…
Gxis
Antonio
Kiom mia interpreto de la aserto de Francisko trafas lau vi?
Per mia interpreto (au pli bone: pravig-klopodo) de la aserto de Francisko mi tamen ghuste celas vortojn nek uzeblajn lau Regulo 15 nek Fundamentajn nek oficialajn. Oni bonvole ne intermiksu diversajn aferojn.
-- Andreas Kueck
Tial mi konkludas, ke la aserto de Francisko estas pravigebla per la de mi citita frazo de la Bulonja Deklaracio. Sed eble Francisko povas pravigi sian aserton tute alie.