Renato Corsetti <renato....@gmail.com> Mar 23 08:05PM +0100 ^
Ronaldo:
>> Se mi bone komprenas la aferon, Kalocsay uzis la vorton por paroli
>> pri difinitaj sxipfarejoj, nome de unu specifa urbo. Cxu jes?
> Jes, sed ni estas ?i tie por gvidi la esperantistojn. Se itala
> esperantisto legas tiun tradukon de Kalocsay li certe opinias ke
> "arsenalo" estas alia vorto por "?ip-farejo". Kial ne helpi lin
> kompreni
Mi ne kontrawas helpi ilin kompreni, mi jes kontrawas la indikon "en la
senco de sxipfarejo". Se en la "linio" laste aperus "sxipfarejo en la
itala urbo
***** (ekz cxe kalocsay)" , oni jes komprenus, sen la risko ekkredi ke
"arsenalo"
estas normala vorto por sxipfarejo *gxenerale*
gxis, Ronaldo N
mi jes kontrawas la indikon "en la
senco de sxipfarejo".