"tildo"

20 views
Skip to first unread message

Marcos Cramer

unread,
Mar 4, 2012, 8:59:32 AM3/4/12
to la-bona...@googlegroups.com
Eduardo skribis:

do laŭ mi jes, estu sago anstataŭ ondosigno.

Mi ne konsciis pri tiu bela kunmetaĵo "ondosigno" antaŭe. Laŭ mi ni certe proponu ĝin kiel alternativon al "tildo". Aldone aperas la demando, ĉu ni faru tion per sago por malrekomendi "tildo" aŭ per ondosigno por ne malrekomendi "tildo". Mi ankoraŭ ne havas firman opinion pri tio.

Amike,
Markos

Renato Corsetti

unread,
Mar 4, 2012, 9:19:32 AM3/4/12
to la-bona...@googlegroups.com
Markos:
Mi ne konsciis pri tiu bela kunmetaĵo "ondosigno" antaŭe. Laŭ mi ni certe proponu ĝin kiel alternativon al "tildo". Aldone aperas la demando, ĉu ni faru tion per sago por malrekomendi "tildo" aŭ per ondosigno por ne malrekomendi "tildo". Mi ankoraŭ ne havas firman opinion pri tio.

Ankaŭ mi ne havas firmnan opinion. "Tildo" kvankam ne oficiala tamen estas tre vaste uzata. Eble ondosigno pli taŭgus.

Amike

Renato


--

renato corsetti
via del castello, 1 00036 palestrina, italujo
ren...@esperanto.org

Leo De Cooman

unread,
Mar 4, 2012, 12:01:47 PM3/4/12
to la-bona...@googlegroups.com
Op 4/03/2012 15:19, Renato Corsetti schreef:

> Ankaŭ mi ne havas firmnan opinion. "Tildo" kvankam ne oficiala tamen
> estas tre vaste uzata. Eble ondosigno pli taŭgus.

Mi ŝatas ondosignojn.
Kiel ni nomus la signon konsistantan el du ondosignojn unu super la
alia? Ĝi aspektas jene ≈
Miatempe ni uzis ĝin por indiki "proksimume estas". Foje oni vidas ĝin
por indiki alternan kurenton.

Amike salutas Leo

Marcos Cramer

unread,
Mar 4, 2012, 12:27:22 PM3/4/12
to la-bona...@googlegroups.com
Leo demandis:

Kiel ni nomus la signon konsistantan el du ondosignojn unu super la alia? Ĝi aspektas jene ≈

Mi dirus "duondosigno".

Amike,
Markos

Renato Corsetti

unread,
Mar 4, 2012, 12:34:59 PM3/4/12
to la-bona...@googlegroups.com
Leo:


>   Kiel ni nomus la signon konsistantan el du ondosignojn unu super la alia? Ĝi aspektas jene ≈

Duobla ondosigno, eble!

Eduardo Iriarte Gahete

unread,
Mar 4, 2012, 12:50:02 PM3/4/12
to la-bona...@googlegroups.com, L...@de-cooman.be
Ŝajnas ke en la angla oni nomas tiun signon "almost equal to". Do eble "proksimumsigno", aŭ "preskaŭ(egal)signo" (pro kongrueco kun "egalsigno")  aŭ simile :)

http://www.fileformat.info/info/unicode/char/2248/index.htm

El 4 de marzo de 2012 18:01:47 UTC+1, Griza Leono:

Eduardo Iriarte Gahete

unread,
Mar 4, 2012, 1:21:26 PM3/4/12
to la-bona...@googlegroups.com
Fakte mi trovis ĝin (kaj ankaŭ la samsignifan "ondostreko") en PIV, apud la difino de "tildo". Se mi bone komprenas, la sola diferenco, laŭ PIV, eble estus ke "tildo" estas ĉiam supersigno (do kiel tiu de la litero ñ), dum "ondosigno"/"ondostreko" povus esti la simbolo "~" tute sola.

Pro tiu ebla diferenco, eble estus pli bone ne tute malrekomendi "tildo".

Amike,

    Eduardo.

El 4 de marzo de 2012 14:59:32 UTC+1, marcos...@gmail.com:

Leo De Cooman

unread,
Mar 4, 2012, 2:31:57 PM3/4/12
to la-bona...@googlegroups.com
Op 4/03/2012 18:27, Marcos Cramer schreef:
>
> Mi dirus "duondosigno".

Simpla kaj mallonga solvo!

Amike salutas Leo

Anna Lowenstein

unread,
Mar 5, 2012, 2:56:06 AM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com

Mi preferus ne malrekomendi la formon “tildo”. Se mi aŭdas la vorton “tildo”, mi tuj scias, ke temas pri tiu signo super la hispana N, sed se mi aŭdus la vorton “ondosigno”, mi ne komprenus ĝin eksterkuntekste.

Same pri “umlaŭto”, cetere. Teorie oni povus diri “dupunkto”, sed tio en Esperanto havas alian signifon :

Oficiala vorto en la sama kampo estas “cirkumflekso”. Kompreneble ni ja parolas pri “ĉapelo”, sed tio estas ŝerca uzo, kiu ne konvenus, ekzemple, en lingvoscienca teksto.

Mi proponas, ke “ondosigno” aperu nur kun =, ne à.

Anna

 


Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
Inviato: domenica 4 marzo 2012 15.20
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) "tildo"

--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj

Marcos Cramer

unread,
Mar 5, 2012, 3:37:17 AM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com
Eduardo skribis:

Se mi bone komprenas, la sola diferenco, laŭ PIV, eble estus ke "tildo" estas ĉiam supersigno (do kiel tiu de la litero ñ), dum "ondosigno"/"ondostreko" povus esti la simbolo "~" tute sola.

Jes, tiel efektive PIV prezentas la aferon. Interese, ĉar mi ĝis antaŭhieraŭ uzis "tildo" por ambaŭ sencoj. Kaj ReVo donas al "tildo" nur la sencon de memstara signo!

Post tiu atentigo, mi nun favoras la jenan solvon:

tild·o (kiel memstara signo) → ond·o·sign·o
tild·o (kiel supersigno) ~ ond·a super·sign·o

Kion opinias la aliaj pri ĉi tiu propono?

Amike,
Markos

Aleksej R. S.

unread,
Mar 5, 2012, 4:00:25 AM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com
Jen estas listo de aliaj Unikodaj ondosignoj: https://en.wikipedia.org/wiki/Tilde#Similar_characters

Anna Lowenstein

unread,
Mar 5, 2012, 4:38:04 AM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com

tild·o (kiel memstara signo) → ond·o·sign·o
tild·o (kiel supersigno) ~ ond·a super·sign·o

Tio ŝajnas al mi tro komplika propono. Temas pri la sama simbolo, ĉu kiel supersigno, ĉu kiel memstara signo. Aŭ ni skribu ~ aŭ →, sed ne ambaŭ. Mi do proponas aŭ:

 

tild·o (kiel memstara signo) → ond·o·sign·o

tild·o (kiel supersigno) ond·a super·sign·o

 

aŭ:

 

tild·o (kiel memstara signo) ~ ond·o·sign·o


tild·o (kiel supersigno) ~ ond·a super·sign·o

sed ne mikson de la du.

 

Anna

Renato Corsetti

unread,
Mar 5, 2012, 7:15:01 AM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com
Anna:
tild·o (kiel memstara signo) ~ ond·o·sign·o

tild·o (kiel supersigno) ~ ond·a super·sign·o

Kiel konata malekstremisto mi registris ĉi tiun pli mildan formon. Protestoj estas bonvenaj.

Leo De Cooman

unread,
Mar 5, 2012, 9:13:21 AM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com
Op 5/03/2012 8:56, Anna Lowenstein schreef:

Same pri “umlaŭto”, cetere. Teorie oni povus diri “dupunkto”, sed tio en Esperanto havas alian signifon :

Supozeble ekzistas multaj tiaj "diakritaj" (neoficiala vorto) signoj. Miatempe ni nomis la dupunkto super e  "trema" (tremao - neoficiala vorto)
Tiu supersigno ankaŭ ekzistas en la nederlanda, ekzemple en la vorto "zeeën", pluralo de "zee", kiu estas skribata per duobla e por indiki, ke oni prononcu ĝin longe kaj malferme.

Jen kolekteto de supersignoj per e:
é è ê ë ě
La pola lingvo uzas ankaŭ subsignojn por e:  ę  (sed eble ne samtempe kun supersigno)

Sciencistoj eĉ uzas "trasignojn" ħ
kaj ion similan faras financistoj: £ $ € (foje ili fervore uzas duoblan trasignon)

Iuj matematikistoj uzas punkton kiel supersignon.
Hungaroj sukcesas lerte meti du streketojn (") super e
kaj pakistoj envolvas iujn literojn per "ĉirkaŭsigno": @
eĉ mi uzas kromajn signojn, e  |e|
foje eĉ sen litero:  / aŭ \  sed kun terura nomo slaŝ kaj bakslaŝ   :-(
... aliaj uzas tutan apartan literon ... ĉu "apudsignon"? ekzemple  ch por ĉ...

Ĉu iu iam kalkulis la nombron de tiuj signoj?
Ĉiu besteto havu sian nomon.  Ĉu ankaŭ la aro havu nomon?
Ĉu la aro nomiĝu "diakritoj"?
Ĉu ~ eble estu diakrita ondo?

Amike kaj ŝerceme salutas Leo




Leo De Cooman

unread,
Mar 5, 2012, 9:27:18 AM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com
Op 5/03/2012 9:37, Marcos Cramer schreef:

>
> tild·o (kiel memstara signo) → ond·o·sign·o
> tild·o (kiel supersigno) ~ ond·a super·sign·o
>
> Kion opinias la aliaj pri ĉi tiu propono?

La propono akcepteblas por mi.

Amike salutas Leo

Eduardo Iriarte Gahete

unread,
Mar 5, 2012, 3:05:32 PM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com
Mi rifuzas elpensi kunmetaĵojn por ĉiuj tiuj!  ~__~U

;-)

El 5 de marzo de 2012 10:00:25 UTC+1, Aleksej R. S.:

Harri Laine

unread,
Mar 5, 2012, 3:25:31 PM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com
Renato Corsetti skribis, 5.3.2012 14:15:

>> tild·o (kiel memstara signo) ~ ond·o·sign·o
>> tild·o (kiel supersigno) ~ ond·a super·sign·o
>
> Kiel konata malekstremisto mi registris ĉi tiun pli mildan formon.
> Protestoj estas bonvenaj.

Kion ajn oni opinias pri "tildo", estas tute klare,
ke neniu povas malpermesi min nomi la signeton
"ondeto", se mi volas, ke aliaj komprenu min.
Kaj mi ne donas tiun nomon "ŝerce" (mi iom miris,
leginte ke Anna opinias la vorton "ĉapelo" ŝerca).

Se mi prilaborus la Unikodan liston de ondo-similaj
signoj, kaj uzus por tio Esperanton, mi eble
konsiderus utila ankaŭ la vorton "tildo".

Harri Ondo

Leo De Cooman

unread,
Mar 5, 2012, 3:25:51 PM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com
Op 5/03/2012 21:05, Eduardo Iriarte Gahete schreef:

> Mi rifuzas elpensi kunmetaĵojn por ĉiuj tiuj! ~__~U
>
> ;-)

La solvo tamen estas facila: ni simple nomu ĝin per ĝia unikoda numero.
Vi eble jam konas la rakonton pri grupeto da ŝercemuloj, kiuj sukcesis
rakonti multe pli da anekdotoj en horo ol antaŭe. Ili numeris siajn
anekdotojn kaj parkerigis la numerojn.
Ekde tiam sufiĉis diri "Numero 123" por ridegigi ĉiujn ĉeestantojn.
Iam la juna filo de unu el la anoj diris "Paĉjo, numero 73"... kaj tuj
ricevis vangofrapon...
ĉar tiu estis ne konvena por infanoj.

Amike salutas Leo


Harri Laine

unread,
Mar 5, 2012, 3:39:40 PM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com
Leo skribis:

> Ekde tiam sufiĉis diri "Numero 123" por ridegigi ĉiujn ĉeestantojn.
> Iam la juna filo de unu el la anoj diris "Paĉjo, numero 73"... kaj tuj
> ricevis vangofrapon...

Sed ĉu vi memoras tiun fojon, kiam iu diris "numero 237", kio estigis
freneze laŭtan, longan ridegon. Numero 237 estis tute nova ŝerco por
ĉiuj ĉeestantoj, kaj do des pli ridiga.

Harri

Renato Corsetti

unread,
Mar 5, 2012, 4:39:17 PM3/5/12
to la-bona...@googlegroups.com
Harri:

tild·o (kiel memstara signo) ~ ond·o·sign·o
tild·o (kiel supersigno) ~ ond·a super·sign·o

Se mi prilaborus la Unikodan liston de ondo-similaj
signoj, kaj uzus por tio Esperanton, mi eble
konsiderus utila ankaŭ la vorton "tildo".

Do, vi estas por la ĉi-supraj linioj, ĉu ne?

Harri Laine

unread,
Mar 6, 2012, 3:50:11 AM3/6/12
to la-bona...@googlegroups.com
Renato:

>>>> tild·o (kiel memstara signo) ~ ond·o·sign·o
>>>> tild·o (kiel supersigno) ~ ond·a super·sign·o
>

> Do, vi estas por la ĉi-supraj linioj, ĉu ne?


Nu, eble, kvankam mi ne komprenas, kial mi devus diri
ekz. "la onda supersigno de ñ" anstataŭ "la ondeto de ñ"
aŭ "la ondosigno de ñ".

Se la SSV-vortaro volus esti ankaŭ utila, ĝi skribu
ekz.

tildo = ondeto, ondosigno

sen la misteraj ondoj kaj la punktoj, kiuj nur igas la
bonajn vortojn ne troveblaj per normalaj instrumentoj
de serĉado.

Amike
Harri

Renato Corsetti

unread,
Mar 6, 2012, 9:13:37 AM3/6/12
to la-bona...@googlegroups.com
Harri:
>  Se la SSV-vortaro volus esti ankaŭ utila, ĝi skribu
ekz.

tildo = ondeto, ondosigno
Mi ne havas problemojn pri tio. Ĉu iu kontraŭas?

>   sen la misteraj ondoj kaj la punktoj, kiuj nur igas la
bonajn vortojn ne troveblaj per normalaj instrumentoj
de serĉado.
Tio apartenas al mistera parto de nia kredo, klara nur por la inicitoj. Eble ni parolupri tio alian fojon.

Renato Corsetti

unread,
Mar 6, 2012, 9:42:05 AM3/6/12
to la-bona...@googlegroups.com
Leo:
>   Supozeble ekzistas multaj tiaj "diakritaj" (neoficiala vorto) signoj. Miatempe ni nomis la dupunkto super e  "trema" (tremao - neoficiala vorto)
Se Leo aŭ iu alia volus fari liston de tiuj signoj kun provaj nomoj en Esperanto [listo kun nomoj almenaŭ en la angla estas en Vikipedio], mi volonte enmetus ĝin en la aron de niaj http://www.bonalingvo.org/index.php/Provoj_pri_partaj_vortaretoj

Anna Lowenstein

unread,
Mar 6, 2012, 2:29:33 PM3/6/12
to la-bona...@googlegroups.com

Leo skribis:

Harri

Ankaŭ mi iam aŭdis tiun rakonton. Estis okazo, kiam nova membro aliĝis al la klubo. Li kriis "Numero 65"... sed sekvis nur silento. Tiam pli sperta membro flustris al li, "Ne sufiĉas nur rakonti la ŝercon. Tio kio ĉefe gravas, estas la maniero laŭ kiu oni rakontas ĝin."

Anna

ro-esp

unread,
Mar 7, 2012, 5:16:41 PM3/7/12
to la bona lingvo
Mi kredas ke mi uzos "tildo" por la supersigno, gxis iu persvadas min
uzi nomon kiun la hispanlingvuloj (kaj aliaj?) mem uzas. Mi ne jam
scias pri la kurba streketo.

Mi jes kredas ke la vorto "ondosigno" neniom helpas homojn kiuj ne
konas la okcident-sciencan simbolon por ondo.

La vorto duon/do/signo estas terura vorto.

gxis, Ronaldo N

Fra Simo

unread,
Mar 8, 2012, 11:47:07 AM3/8/12
to la-bona...@googlegroups.com


2012/3/7 ro-esp <ro-...@dds.nl>

On Mar 5, 9:37 am, Marcos Cramer <marcos.cra...@gmail.com> wrote:
> Eduardo skribis:
>
> Se mi bone komprenas, la sola diferenco, laŭ PIV, eble estus ke "tildo"
>
> > estas ĉiam supersigno (do kiel tiu de la litero ñ), dum
> > "ondosigno"/"ondostreko" povus esti la simbolo "~" tute sola.
>
> Jes, tiel efektive PIV prezentas la aferon. Interese, ĉar mi ĝis
> antaŭhieraŭ uzis "tildo" por ambaŭ sencoj. Kaj ReVo donas al "tildo" nur la
> sencon de memstara signo!
>
> Post tiu atentigo, mi nun favoras la jenan solvon:
>
> tild·o (kiel memstara signo) ond·o·sign·o
> tild·o (kiel supersigno) ~ ond·a super·sign·o
>
> Kion opinias la aliaj pri ĉi tiu propono?

     Tiu propono shajnas al mi plene trafa (se oni skribos "" egale en ambau paragrafoj). En multaj okazoj sufichos "ond·o" senplie, pro kio ni povus skribi "ond·(o·sign·)o", respektive "ond·(a super·sign·)o". Tamen mi preferus, ke tiel ni ne faru, por ke la leganto ne bezonu cerbumi.

Mi kredas ke mi uzos "tildo" por la supersigno, gxis iu persvadas min
uzi nomon kiun la hispanlingvuloj (kaj aliaj?) mem uzas. Mi ne jam
scias pri la kurba streketo.

Mi jes kredas ke la vorto "ondosigno" neniom helpas homojn kiuj ne
konas la okcident-sciencan simbolon por ondo.
     
     CHu do la simbolo "~" estas speciale "okcidenta" kaj "scienca" ?  kaj chu ghi estus nomebla pli bone ol per "ond·(o·sign·)o" ?  SHajnas al mi, ke tiu estas klara por chiu ajn konanto de la vorto "ond/o", ankau por iu aliflanke konanta la hispanan vorton "tilde". 

___________________________
http://www.frasimo.blogspot.com/
[journal en ligne, en français]

NE VOUS LAISSEZ PAS EMPOISONNER PAR LA VACCINATION.
NE LASU, KE ONI VIN VENENU PER VAKCINADO !

Grésillon vaut un voyage et une ou quelques semaines de séjour : http://gresillon.org

Un clic, votre signature = un acte de bon sens:
http://esperanto-au-bac.fr

ro-esp

unread,
Mar 8, 2012, 7:25:45 PM3/8/12
to la bona lingvo
On Mar 8, 5:47 pm, Fra Simo <fras...@gmail.com> wrote:

>
> > Mi jes kredas ke la vorto "ondosigno" neniom helpas homojn kiuj ne
> > konas la okcident-sciencan simbolon por ondo.
>
>      CHu do la simbolo "*~*" estas speciale "okcidenta" kaj "scienca" ?

Gxi almenaw estas kultur-specifa. Homo kiu vidis ondojn de
akvosurfaco, aw ecx sxok-ondon de eksplodo, ne awtomate ligos ilin al
tiu simboleto. La vorto "ondosigno" povas pensigi pri aro da
samcentraj cirkloj, disaj je samaj distancoj

> kaj chu ghi estus nomebla pli bone ol per "ond·(o·sign·)o" ?

Kredeble jes, cxar gxi ja neniom rilatas al ondoj. Cxu funkcias en la
angla, NL-a aw germana: wavesign, golfteken, golfzeichen ? Nur se oni
farus eksplicitan interkonsenton prie...

gxis, Ronaldo N

mar...@melburno.org.au

unread,
Mar 13, 2012, 7:20:09 AM3/13/12
to la-bona...@googlegroups.com
Mi konsentas.
Amike. Marcel.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages