Mi legis hodiaŭ la mesaĝojn pri nocio kaj koncepto.
Kaj mi komprenas, ke la kampo estas ankoraŭ pli senorda kaj miksita ol
ni pensis antaŭe.
Tion konfirmas, cetere, la aŭtoroj de du arabaj vortaroj, kiujn mi
konsultis, kiuj tradukas la du vortojn "concept"/"concetto" kaj
"notion"/"nozione" al la araba per la sama vorto kaj per aldono de
aliaj variaĵoj de la speco: penso, ideo, ktp.
Kion oni faras en la vjetnema?
Amike
Renato