cim·o (komputile) → (program-)erar·o
| Reply via web post | Reply to sender | Reply to group | Start a New Topic | Messages in this topic (1) |
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: Johan DerksVerzonden: zondag 2 juni 2013 18:05Onderwerp: (la bona lingvo) Fw: konsilo de la tago: cimo - (program-)eraro
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
| . . . tie ĉi mi sufiĉe konsentas kun Johan.Bone. Nia linio nun sekvas la rekomendon de la komputada leksikono (eble prefere: terminaro). Se ni volas esti certaj ĉu 'cimo' estas monde komprenebla uzo, ni prezentu la problemon en la listo 'la-bona-monda-lingvo'.
~~~
renato corsetti
renato....@esperanto.org
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
Kial cimo? Kial ne onisko aŭ tripso? Tiel oni riĉigas Esperanton, ĉu ne?
Kaj cetere, la angla vorto “bug” estas uzata ne nur por eraroj en komputilaj programoj, sed ankaŭ por kaŝita mikrofono de la speco kiun oni uzus por subaŭskulti spionojn en hotelĉambroj. Mi ne scias, kial oni nomas ĝin “bug”, sed eble ĉar ĝi estas malgranda kaj nerimarkebla kiel muŝo sur la muro. Tion en Esperanto ni povus nomi “muŝo”, ĉu ne? Ĉio kontribuas al la riĉeco de Esperanto!
Saman sintenon havis la tradukinto de “La grafo de Montekristo”, kiu uzis la vorton “muŝo” por traduki en Esperanton la francan vorton por la nigra punkto ĉe la centro de cel-tabulo. En la angla oni nomas tion “bullseye”, do supozeble angla tradukinto estus povinta diri “bov-okulo” anstataŭ “muŝo”.
La angla vorto “bug” rilatas al difinita speco de insekto kiu havas modifitan buŝon, kiun ĝi uzas por suĉi sukon de plantoj, aŭ sangon de bestoj aŭ homoj (kiel lito-cimo). En la usona angla (sed kutime ne en la brita), oni uzas ĝin ankaŭ neformale kiel ĝeneralan vorton por ĉiaj insektoj kaj etaj rampuloj. En la usona angla oni kreis ankaŭ verbon “to bug”, kiu signifas ĝenadi. Mi supozas, ke ĝia uzo en komputado povus rilati al tio. Eventuala traduko en Esperanto povus esti “ĝenaĵo”.
Anna
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Andrea Fontana
Inviato: lunedì 3 giugno 2013 2.30
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Re: Fw:
konsilo de la tago: cimo - (program-)eraro
--
--
cimo estas oficiala vorto por speco de insekto.Kial oni ne vastigu tiun signifon al la figura sento, ke en mashino trovighas ne-dezirata korpeto, kiu kreas hhaoson en la sistemo?Mi chiam trovas tiun anglan esprimon "bug" tute adekvata kaj bildiga por la malboniga efiko de "programeraro".
Kiu vortaro ne jam havas tiun vorton?
Mi certe preferas uzi "cimo"n. Multe pli facilas malcimigi programon ol malprogramerarigi ĝin, aŭ paroli pri cimplena programo kaj ne programerarplena.
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: Marcos CramerVerzonden: maandag 3 juni 2013 10:01Onderwerp: Re: (la bona lingvo) Fw: konsilo de la tago: cimo - (program-)eraro
--
Kial cimo? Kial ne onisko aŭ tripso? Tiel oni riĉigas Esperanton, ĉu ne?
Ne temas tiom pri riĉigo. Temas pri tio, ke uzante vorton, kiu jam estas konata (cimo, oficiala, eĉ fundamenta, do "devus" esti konata) kaj mallonga (kiel substrekas Cvi Solt), oni apenaŭ bezonas lerni ion novan kaj kunmetaĵoj estas facile formeblaj.
Certe ankau onisko aŭ tripso eblus, sed mi spertas, ke cimo jam estas vaste uzata kaj troviĝas en multaj vortaroj. Tio neniam povas esti decida argumento. Ĉi-tie ĝi estas nur aldona.
La riĉiĝo kuŝas en tio, ke la bildigo de ghenanta malgranda insekto allogas min (same kun onisko kaj tripso) kaj eble ne nur min.
Mi ne komprenas, chu la proponoj de Anna pri "bov-okulo" kaj/au "muŝo" estas seriozaj. Laŭ mi neniu problemo.
Aŭ eĉ ĉu vi proponas "ĝenaĵo" !!? Kun kiu signifo precize?
Amike,
Johan
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: Anna LowensteinVerzonden: maandag 3 juni 2013 9:12Onderwerp: R: (la bona lingvo) Re: Fw: konsilo de la tago: cimo - (program-)eraro
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: Renato CorsettiAan: la-bona...@googlegroups.com ; °lbmlVerzonden: maandag 3 juni 2013 8:03Onderwerp: (monda lingvo) konsilo de la tago: cimo - (program-)eraro
__._,_.___
.![]()
__,_._,___
“Bovokulo” kaj “muŝo” ne estis seriozaj proponoj. Sed ili ne estas pli sensencaj ol “cimo”.
Anna
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Johan Derks
Inviato: lunedì 3 giugno 2013
11.11
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Re:
Fw: konsilo de la tago: cimo - (program-)eraro
http://features.techworld.com/applications/3301346/moth-in-the-machine-debugging-the-origins-of-bug/
Anna
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Cvi Solt
Inviato: lunedì 3 giugno 2013
15.10
la vorto "bug" estas [...] tuj komprenebla por ćiu uzanto de komputiloj
| Tio simple estas malvero.Fakte en Italujo normalaj homoj diras "baco", kiu memorigas "bug" sed fakte estas tute itala vorto kun la signifo "raŭpo" aŭ specife "silk-raŭpo".
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: Anna Lowenstein
Verzonden: dinsdag 4 juni 2013 12:55Onderwerp: R: (la bona lingvo) Fw: konsilo de la tago: cimo - (program-)eraro
Kara Johano,
Mi komprenas, ke por vi la vorto “fuŝo” enhavas fortan negativan nuancon. Mi tamen ne certas, ĉu oni nepre ĉiam devas senti la vorton negative. Se oni diras, ke programo enhavas fuŝon, ĉu tio nepre signifas, ke iu eraris pro senzorgeco? Ĉu tio povus ankaŭ signifi, ke la programo enhavas ian eraron, kiu fuŝas ĝian glatan funkciadon?
Anna
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Johan Derks
Inviato: martedì 4 giugno 2013
13.20
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Fw:
konsilo de la tago: cimo - (program-)eraro
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: Anna Lowenstein
Verzonden: dinsdag 4 juni 2013 14:56
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: ŜtonĉjoVerzonden: dinsdag 4 juni 2013 15:17Onderwerp: Re: (la bona lingvo) Fw: konsilo de la tago: cimo - (program-)eraro