El Marcel:
Pri "pulovero":
1) La signifo de la angla vorto "pullover" estas: "tiru 'gin super vian 'cemizon", t.e. surhavu 'gin sur via 'cemizo. La speco de la 'stofo ne plu gravas.
2) La vorto "pulovero" aspektas al mi pli angla ol necesas. Krome la vesta'jo ne estas "-ero" kaj en la angla la silabo "er" ne havas akcenton kaj apenaw awdeblas. Por havi pli Esperanto-aspektan vorton mi 'ciam uzas "pulovro", same kiel mi 'ciam uzas "helikoptro", kiuj vortoj havas 'ciujn literojn de la angla lingvo escepte de la sensona "e".
3) 'Car la uzocelo de la vesta'jo estas kovri la 'cemizon, mi proponas : "sur'cemiza vesta'jo" aw "sur'cemiza'jo" aw "'cemizkovra'jo" aw "'cemizkovra vesta'jo".
Amike, Marcel.
| mi 'ciam uzas "pulovro"
Miaopinie PIV estas grava kaj utila kontribuo al lingva evoulo, sed ne findecida.
Mi ankaŭ preferus "pulovro"... tamen la vorto estas facile anstataŭebla per SSV.
Tial "surtira trikotaĵo"... laŭ la angla racia konstruo.
Sed en esperanto mi ne memoras tiajn parolkonstruojn.
Kaj per tio vi ne aldonas proponon pri la koncernata vorto.
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://bonalingvo.net/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingvo+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Kelkfoje mi sentas same kiel vi, Leo, sed tre ofte mi legas en Esperanto kaj ankaŭ en aliaj ligvoj, tekstojn kie la sama vorto havas la saman, parte la samn, nesaman, kelfoje malsaman signifon depende de la aliaj vortoj, depende de la cirkonstancoj.
Kelkfoje mi sentas same kiel vi, Leo, sed tre ofte mi legas en Esperanto kaj ankaŭ en aliaj ligvoj, tekstojn kie la sama vorto havas la saman, parte la samn, nesaman, kelfoje malsaman signifon depende de la aliaj vortoj, depende de la cirkonstancoj.
Jen mia persona opinio:
- krei plurajn vortojn kun artefaritaj distingoj - kiam internacie ili havas saman signifon - ne utilas por lingvo kiu celas esti simpla;
- plibone la specialajn distingojn esprimi per adjektivo.
Parolante pri "valoro": ekzistas metodo, priskribita en normoj DIN 69910 kaj JSSN 0335-3931, kaj precipe uzata por plibonigi aĵon, precipe maŝin(part)ojn. Ĝi verŝajne povas ankaŭ utili por plibonigi/plifaciligi nian lingvon.Ege sagaca konsilo (bedaŭrinde la paĝo ne estas tradukita al la itala), ĉar la afero estas science alfrontata senatentante la specifan lingvon: ĉu viaopinie tiu scienca metodo estas adaptebla al la ĝenerala vortaro? Tiuokaze bv. esence ilustri ĝin.
Ne ekzistas Esperanta vikipedia paĝo pri tiu metodo, sed ja paĝoj en kelkaj aliaj lingvoj. Jen la adreso de la nederlandlingva paĝo: https://nl.wikipedia.org/wiki/Waardeanalyse
En la maldekstra marĝeno troveblas ligiloj al aliaj lingvoj.
Se la metodo taŭgus indas esperantigi kaj ĝisdatigi la vikipedian paĝon.