Re: konsilo de la tago: aberacio

1 view
Skip to first unread message

Fra Simo

unread,
Sep 24, 2011, 4:43:49 PM9/24/11
to esperanto-esta...@yahoogroups.com, la-bona...@googlegroups.com
    CHu pro intenco tio ne respondas al la NPIV-a paragrafo ?

2011/9/21 Ronald Schindler <RonaldS...@web.de>
 

aberaci·o [zam] ~ de·voj·iĝ·o de la norm·o

____________________________
http://www.frasimo.blogspot.com/
[journal en ligne, en français]

NE VOUS LAISSEZ PAS EMPOISONNER PAR LA VACCINATION.
NE LASU, KE ONI VIN VENENU PER VAKCINADO !

Grésillon vaut un voyage et une ou quelques semaines de séjour : http://gresillon.org

Renato Corsetti

unread,
Sep 26, 2011, 3:51:37 AM9/26/11
to la-bona...@googlegroups.com
Francisko:


> CHu pro intenco tio ne respondas al la NPIV-a paragrafo ?

aberaci·o [zam] ~ de·voj·iĝ·o de la norm·o


Francisko, bonvolu en demandi sed proponi. Ĉu nia linio devus esti iom alia?

Amike

Renato


-- 
Renato Corsetti
Via del Castello, 1 00036 Palestrina, Italujo
renato....@esperanto.it

Fra Simo

unread,
Sep 26, 2011, 3:29:26 PM9/26/11
to la-bona...@googlegroups.com
     Se proponi, mi proponas forvishon de la paragrafo pri "aberaci/o", char tiu estus, en la nun proponata formo, erariga por granda parto el la legontoj.

     Tiu faru proponojn, kiu scias, kiusence la vorto estas Zamenhofa, kaj kiu kapablas fari tia(j)n propono(j)n kun difino de tiu(j) NPIV-a(j) signifoj, al kiu(j) ghi au ili rilatas.


2011/9/26 Renato Corsetti <renato....@virgilio.it>

--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj



--

-------------------------------------------------------------------------------------
 Christ est ressuscité, alléluia ! --- Il est vraiment ressuscité, alléluia !

Kristo releviĝis, haleluja !  --- Vere li releviĝis, haleluja !

Renato Corsetti

unread,
Sep 26, 2011, 4:28:42 PM9/26/11
to la-bona...@googlegroups.com
Francisko:


>   Se proponi, mi proponas forvishon de la paragrafo pri "aberaci/o", char tiu estus, en la nun proponata formo, erariga por granda parto el la legontoj.
>   Tiu faru proponojn, kiu scias, kiusence la vorto estas Zamenhofa, kaj kiu kapablas fari tia(j)n propono(j)n kun difino de tiu(j) NPIV-a(j) signifoj, al kiu(j) ghi au ili rilatas.

Kara Francisko, por trankviligi vin mi aldonis al tiu linio (en nefaka signifo). Se iu povos trovi la kuntekston, en kiu Zamenhof uzis tiun vorton, li aŭ ŝi ricevos la Premion Livingstone por aparte sukcesaj esploroj.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages