semolo

0 views
Skip to first unread message

J-K Rinaldo el Padova.IT.EU

unread,
Dec 9, 2009, 7:46:05 AM12/9/09
to ED-LBLdiskutlisto
Marcos Cramer, parolante en la OR-listo pri "kuskuso",
post propono de Rinaldo uzi la vorton "brano" en la difino, diris:
> De kie ĝi venas? ĝi ŝajnas rekte kontraŭi ĉiujn klarigojn kiujn mi trovas pri kuskuso interrete.
La difinon mi cerpis el la itallingva Vikio, kiu uzas la itala vorto
"semola".
Esperantigante el la italan vorton, mi trovis tri eblajn tradukojn:
- la novan vorton "semolo", temante pri frauno,
- "brano",
- popole "lentugo".
Sed poste mi ne kokludis bone la elekton.

Tamen pli interesas jena fina propono:
- semolo --> tritikŝelo

J-K

Marcos Cramer

unread,
Dec 9, 2009, 8:40:33 AM12/9/09
to la-bona...@googlegroups.com
J-K skribis:

Tamen pli interesas jena fina propono:
- semolo --> tritikŝelo

Mi ĝis nun vidis neniun uzon aŭ difinon de la Esperanta "semolo", laŭ kiu ĉi tiu povas signifi "tritikŝelo" (=tritikbrano).

La itala "semola" ŝajne vere estas dusignifa. Ĝi povas signifi "subtila tritika grio" (= "grieto") aŭ "tritikbrano". Por la unua signifo iuj Esperantistoj proponis la novradikon "semolo", sed tiun ni jam prave malrekomendas, proponante la alternativojn "(tritikfaruna) grieto". Sed mi ĝis nun neniam vidis ke la Esperanta novradiko "semolo" ankaŭ estis uzata en la dua signifo de la itala "semola". Dum ni ne havas iujn indikojn pri tia uzo, ni ne bezonas mencii alternativon por tiu signifo.

Amike,

Marcos

J-K Rinaldo el Padova.IT.EU

unread,
Dec 9, 2009, 11:44:27 AM12/9/09
to la-bona...@googlegroups.com
Pri "semolo", Marcos Cramer paziente respondis:
> ni jam proponis
> - semolo --> (tritikfaruna) grieto
>
Efektive la vorton oni jam bone pritraktis,
mi forgesis kontroli en la listo

J-K

ro-esp

unread,
Dec 11, 2009, 1:49:45 PM12/11/09
to la-bona...@googlegroups.com
cxu iuj mesagxoj maltrafis min?

> Date: Wed 9 Dec 2009 04:46
> From: "J-K Rinaldo el Padova.IT.EU"
>
>
> Marcos Cramer, parolante en la OR-listo pri "kuskuso",

"kuskuso=tritiksemolo" ?

> post propono de Rinaldo uzi la vorton "brano" en la difino,

mi ne komprenis kial

> Esperantigante el la itala vorto, mi trovis tri eblajn tradukojn:
> - la novan vorton "semolo", temante pri frauno,

"semolo=malfajna faruno" ?

> - "brano",

tute alia afero

> - popole "lentugo".

mi ne memoras gxian signifon

> Tamen pli interesas jena fina propono:
> - semolo --> tritikŝelo

sxercacxulo... por tio ekzistas ja la vorto "brano"

> From: Marcos Cramer

>
> La itala "semola" ŝajne vere estas dusignifa. Ĝi povas signifi "subtila
> tritika grio" (= "grieto") aŭ "tritikbrano". Por la unua signifo iuj
> Esperantistoj proponis la novradikon "semolo", sed tiun ni jam prave
> malrekomendas, proponante la alternativojn "(tritikfaruna) grieto".

Mi havas seriozan problemon imagi kio estu "unu grio", kaj kiumaniere
gxi povu esti "subtila"

> Sed mi ĝis nun neniam vidis ke la Esperanta novradiko "semolo" ankaŭ
> estis > uzata en la dua signifo de la itala "semola". Dum ni ne
> havas iujn indikojn > pri tia uzo, ni ne bezonas mencii
> alternativon por tiu signifo.

"semolo" (kiel mispawsajxo de la itala)-->brano

gxis, Ronaldo N

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages