cxu iuj mesagxoj maltrafis min?
> Date: Wed 9 Dec 2009 04:46
> From: "J-K Rinaldo el
Padova.IT.EU"
>
>
> Marcos Cramer, parolante en la OR-listo pri "kuskuso",
"kuskuso=tritiksemolo" ?
> post propono de Rinaldo uzi la vorton "brano" en la difino,
mi ne komprenis kial
> Esperantigante el la itala vorto, mi trovis tri eblajn tradukojn:
> - la novan vorton "semolo", temante pri frauno,
"semolo=malfajna faruno" ?
> - "brano",
tute alia afero
> - popole "lentugo".
mi ne memoras gxian signifon
> Tamen pli interesas jena fina propono:
> - semolo --> tritikŝelo
sxercacxulo... por tio ekzistas ja la vorto "brano"
> From: Marcos Cramer
>
> La itala "semola" ŝajne vere estas dusignifa. Ĝi povas signifi "subtila
> tritika grio" (= "grieto") aŭ "tritikbrano". Por la unua signifo iuj
> Esperantistoj proponis la novradikon "semolo", sed tiun ni jam prave
> malrekomendas, proponante la alternativojn "(tritikfaruna) grieto".
Mi havas seriozan problemon imagi kio estu "unu grio", kaj kiumaniere
gxi povu esti "subtila"
> Sed mi ĝis nun neniam vidis ke la Esperanta novradiko "semolo" ankaŭ
> estis > uzata en la dua signifo de la itala "semola". Dum ni ne
> havas iujn indikojn > pri tia uzo, ni ne bezonas mencii
> alternativon por tiu signifo.
"semolo" (kiel mispawsajxo de la itala)-->brano
gxis, Ronaldo N