Re: favel-o

1 view
Skip to first unread message

ro-esp

unread,
Apr 13, 2010, 12:24:38 PM4/13/10
to la-bona...@googlegroups.com
> From: "Anna Lowenstein" <anna.lo...@virgilio.it>
> Date: Apr 10 10:12AM +0200
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/4e0224de20cb9a53
>
> Se temas pri tiuj lokoj en Brazilo, mi nomas ilin "barak-urboj". Tiu
> vorto tau'gus ankau' por similaj lokoj en aliaj landoj.

Mi malkonsentas. Depende de la cirkonstancoj ja ofte tute ne temas pri dece
faritaj veraj barakoj. Ofte temas pri logxejoj el brancxoj, trabetoj,
plastaj folioj, kartono ktp. Samkiale mi ne subtenas indikon kun "lad".

>
> From: Guillem GB <ggbe...@gmail.com>
> Date: Apr 10 03:21AM -0700
> Url: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/80f508ecdc036539
>
> Saluton,
> La vorto ne venas de la hispana sed de la portugala; gxi signifas
> domacxon.Mi cxiam aûskultis gxin rilate al Brasilio, jen
> "domacxkvartalo".

foje uzebla, sed ne kiam ne temas pri veraj domoj el brikoj ktp

> From: Fra Simo <fra...@gmail.com>

> Radikon "*barak/*" mi neniam uzis.

Mi jes uzis, mi ecx pasigis lernejhorojn en ili kiam la lernejo havis pli da
lernantoj ol povis esti en la veraj klascxambroj

> Kiam tiun mi renkontas, mi ghin
> komprenas kun signifo proksima al la difino en la *(N)PIV*, speciale
> pensante pri domoj por kruda loghigo de soldatoj

anglisma influo cxu ? barracks ja signifas kaj barakoj kaj kazerno


> Pri la taugeco de "*urb/*" por nomi ian urboparton au cheurban
> dom(ach)aron mi tre dubas.

mi konsentas pri tio

> Oni rajtas uzi sentraduke la lokalingvan vorton (*pt* "*favela*", *en*"
> *slum*", *fr* "*bidonville*", k. t. p.), kondiche, ke tiun oni kursivigas,
> kaj ke oni komence sciigis pri la elparolo kaj klarigis la signifon. Sed per
> tio oni uzas nek Esperanton, nek ian malbonan lingvon similan al tiu. Sekve
> nia grupo ne zorgu pri tio.

Tamen indas havi vorton...


> ---------- 5 of 6 ----------
> From: Fra Simo <fra...@gmail.com>

> SHajnas al mi, ke "*dom/ach/o/kvartal/o*" (prefere sen kunpushigho de "
> *ch*" kaj "*k*" !) au "*dom/ach/ar/o*" (se efektive chiu loghanto en tia
> kvartalo loghas en ia domo) au "*kvartal/ach/o*" efektive estus akcepteblaj.

> Ni rekomendu au iun el tiuj, au "*mizer/kvartal/o*"-n

tiel ni ellasus la trajton , ke mankas veraj domoj..

gxis, Ronaldo N
--
http://www.esperanto.net

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages