Re: konsilo de la tago: blinda - senfenestra

6 views
Skip to first unread message

Daniel Houguet

unread,
Jan 22, 2013, 6:26:37 PM1/22/13
to la-bona...@googlegroups.com, esperanto-esta...@yahoogroups.com
En la franca oni uzas la terminon "borgne"
("unuokulo" = duoŝtopita).
Senfenestra ĉambro = une pièce borgne.


2013/1/22 Ronald Schindler <RonaldS...@web.de>


blind·a (en la senco de "senfenestra") → sen·fenestr·a



__._,_.___


La signo "-->" post iu vorto signifas, ke ni malrekomendas tiun vorton, kaj proponas ke oni anstataue uzu unu el la esprimoj dekstre de "-->".
La signo "~" estas uzata por nura propono de alternativoj, sen nepra malrekomendo.
[fun] signifas, ke la radiko estas Fundamenta, [zam] signifas, ke la radiko estas iam uzita de Zamenhof, [3oa] au similaj signifas, ke temas pri vorto oficialigita en la 3-a Oficiala Aldono.
La linio prezentita chi tie venas el la listo http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj .

*  *  *
CHI TIU LISTO NE AKCEPTAS RESPONDOJN! Se vi volas diskuti pri la ricevita linio, bonvolu alighi al la listo <la-bona...@googlegroups.com> kaj diskuti tie, au bonvolu skribi al <la.bona...@gmail.com>.


Daniel Houguet

unread,
Jan 23, 2013, 6:28:31 AM1/23/13
to la-bona...@googlegroups.com, esperanto-esta...@yahoogroups.com
eraro
Bonvolu senkulpigi min pri eraro:
mi forgesis "n"!

("unuokulo" = duonŝtopita).

Korajn salutojn;

Daniel Houguet


2013/1/23 Daniel Houguet <daniel....@gmail.com>

Johan Derks

unread,
Jan 23, 2013, 5:47:01 AM1/23/13
to la-bona...@googlegroups.com, esperanto-esta...@yahoogroups.com
Ekzemplo de senfantazia vortareca traduko de bildiga vorto.
Lau mi "blinda" taugas, sed ankau ekz. senrigarda.
Oni povus skribi

blind·a (en la senco de "senfenestra") ~~ sen·fenestr·a, sen·rigard·a



----- Oorspronkelijk bericht -----
Verzonden: woensdag 23 januari 2013 0:26
Onderwerp: (la bona lingvo) Re: konsilo de la tago: blinda - senfenestra
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj

Ronald Schindler

unread,
Jan 23, 2013, 4:19:57 PM1/23/13
to la-bona...@googlegroups.com

En Germanio ekzistas blindaj fenestroj, ĉu per pala vitro, antaŭ muroj aŭ simple malpuregaj fenestroj,

tamen la ĉambro ne estas senfenestra.

Ronald

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages