Fra Simo <fra...@gmail.com> Nov 07 09:47PM +0100 ^
> Estu la samo pri "*ratif/i*" kaj pri "*ratifik/i*". Teorie pli bona
> estus io simila al la jeno :
ratif·i ? ratifik·i
Kial do? mi preferas la inverson..kion bonan alportas la kroma "ik"?
ratifik·i ? konfirm·i
> Sed mi timas, ke al multaj legantoj tio ?ajnus neklara.
nepre
_____________
> ?u ni traduku per "konfirm·i" sola, supozante, ke la kuntekstoj, en kiuj
> venus "ratif(ik)·i", nepre estos sufi?e klarigantaj, a? per "(oficial·e)
> konfirm·i", per "ek·valor·ig·(e konfirm·)i", a? iel alie, pri tio mi ne
> firmas.
Mi ankoraw preferas ion kia "ekvalidigi (legxon kontrakton, ktp)"
Nepre ne temas pri "konfirmi" suspekton/supozon/onidirajxon
gxis, Ronaldo N