brav-a

5 views
Skip to first unread message

Renato Corsetti

unread,
Oct 26, 2016, 4:14:32 AM10/26/16
to ~ listo 'lbl'
Dankon al ĉiuj pro la signifoj de la radiko brav- en pluraj lingvoj, sed en Esperanto ĝi ne povas havi tiom da malsamaj signifoj. Esperanto ne estas nur lingvo por flandroj kaj brazilanoj sed ankaŭ lingvo por japanoj kaj indonezianoj.

Pro tio ni eble devos limiĝi al la signifo indikita de Antonjo.

Amike

Renato

--
~~~
Renato Corsetti, 117 Dukes Avenue, London N10 2QD, UK/Britujo
tel. +393286315655, +447399273515 renato....@gmail.com

Leo De Cooman

unread,
Oct 26, 2016, 1:58:56 PM10/26/16
to la-bona...@googlegroups.com
Op 26/10/2016 om 10:14 schreef Renato Corsetti:
Dankon al ĉiuj pro la signifoj de la radiko brav- en pluraj lingvoj, sed en Esperanto ĝi ne povas havi tiom da malsamaj signifoj. Esperanto ne estas nur lingvo por flandroj kaj brazilanoj sed ankaŭ lingvo por japanoj kaj indonezianoj.

Mi tute konsentas.

Amike salutas Leo

ro-esp

unread,
Oct 27, 2016, 8:14:29 PM10/27/16
to la bona lingvo


Am Mittwoch, 26. Oktober 2016 10:14:32 UTC+2 schrieb Renato Corsetti:

Dankon al ĉiuj pro la signifoj de la radiko brav- en pluraj lingvoj, sed en Esperanto ĝi ne povas havi tiom da malsamaj signifoj. Esperanto ne estas nur lingvo por flandroj kaj brazilanoj sed ankaŭ lingvo por japanoj kaj indonezianoj.

Pro tio ni eble devos limiĝi al la signifo indikita de Antonjo.

Kial ci ne citis gxin? mi PLENE konsentas ke vorto en Esp-o ne havu tro da signifoj.

> Vere la internacia PIV

mangxu gxin la mefisto (kaj mi ne konsentas ke gxi estas tiom internacia)

> havas ĝuste tiujn samajn signifojn
> - 1e - lerta, fidinda, sperta, kompetenta
> - 2e - virta, bonkonduta...

Mi ne pretas uzi vorton kun tiom da tiom malsamaj signifoj.

[cetere "bonkonduta" preskaw sinonimas al "obeema (al legxoj/reguloj)" kaj "malribelema"]


                                   gxis, Ronaldo N


 

Johano Karlo Rinaldo

unread,
Oct 28, 2016, 3:43:11 AM10/28/16
to la-bona...@googlegroups.com

>> Corsetti: ĝi havas ĝuste tiujn samajn signifojn
>> - 1e - lerta, fidinda, sperta, kompetenta
>> - 2e - virta, bonkonduta...
Eĉ ReVo estas trian signifon
- 3e - bonkora
Efektive tiu radiko havas plurajn nuancaj signifojn... tamen iom parencaj inter ili.

> Ronaldo N : Mi ne pretas uzi vorton kun tiom da tiom malsamaj signifoj... cetere "bonkonduta" preskaw sinonimas al "obeema (al legxoj/reguloj)" kaj
> "malribelema"
Tamen mi perceptas signifan distingon inter "virta, bonkonduta" kaj "obeema,
malribelema". Kaj mi ne maloportune miksus la signifon de "brava" kun tiu de
"obeema, malribelema".
JoKo





lowenstein, anna

unread,
Oct 28, 2016, 4:59:29 AM10/28/16
to la-bona...@googlegroups.com
Ronaldo komentis: 

[cetere "bonkonduta" preskaw sinonimas al "obeema (al legxoj/reguloj)" kaj "malribelema"]


Mi ĉiam supozas, ke la vorto "brava" enhavas ideon de brileco, elstareco, ktp, kiu tute ne kongruas kun la konceptoj "obeema" kaj "malribelema".

Anna

Vilhelmo Lutermano

unread,
Oct 28, 2016, 12:12:03 PM10/28/16
to la-bona...@googlegroups.com
La germana-Esperanta vortaro de Krause donas "brava" por la germana
"tapfer", kiu signifas "kuraĝa" (en batalo, en gravaj malfacilaĵoj).
Kaj samtempe, por la germana "brav", ĝi donas la ekvivalentojn:
"bonkonduta", "obeema", "brava", "honesta", kaj, arĥaiĝinte por
"kuraĝa".

Do, mi samopinias, ke la vorto "brava" estas en E-o apenaŭ serioze
uzebla, tamen escepte de la aplaŭda interjekcio "brave!" por la
nacilingva "Bravo!". Sed anstataŭ tion oni povas ankaŭ krii "Bonege!"
(kvankam la aa kaj oo estas pli klare aŭdeblaj ol la ee, ee).

Vilhelmo Lutermano.
> --
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
> http://bonalingvo.net/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
> ---
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "la bona lingvo" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
> For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
>


--
Vilhelmo Lutermano aktivas ĉe "Le Monde diplomatique en Esperanto"
http://eo.mondediplo.com kaj la Monda Asembleo Socia (MAS)
http://mas-eo.org
--
Linukso - Esperanto de la komputiloj,
Esperanto - Linukso de la lingvoj. -vl

Johano Karlo Rinaldo

unread,
Oct 28, 2016, 2:18:23 PM10/28/16
to la-bona...@googlegroups.com
ReVo (eble la plej fidinda vortaro) donas tri klarajn signifojn
1.TEZ
Lerta kaj preta por kontraŭstari danĝeron; kuraĝa, maltima, sentima: nia lando venkos, ĉar nia militistaro estas granda kaj brava [1].
2.TEZ
Preta por plenumi sian devon, honesta, lojala: brava virino estas krono por sia edzo, sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj [2].
3.
Preta por fari komplezon al aliaj; bonkora.
Iuj landaj vortaroj en la dua signifo etendigas la sinononimojn al "bonkonduta", "obeema".. kaj ja "lojalulo" kutime bonkondutas kaj emas obei.

Tamen la afero kiu perplesigas Ronaldo N. estas ĉefe ke la vorto havas tro "malsamaj signifoj".
Nu bravulo estas MERITULO, ĉu pro lia kuraĝo, ĉu pro lia lojaleco (entenate obeemo), ĉu pro lia bonkoreco. Kial ne?
JoKo Rinaldo

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages