Mi proponas jenan linion:
onkologio -> tumormedicino, tumorscienco
Kiel vi opinias?
Vastalto
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Vastalto
Inviato: domenica 31 ottobre 2010 2.20
A: la-bona-lingvo
Oggetto: (la bona lingvo) onkologio
Estimataj,
Mi proponas jenan linion:
onkologio -> tumormedicino, tumorscienco
Kiel vi opinias?
Vastalto
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Antonio De Salvo
Inviato: domenica 31 ottobre 2010 10.36
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) R: onkologio
-- --------------------------------------------- Renato Corsetti Via del Castello, 1 00036 Palestrina, Italujo renato....@esperanto.it ---------------------------------------------
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Anna Lowenstein
Inviato: domenica 31 ottobre 2010 12.19
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: R: (la bona lingvo) R: onkologio
> Almenaux en Italio, temas precize pri la malo: "tumoro" estas gxenerala
vorto (oni parolas pri "benignaj" kaj "malignaj" tumoroj, respektive
bonprognozaj/ nepereigaj kaj malbonprognozaj/ pereigaj), dum "kancero" estas
specifa termino por indiki la malbonprognozajn/ pereigajn tumorojn.
Se mi ne eraras, tia estas la diferenco ankaux en NPIV.
Neitaloj, je via okazo diri kiel statas la afero en via lingvo!
Amike
Renato
Tute same en Japanio.
Vastalto
Aliflanke, mi supozas, ke onkologio estas science pri ĉiaj tumoroj, kaj danĝeraj, ĉu nedanĝeraj. Do, eble "tumor-scienco" estus tamen pli taŭga.
Anna
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Antonio De Salvo
Inviato: domenica 31 ottobre 2010 12.51
Estimataj,
Mi proponas jenan linion:
onkologio -> tumormedicino, tumorscienco
Kiel vi opinias?
Vastalto
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Anna Lowenstein
Inviato: domenica 31 ottobre 2010 13.18
> Anna:
>> Ĉu temas pri tumoro aŭ kancero? Eble “kancero” estas pli ĝenerala vorto.
> Mi estis jam preta registri la proponon de Vastalato kaj de Antonio, sed nun
> mi ne scias, kion fari. Unue ni devcidu inter la paro "tumoro" kaj
> "kancero".
Ne ĉiuj tumoroj estas kanceraj. Onkologio temas pri kancero, ne
ĝenerale pri ĉiaj tumoroj.
--
Bertilo Wennergren
bert...@gmail.com http://bertilow.com
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Bertilo Wennergren
Inviato: domenica 31 ottobre 2010 15.08
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) kancer-o/tumor-o (estis onkologi-o)
Renato Corsetti:
> Anna:
--
tute prave.
Kvankam kuracisto, mi ne emis reagi char mi tute ne entuziasmas pri la
nuna chi-retlista ondo de obsedigho kontrau la jam sufiche
internaciighintaj medicinaj grekismoj, krom se temas nur pri simplaj
tradukoj por igi ilin kompreneblaj al laikuloj.
Pri kancero: en sia Esperanta Teknika Medicina Vortaro (1932), Briquet
uzis la formon "kankro", kiu bedaurinde ne plu uzatas, char ghi evitus
la ghenan, mensogan shajnigon kvazau "kancero" enhavus la sufiksan
finajhon -ero
José Antonio
Mi opinias, ke tio estas grava penado por interkomunikigxi inter
medicinistoj kaj pacientoj.
Vastalto
tio estas treege inda celo, sendube. Sed lau mia impreso Corsetti
radikale malamas ne nur la medicinajn grekajn terminojn, sed ghenerale
ilian uzon en la scienca terminaro. Mi neniel kundividas tian
ekstremisman sintenon.
Jose Antonio
> krom se temas nur pri simplaj
>tradukoj por igi ilin kompreneblaj al laikuloj.
Vastalto:
> Mi opinias, ke tio estas grava penado por interkomunikigxi inter
medicinistoj kaj pacientoj.
Mi samopinias kun Vastalto. Nur tion ni faras.
Amike
Renato
> Sed lau mia impreso Corsetti
radikale malamas ne nur la medicinajn grekajn terminojn, sed ghenerale
ilian uzon en la scienca terminaro.
Ne, mi ne radikale malamas ilin en la scienca terminaro sed certe en la normala lingvo.
Amike
Renato
--
Dankon, Franklin, pro viaj klarigoj.
Mi iomete vagis tra la klarigoj en Vikipedio pri onkologio en pluraj lingvoj kaj komprenis ke en la malsamaj lingvoj oni iom varie parolas pri ĝi kiel scienco pri tumoroj aŭ scienco pri kanceroj. En kelkaj okazoj oni diras ke tema spri scienco pri tumoroj, kiu ĉefe interesiĝas pri kanceroj.
Mi kredas, ke je la nuna momento mi estus por linio de ĉi tiu speco:
onkologio -> tumor-scienco, kancer-scienco
Kion vi pensas?
Amike
Renato
onkologio -> tumor-scienco, kancer-scienco
Kion vi pensas?
> onkologio -> tumor-scienco, kancer-scienco
> Mi nur havas nefakulan rimarkon: leŭkemio ofte estas nomata kiel speco de
> kancero. Ĝin verŝajne ja kuracas "onkologoj". Sed ĝi miascie ne estigas
> tumoron. Se oni anstataŭas "onkologio"n per tumorscienco, leŭkemio do estus
> ekskluzivata.
Tute prave. Ekzistas kanceroj, kiuj tute ne rilatas al tumoroj,
ekzemple leŭkemio.
Tio estas do pli argumento kontraŭ la termino "tumorscienco": Tia
scieno plej ofte traktas tumorojn, sed ne ĉiam, kaj ĝi ne traktas
ĉiajn tumorojn.
Aliflanke, se kredi la Anglan Vikipedion, la vorto "kancero" mem ne
estas faka termino! La Vikipedio asertas, ke la faka termino estas
(Angle) "malignant neoplasm". Eblas do imagi la argumenton, ke fake ne
taŭgas "kanceroscienco", sed nur "malbonprognozneoplasmoscienco" aŭ
(kredeble en tia okazo tamen pli oportune) "onkologio". Ĉu tiu
rezonato estas prava, mi ne povas prijuĝi, nek ĉu fakuloj efektive
pensus tiamaniere.
Ankaux mi ne estas fakulo; tamen, mi legas en la hejmpagxo de la Itala Asocio por esplorado pri kancero (AIRC - la plej prestigxa itala institucio en cxi tiu kampo):
La leucemia è un tumore delle cellule del sangue ed è causato da una proliferazione incontrollata delle cellule staminali che si trovano nel midollo osseo.
(traduko: leuxkemio estas tumoro de la cxeloj de l’ sango, kaj gxi estas kauxzata de senkontrola plimultigxo de la stamenaj cxeloj kiuj trovigxas en la osta medolo).
Cxiel ajn, mi ne insistas por ke oni uzu la pli gxeneralan terminon “tumoro”; cetere, en Esperantujo estas konata la esprimo “Kancerkliniko”, do versxajne oni pli facile kaptas la sencon de “kancero” ol de “tumoro”. Mi nur opinias, ke al “kancerscienco” oni devus aldoni “kancermedicino”, cxar ja temas pri du diversaj konceptoj (en la itala, verdire, por cxi tiu dua koncepto oni utiligas la esprimon “oncologia medica” = kancerscienca medicino, do kancermedicino).
Gxis
Antonio
Da: la-bona...@googlegroups.com
[mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Leo De Cooman
Inviato: lunedì 1 novembre 2010 15.19
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) kancer-o/tumor-o (estis onkologi-o)
Je 1/11/2010 8:59, renato corsetti skribis:
--
> Mi
> nur opinias, ke al “kancerscienco” oni devus aldoni “kancermedicino”, cxar
> ja temas pri du diversaj konceptoj
Jen tute prava rimarko.
Fakte neniu medicina fako kies nomo enhavas la grekdevenan radikon
-logio plus unu au pluraj aliaj (ech 3: oto-rino-laringo-logio) estas
nur iu "scienco" au "studo" pri la koncerna organo/korpoparto (ekz.
gastroenterologio) au homgrupo (ginekologio), sed la praktika aspekto
(lertaro kaj teknologio) kiel kuraci au alfronti la koncernajn
malsanojn estas la plej grava afero de tiuj specialighoj.
Ginekologio fakte ne estas "scienco pri la virino", sed medicina fako
pri la malsanoj de la ina seksa aparato.
Mi do plene subtenas la ideon de Antonio : onkologio -> kancermedicino
Jose Antonio
jes ja, sed tamen onkologiistoj fakte okupighas nur pri kanceraj
malsanoj (inkludante leukemion, kompreneble : oni foje ech parolas pri
hemato-onkologio por tiu medicina subbrancho).
Jose Antonio