Mi plene agnoskas ke lojal estas speco de fidel
> Pro la shajne firma Zamenhofeco, mi ne plene
> firmas, chu ni devas malrekomendi tiun "*lojal/*", au ne.
Law mi ni klare malkonsilu la 2-an signifon
> From: "renato corsetti" <renato....@uniroma1.it>
> Ni ne havas linion pri "lojala" en niaj "Simplaj Samsignifaj
> Esprimoj", sed mi havas la vorton "lojala" en alia parto de la
> pa?aro, kie mi provas la?grade iom ?atokupe listigi ?iujn
> fundamentajn kaj oficialajn vortojn. Jen:
>
> -------------
> lojal-a
>
> difino: 1. Fidela al la estro, la re?o, la registaro. 2. Aganta
> konforme al tio, kion postulas la honoro, sincereco, fideleco al la
> promesoj.
Tiuj krimbandanoj estis lojalaj... vivu la njuwspikismo :-(
> Ekzemploj: Li estas lojala ministro.;
ne klaras kion tio signifas
> La propono pri ?an?oj devas esti farata pace kaj lojale.;
ne klaras kion tio signifas
> Vi ja ?uris lojalecon al la ?tato!;
pleonasmo, cxar fidela suficxus
> Dankon pro via helpo, mia plej lojala amiko!;
pvas esti
> Mallojalaj homoj ne estas dezirataj ?i tie.
ne klaras kion tio signifas
>
> Tradukoj en la Aldono: loyal | loyal | loyal | bieder | lojalny |
> -------------
>
> La difino samas kiel en PIV. Do, amba? konceptoj estas entenataj:
> fidela al la estro, respektanta la regulojn.
>
> Mi ne scias, ?u indas provi ?an?i la signifon ?ar en kelkaj lingvoj
> ?i estas pli mallar?a. Evidente temas anka? pri problemo pri ?usta
> instruado de la vortoj en Esperanto.
tute ne temas pri tio. Temas pri vorto kiu en la franca havas tro da
signifoj (aw tro malsmajn), kaj tiun problemon iuj provis transdoni al
esp-o
Por la dua signifo piva, uzeblas aliaj vortoj kiaj honorema,
bonkonduta, deca, (brafa)...
En la germana oni nepre ne dirus por tiuj "loyal", sed anstaendig, ehrlich
Simile en la angla. ne "he's a loyal person" sed "he's an honest,
decent person".
Eble parolantoj de aliaj lingvoj povas atesti pri cxu estas nur kelkaj
lingvoj en kiu la senco estas plimallargxa, aw inverse
gxis, Ronaldo N
--
http://www.esperanto.net http://www.moneyasdebt.net
> Law mi ni klare malkonsilu la 2-an signifon
Mi jam diris, ke mi havas la impreson ke temas pri grupo de eŭropaj lingvoj, kiuj puŝas al tio, dum aliaj eŭropaj lingvoj puŝas al la malo. Mi ne havas kialojn favori unu el tiuj grupoj. Eble ni devas aŭskulti multajn aliajn antaŭ ol provi difini la preferindan signifo-kampon de radiko.
Amike
Renato