gxis, Ronaldo
Nu, mi agnoskas ke, se oni trovas la latinidlingvan polisemion
(=plursignifon) de "vido" tro tikla au neakceptebla, la semantika
diferenco inter ambau nocioj ja postulus du malsamajn vortojn, sed
kial diable ili estu etimologie tiom proksimaj, do devenantaj el la
sama latina radiko? Tio ghenegas min.
> Ke latindevenaj lingvoj kia la angla ne distingas ilin vorte,
> estas
> ties (cxu ties eblas cxe pluralo?) problemo..
Lau mia lingvosento "ties" ja uzeblas ankau multnombre.
Kompreneble estas nenia problemo en la hispana lingvo, oni
laukunteskte tute facile distingas inter ambau nocioj, kaj interese,
ghuste la fakto ke la sama vorto (visión) signifas kaj vidon kaj
vizion permesas tutan aron da lingvaj ludoj kaj retorikaj shancoj.
Shajnas al mi ke en la angla, la vorto "view" ankau foje uzatas en pli
ghenerala senco ol la pure fizika/fiziologia fenomeno "vidi".
Jose' Antonio Vergara
kredeble por la pretendata "internacieco"... Cxu vi pli felicxus se
ni anstatawus
"vizio"-n per "visiuno" aw "viziono" ?
gxis, Ronaldo N
chu tio estas sincera, serioza demando, au iaspeca primoko? Evidente
la monstra formo "viziono" ne estas pli bona ol "vizio" sed male.
Mi preferus tute alian, neeuropan radikon por "vizio", se lau la
lingvosento de la plimulto tute ne akcepteblus dusignifeco de "vido".
Jose' Antonio
Gxis
Antonio
ke estas diferenco inter la semantikaj kampoj de ambau nocioj estas
ekster chiu dubo. Mi chiam agnoskis tion. Mi simple menciis ke en la
hispana (kaj vershajne en aliaj latinidaj lingvoj) oni tamen uzas unu
solan vorton por ambau nocioj, kaj ke min ghenas la fakto ke ghsute
tial, en Esperanto ambau vortoj estas etimologie parencaj.
> Ekzemple, Genezo 46,2: Dio diris al Izrael en nokta vizio.
Jes, dum la malfelichaj izraelidoj (chu jam punitaj de Dio mem, au
ankorau punotaj?) plej probable ne havis bonan noktan vidon, do
vidkapablon, egale al chiuj ceteraj homoj. Aliaj mamuloj (ankau
kreitaj de Dio mem) tamen ghuas tre bonan noktan vidon.
> Pro tio, mi diras televido, kaj ne televizio.
prave
Amike,
Jose' Antonio Vergara
Ne estas moko. Mi vere kredas ke indas enkonduki novajn vortojn se tio igas
la lingvon agrable pli klara
> Evidente la monstra formo "viziono" ne estas pli bona ol "vizio" sed male.
Kial do? "viziono" ja estas multe pli malsama al "vido" ol "vizio", kaj pli
bone rekonata far germanlingvuloj
>
> Mi preferus tute alian, neeuropan radikon por "vizio", se lau la
> lingvosento de la plimulto tute ne akcepteblus dusignifeco de "vido".
Mi konsentas ke novaj terminoj prefere estu malpli "ewropa" ol la averagxa
jama vorto de esp-o
gxis, Ronaldo N
bone. Mi kompreneble ankau kredas ke indas (kaj fakte ofte endas)
enkonduki nnovajn vortojn se necese.
> Kial do? "viziono" ja estas multe pli malsama al "vido" ol "vizio", kaj pli
> bone rekonata far germanlingvuloj
Mm, interese. Nun mi rimarkas ke fakte vi pravas.
>> Mi preferus tute alian, neeuropan radikon por "vizio", se lau la
>> lingvosento de la plimulto tute ne akcepteblus dusignifeco de "vido".
>
> Mi konsentas ke novaj terminoj prefere estu malpli "ewropaj" ol la averagxa
> jama vorto de esp-o
Mi ghojas ke pri tiu via sinteno! Lau mi chi tio devus esti unu el la
chefaj celoj de la asocio por Tutmondeca Esperanto.
Jose' Antonio
> Mi ghojas pri tiu via sinteno! Lau mi chi tio devus esti unu el la
Mi konsentas ke novaj terminoj prefere estu malpli "ewropaj" ol la averagxa jama vorto de esp-oMi ghojas ke pri tiu via sinteno! Lau mi chi tio devus esti unu el la chefaj celoj de la asocio por Tutmondeca Esperanto.
> En la okazo de "vido"/"vizio"/"viziono", mi kontrolis en la araba, kaj
> mi ŝerce proponas "rujat-o" el la radiko por "vid-". Fakte ŝajnas ke tiu
> vorto estas luktanta ankaŭ por forpuŝi la internacian "talfizijun".
Nu, interesa provo. Eble iam ni havos denaskajn parolantojn de
neeuropaj lingvoj kiuj povos fari leksikajn proponojn al la komunumo,
ne nur pri kulturaj apartajhoj (ekz. geisho), sed por pli glate kaj
demokratie solvi pli kernajn problemojn de la Esperanta vortprovizo.
Jose' Antonio
> Jose' Antonio:
>
>
>>> Mi konsentas ke novaj terminoj prefere estu malpli "ewropaj" ol la
>>> averagxa
>>> jama vorto de esp-o
>>>
>>
>> Mi ghojas ke pri tiu via sinteno! Lau mi chi tio devus esti unu el la
>> chefaj celoj de la asocio por Tutmondeca Esperanto.
>>
> Bone. En la okazo de "vido"/"vizio"/"viziono", mi kontrolis en la araba,
> kaj mi s^erce proponas "rujat-o" el la radiko por "vid-". Fakte s^ajnas
> ke tiu vorto estas luktanta ankau( por forpus^i la internacian
> "talfizijun".
>
> Amike
>
> Renato
>
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
> http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>