Re: (la bona lingvo) Abridged summary of la-bona-lingvo@googlegroups.com - 3 Messages in 1 Topic

0 views
Skip to first unread message

Guillem Gomez Blanch

unread,
Apr 5, 2010, 10:52:43 AM4/5/10
to la-bona...@googlegroups.com
La signifo de sxauro ni havas en la kataluna "xafec" kaj en la hispana "chaparrón" , ekvivalente a "ekpluvego"

2010/4/3 <la-bona-lin...@googlegroups.com>

Group: http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/topics

 Topic: sxawr-o
    Johan Derks <derk...@tiscali.nl> Apr 03 12:30AM -0700 ^
     
    > Riley, Denis, kaj Spolton, Lewis: "Vetero kaj klimato de la mondo",
    > Roterdamo, Universala Esperanto-Asocio, 1987 (el la angla
    > esperantigita de Long, Kris).
     
    Chu la esprimoj ekpluvo, eknegho more...
    Andreas Kueck <ak1...@googlemail.com> Apr 03 03:18AM -0700 ^
     
    > > Roterdamo, Universala Esperanto-Asocio, 1987 (el la angla
    > > esperantigita de Long, Kris).
     
    > Chu la esprimoj ekpluvo, eknegho ktp ?
     
    Jes.
     
    > Ghis nun ankau mi uzis 'ekpluvo', sed sentis more...
    ro-esp <ro-...@dds.nl> Apr 03 07:43PM +0200 ^
     
    efektive mi neniam awdis/legis la vorton efektive uzata, sed iuj proponis
    gxin kiam mi demandis vorton por la (unua) difino.
    (samkiel iuj proponis "malenvii" por tiu de goennen/gunnen/unde/unne)
    more...

--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj



Guillem GB
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages