gxis, Ronaldo
uzita far cxina radio, sed suficxe mallogika (se oni konsideras "tero" la
planedo sur kiu ni vivas kaj la materialo el kio gxi konsistas). Tamen, kiuj estas
la alternativoj? fiksalando? kontinenta parto? ne-insula parto ?
Laŭ mi ankaŭ ofte taŭgas "kontinenta tero", kiun jam pluraj uzis en Interreto malgraŭ ĝia longeco.
ĉef·ter·o ~ kontinent·a ter·o
Cetere, mi registris tion en la litero T. Mi ne certas pri tio.
Laŭ mi ĝi aperu sub "ĉ". Ni ankaŭ listigas "maltiom", "malfinia" kaj "malfluso" sub M kaj ne sub T aŭ F.
En Italio, oni parolas pri "kontinenta Cxinio".
En situacio suficxe simila el geografia vidpunkto, la logxantoj de la itala insulego Sicilio kutimas difini "kontinento" la italan duoninsulon (mi mem devenas el la urbo Mesino, kie oni kutimas diri "mi iras sur la kontinenton" kiam oni trafas pramsxipon al la kontrauxa urbo Reggio, kiu distancas nur kelkajn kilometrojn).
Aliflanke, mi logxis unu jaron en Venecio (kiu, kiel konate, konsistas el pluraj insuletoj); tie oni parolas pri "terraferma" ("firma tero") por rilatigi sin al la kontinenta tero (kiu distancas nur 6 kilometrojn, tiel ke ecx ekzistas fervoja kaj strata ponto kiu ligas la kontinenton kun la insularo).
Gxis
Antonio
En Italio, oni parolas pri "kontinenta Cxinio".
> Laŭ mia scio, ĉi tiu vorto estas uzata kiel malaĵo de "Tajvano,
> Honkongo kaj Makaŭo"
se oni parolas pri cxinio, jes. Tamen, ekzistas aliaj sxtatoj kiuj ampleksas
insulo(j)n kaj alian parton
> Angle "mainland".Ĉine, "大陸" (kontinento) aŭ "内地" (internejo, interna tero)
intern- ne bone kovras la sencon
> Estante Tajvano mi mem, mi ne rimarkas tiel kiel la kontinento "ĉefas"
> al ni. Tio vere similas al iu kolonia vorto.
ne nepre, Kiel mi diris. Ekzemple, nederlando havas kaj insulojn kaj
fiksaland-parton
> Mi opinias, ke "kontinento" tre sufiĉas. Kaj vi?
"kontinento" estas ege svaga termino. Por mi, ekzistas ses kontinentoj
(cxiplanede): afriko, Azio, awstralio, Amerikoj, ewropo kaj antarktiko.
Tamen, law la anglaj angloj, ili mem ne logxas kontinente.
Law la difino en PIV, Ewropo kaj azio kune estas unu kontinento, sed
law la ekzemplo samleme (?), ewropo jes estus mem kontinento...
gxis, Ronaldo
En la hispana oni diras "tierra firme" = "firma tero" (laux la signifo de
"tero" = "ne maro"). En la norvega oni diras "fastland", kiu signifas
"firmtero", sed kun la komplikajxo, ke "land" havas multajn signifojn:
lando; kamparo (kontraste kun urbo); tero (kontraste kun maro).
"Kontinento" versxajne estas akceptebla, kvankam laux mia lingva kutimaro
gxi signifas tutan mondparton kiel Azio, Afriko, Ameriko, Euxropo,
Auxstralio aux Antarkto. La specon de klimato, kiun oni en multaj lingvoj
nomas "kontinenta klimato", oni norvege nomas "inn-land-s-klima" =
"intern-ter-a klimato" (tero laux la supre menciita signifo, tute ne temas
pri la interno de la planedo!).
Otto
En la mesaĝoj de Otto mi malkovras ĉiam pli da similecoj inter la norvega
kaj la nederlanda. "fastland" ĉe ni estas "vasteland"
Ankaŭ ni parolas pri "binnenland" kontraste al la regionoj apud la maro.
Amike salutas
Leo
En la hispana oni diras "tierra firme" = "firma tero"
Laŭvorte "binnenland" signifas "internan landon", la parton de la lando ne
situantan apud la maro.
Amike salutas
Leo
Bone, mi decidas subteni "kontinent·a ter·o" de S-ro Corsetti