>Kvankam, lau mi la plejmulto (mi neniam nombris ilin) de
"ateistoj" ja apartenas al tiu grupo da homoj, mi ne taksas grava la
nombron: cxu tiu kriterio validu por cxiu vorto?
Francoj nomus ilin
"liberpensuloj" kaj angloj "humanistoj". Ni simple povas diri "di-
esplor-ant-o-j" au' "di-interes-igx-ant-o-j".
>Rilate proponon de nova
vorto, mi uzus gxuste la saman, sed redifinante gxin. Sed tio ne estas
aparta problemo de Esperanto (do de cxi tiu listo).
Ni volas konsili
ne uzi entute la vorton "teologo". La problemo,do, efektive estas kiel
oni diras "ateisto" en aliaj lingvoj, komencante de la araba (en kiu,
kiel mi diris, la koncepto c'iam estas: ne-kredanto je la sola vera
dio) g'is la c'ina.
Amike
Renato
Pri la vorto "ateisto", mi pensas ke en kelkaj kulturoj la koncepto mem estas tute nekomprenata. Mi mem spertis tion en suahila medio. En la suahila ne ekzistas vorto por "ateisto" oni ja povus uzi la arabdevenan vorton "mkafiri", sed gxia signifo ja estas tute ne pozitiva (kelkfoje sin difini "mkafiri" povas esti iom dangxera). Parolante kun kristanoj ili difinis min "mpagani", sed ankau cxikaze la signifo estas iom malsama (mi ne havis okazon uzi la vorton "mpagani" en islama medio). La nura uzebla 'vorto' estas 'asiyeamini (pl. wasioamini)' kiu simple signifas: "(kiu) ne kredas" (se la ideo de "ateismo" iam estos akceptata en Tanzanujo, vidinte aliajn kazojn, mi pensas ke oni enkondukus vorton kiel "msoamini (wasoamini)", kriplajxo el "asiyeamini").
Kion pri "di-ne-anto/isto" ("di-ne-ismo") (se mi estus fama cxina akademiano mi proponus "dinegismo").
Nino
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarietà per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano, Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi allegati è vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il mittente non se ne assume alcuna responsabilità.
> -----Messaggio originale-----
> Da: la-bona...@googlegroups.com
> [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di
> renato....@virgilio.it
> Inviato: mercoledì 26 settembre 2007 11.45
> A: la-bona...@googlegroups.com
> Oggetto: (la bona lingvo) kelkaj aldonaj di-vortoj
>En la suahila ne ekzistas vorto por "ateisto" oni ja povus uzi la
>arabdevenan vorton "mkafiri"
Tion mi diris ankau' pri la araba. Simple la koncepto ne ekzistas.
"Nekredanto" (Malo de kredanto) estas tio, kion oni povas konstrui en
la araba. C'u tio tau'gas por vi ankau' en Esperanto?
>Kion pri "di-ne-anto/isto" ("di-ne-ismo")
Mi registras ankau' tiujn, kiuj eble pli kongruas kun via "kafira" sinteno.
Amike
Renato
----------------------------------------------------------------
Renato Corsetti (Korseti), Via del Castello, 1
IT-00036 Palestrina, Italujo, <renato....@gmail.com>
----------------------------------------------------------------
Mi sendis du mesagxojn sed mi neniam vidis ilin, nun mi legas respondon al
unu el ili!!!
Nino
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarieta per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di
lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano,
Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in
tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi
allegati e vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio
potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il
mittente non se ne assume alcuna responsabilita.
> -----Messaggio originale-----
> Da: la-bona...@googlegroups.com
> [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
> Inviato: mercoledi 26 settembre 2007 14.28
> A: la-bona...@googlegroups.com
> Oggetto: (la bona lingvo) kelkaj aldonaj di-vortoj
>
>
> Nino:
>
> >En la suahila ne ekzistas vorto por "ateisto" oni ja povus uzi la
> >arabdevenan vorton "mkafiri"
>
> Tion mi diris ankau' pri la araba. Simple la koncepto ne ekzistas.
> "Nekredanto" (Malo de kredanto) estas tio, kion oni povas
> konstrui en la araba. C'u tio tau'gas por vi ankau' en Esperanto?
>
> >Kion pri "di-ne-anto/isto" ("di-ne-ismo")
>
En tio estas signoj por la kredantoj - kiel diras la Kurano.
>Mi sendis du mesagxojn sed mi neniam vidis ilin, nun mi legas respondon al
>unu el ili!!!
Vers'ajne unu nodo c'iraku' Latina misfunkciis en la momento en kiu
alvenis la mesag'oj kaj vi ricevos ilin post kelkaj horoj.
Nino
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarieta per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di
lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano,
Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in
tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi
allegati e vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio
potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il
mittente non se ne assume alcuna responsabilita.
>Cxu ekzistas arhxiko de cxi tiu listo? Kiel oni povas legi gxin?
Mi ne arang'is ion apartan. Bonvolu vidu, c'u en la listo vi sukcesas
legi la antau'ajn mesag'ojn.
Kie?
Nino
> -----Messaggio originale-----
> Da: la-bona...@googlegroups.com
> [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
> Inviato: giovedi 27 settembre 2007 13.05
> A: la-bona...@googlegroups.com
> Oggetto: (la bona lingvo) Arhxivo
>
>
> Nino:
>
> >Cxu ekzistas arhxiko de cxi tiu listo? Kiel oni povas legi gxin?
>
vi dfevas provi eniri en www.googlegroups.com kaj tie aperos la
listoj, je kiu vi partoprenas, inkluzive de c'i tiu.
mi ne scais, c'u ili postulas @gmail.adreson.
renato
Alia strangajxo, sed versxajne mi ne bone komprenas kion fari, se oni
sercxas en www.googlegroups.com "la bona lingvo" cxi tiu grupo ne aperas en
la listo ricevata! Kie estas la sxlosilo?
Nino
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarieta per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di
lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano,
Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in
tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi
allegati e vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio
potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il
mittente non se ne assume alcuna responsabilita.
> -----Messaggio originale-----
> Da: la-bona...@googlegroups.com
> [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
> Inviato: giovedi 27 settembre 2007 14.40
> A: la-bona...@googlegroups.com
> Oggetto: (la bona lingvo) Arhxivo
>
>
>
> > >... en la listo ...
>
> vi dfevas provi eniri en www.googlegroups.com kaj tie aperos
> la listoj, je kiu vi partoprenas, inkluzive de c'i tiu.
>
> mi ne scais, c'u ili postulas @gmail.adreson.
>
> renato
>
>
>
>Se mi ne eraris membroj de cxi tiu grupo kiu ne havas adreson cxe gmail ne
>rajtas vidi la mesagxojn de la grupo!
Mi sendas al vi la inviton por akiri la gmail-adreson.
>Alia strangajxo, sed versxajne mi ne bone komprenas kion fari, se oni
>sercxas en www.googlegroups.com "la bona lingvo" cxi tiu grupo ne aperas en
>la listo ricevata! Kie estas la sxlosilo?
Mi ne scias, sed mi enklavis la vortoj "la bona lingvo" kaj la listo aperis.
Amike
Renato
>Alia strangajxo, sed versxajne mi ne bone komprenas kion fari, se oni
>sercxas en www.googlegroups.com "la bona lingvo" cxi tiu grupo ne aperas en
>la listo ricevata! Kie estas la sxlosilo?
Mi ne scias, sed mi enklavis la vortoj "la bona lingvo" kaj la listo aperis.
La preciza adreso de la arĥivo, ktp, estas
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo
Ankaŭ mi havis problemon trovi la liston antaŭ ol membri, kaj ĝi ne
aperis ĉe groups.google.com per serĉo, ktp. Mi ne memoras, ĝuste kion
mi faris, sed verŝajne mi devis entajpis la precizan adreson, same
kiel vi. Estas tre eble, ke estas homoj, kiuj volus aliĝi, sed ne
sukcesas trovi la liston.
--
Adam Raizen <adam....@gmail.com>
Kiu ne komprenas Esperanton, estas kondamnita rekrei ĝin, fuŝe.
Ja, tio estas unu el la strangajxoj: se vi membrigxis sed ne havas retadreson cxe google vi ne povas vidi la grupon!
> la precizan adreson, same kiel vi. Estas tre eble, ke estas
> homoj, kiuj volus aliĝi, sed ne sukcesas trovi la liston.
Kaj tiu estas la cetera strangajxo! Renato, cxu tio estas intenca?
Nu, mi realigxis kun gmail-adreso!
Nino
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarietà per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano, Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi allegati è vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il mittente non se ne assume alcuna responsabilità.
>Ja, tio estas unu el la strangajxoj: se vi
>membrigxis sed ne havas retadreson cxe google vi ne povas vidi la grupon!
Tio povus estis eco de Google-grupoj g'enerale.
Adam:
>la precizan adreson, same kiel vi. Estas tre eble, ke estas
>homoj, kiuj volus alig'i, sed ne sukcesas trovi la liston.
Nino:
>Kaj tiu estas la cetera strangajxo! Renato, cxu tio estas intenca?
Mi ne scias. Mi pova snur diri, ke c'i tiu listo
naskig'is kiel listeto por homoj, kiuj respondis
c'iu por unu lingvo demandojn de la speco: "Kiel
oni diras en via lingvo ......?".
Nun la listo estas kreskanta, kio estas io bona.
Se iu el vi, Adam au' Nino, volas ig'i
kunmastrumantoj kaj klopodi korekti la agordojn,
simple diru, kaj mi deklaros vin tiaj.
Amike
Renato
>Nu, mi realigxis kun gmail-adreso!
>
>Nino
>
>http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
>http://www.changamano.org (Iniziative di solidarietà per la Tanzania)
>http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani
>della Tanzania, Corso di lingua swahili, Corso
>di lingua esperanto, Vocabolario
>esperanto-italiano, Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
>http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e
>tanzana di un gioco diffuso in tutto il mondo antico)
>
>Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente
>messaggio e dei suoi allegati è vietato e potrebbe costituire reato.
>Opinioni, conclusioni o altre informazioni
>riportate nel messaggio potrebbero essere dovute
>a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e
>il mittente non se ne assume alcuna responsabilità .
--------------------------------
Renato Corsetti (Korseti)
Via del Castello, 1
IT-00036 Palestrina, Italujo
<renato....@gmail.com>
---------------------------------
Ankau mi pensas ke tiu estas la kialo.
> Se iu el vi, Adam au' Nino, volas ig'i
> kunmastrumantoj kaj klopodi korekti la agordojn, simple diru,
> kaj mi deklaros vin tiaj.
Mi certe NE deziras kunmastrumi!
Por mi la nunaj agordoj estas kontentigaj... post sxangxo de mia adreso.
Amike,
Nino
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarietà per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di
lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano,
Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in
tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi
allegati è vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio
potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il
mittente non se ne assume alcuna responsabilità.
> >Kaj tiu estas la cetera strangajxo! Renato, cxu tio estas intenca?
>
> Mi ne scias. Mi pova snur diri, ke c'i tiu listo naskig'is
> kiel listeto por homoj, kiuj respondis c'iu por unu lingvo
> demandojn de la speco: "Kiel oni diras en via lingvo ......?".
>
> Nun la listo estas kreskanta, kio estas io bona.
> Se iu el vi, Adam au' Nino, volas ig'i
> kunmastrumantoj kaj klopodi korekti la agordojn, simple diru,
> kaj mi deklaros vin tiaj.
>
> Amike
>
> Renato
>
>
> >Nu, mi realigxis kun gmail-adreso!
> >
> >Nino
> >
> >http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
> >http://www.changamano.org (Iniziative di solidarietà per la
> Tanzania)
> >http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della
> Tanzania, Corso di
> >lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario
> >esperanto-italiano, Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya
> >Kiesperanto) http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e
> tanzana di
> >un gioco diffuso in tutto il mondo antico)
> >
> >Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi
> >allegati è vietato e potrebbe costituire reato.
> >Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio
> >potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o
> danneggiamenti e
> >il mittente non se ne assume alcuna responsabilità .
>
>
> --------------------------------
> Renato Corsetti (Korseti)
> Via del Castello, 1
> IT-00036 Palestrina, Italujo
> <renato....@gmail.com>
> ---------------------------------
>
> Se iu el vi, Adam au' Nino, volas ig'i
> kunmastrumantoj kaj klopodi korekti la agordojn,
> simple diru, kaj mi deklaros vin tiaj.
Bone, mi volente provos.
>mi volonte provos.
Saluton al la nova administranto!
Amike
Renato
--------------------------------
Renato Corsetti (Korseti)
Via del Castello, 1
IT-00036 Palestrina, Italujo
<renato....@gmail.com>
---------------------------------
Diferenso estas ke dinekredanto tute nekredas Dion sed kredantoj de aliaj religioj ankaux nekredanto laux Islamo....
korestime,
Saidnabi
Cxu vi scias kiamaniere oni distingas la du en la araba lingvo?
Nino
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarieta per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di
lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano,
Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in
tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi
allegati e vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio
potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il
mittente non se ne assume alcuna responsabilita.
> -----Messaggio originale-----
> Da: la-bona...@googlegroups.com
> [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di
> Saidnabi Saidilhomzoda
> Inviato: sabato 29 settembre 2007 16.40
> A: la-bona...@googlegroups.com
> Oggetto: (la bona lingvo) Re: kelkaj aldonaj di-vortoj
> Dankon pro via kontribuo.
>
> Cxu vi scias kiamaniere oni distingas la du en la araba lingvo?
vershajne tiel mi povas klarigi
Estas Kafiroj kiuj tute nekredas kaj estas "Ahle kitab" al tiu grupo inkludighas Kristanoj Isa (JESUS) alajhisalam kun biblio, Musa(Moses) kun Tavrat kaj Dovud(David) kun Zabur . Tio signifas,ke tiuj tri libroj ankaux estas libroj de Allaho sed ili perdis potenson kiam aperis islamon char multajn lokojn de chi librojn oni shanghis sed Koranon neniu povis shanghi kaj ghise ghi estas kiel la unua Korano.
Chiuj profetoj konis Allahon sed oni miskomprenis ilin.
Kiel Vi bone scias ankaux estas tiel nomata "Ashabe Kahf" kiuj neestis islamanoj char tiam neestis islamo. Temas pri tiuj 7 viroj kun unu hundo kiuj vivis dum 137 jaro kaj ilin Allah dormigis 300 jaroj kaj vekigis ilin en la 437 a jaro kaj chiuj miris ......
Do, chiam miraklon oni bezonas por kredi sed Allah nebezonas nin se ni neturnos nin al Li. Sed se ni turnos nin al La Allah, la Allah amos nin 100 multoble ol niaj patrinoj... kaj se iu islama kredanto diros nur unu fojo La Ilaha Ilallah , Muhammad Rasulalloh ,La Allah pardonos milojn da liajn kulpojn.... sed bedaurinde nun multaj faras tre malbonajn agojn nome de islama religio kaj tio donas ege malbonan statuson al la tre bona kaj pura religio. Vera islamano ec unu koron neofendigas char estas kulpego des pli mortigi iun......
kun kora danko...
Saidnabi
> Nino
>Cxu vi scias kiamaniere oni distingas la du en la araba lingvo?
Eble mi trovis tion, sed iu bonvolu (mal)konfirmi.
KFR = nekredanto, c'ar kredanto en alia religio, fremdulo, barbaro.
La baza radiko s'ajnas signifi kerne "ignori". Do, temas pri
nekredanto je alaho, c'ar li ne konas lin.
NKR = rifuzi, malagnoski, s'ajnigi ne koni
La dua estas la islamano, kiu ig'as nekredanto. La vera ateisto en
niaj okcidentaj lingvoj.
Ambau' vortoj havas tre ac'ajn kunsignifojn, kaj tiel ili estas
uzeblaj ankau' kiel insultoj. "Nakir", cetere, estas ankau' unu el la
du ang'eloj de la morto (el la kromsignifo: abomeninda).
Amike
Renato
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Renato Corsetti (Korseti)
Via del Castello, 1
IT-00036 Palestrina, Italujo
<renato....@gmail.com>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kiel oni diras "nekredanto" en la tag'ika?
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarieta per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di
lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano,
Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in
tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi
allegati e vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio
potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il
mittente non se ne assume alcuna responsabilita.
> -----Messaggio originale-----
> Da: la-bona...@googlegroups.com
> [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di
> Saidnabi Saidilhomzoda
> Inviato: sabato 29 settembre 2007 17.12
> A: la-bona...@googlegroups.com
> Oggetto: (la bona lingvo) Re: R: (la bona lingvo) Re: kelkaj
> aldonaj di-vortoj
>
>
>Estas Kafiroj kiuj tute nekredas kaj estas "Ahle kitab"
Tio konfirmas mian mesag'on pri kafiro kiel nekredanto pro kredo je
alia religio.
Dankon, Saidnabi!
> Dankon, Sidnabi!
nedankinde
> Kiel oni diras "nekredanto" en la tag'ika?
"Bekhuda" signifas "sendiulo' kaj "beiman" = "nekredanto"
Islamo tute kritikas budismon char oni diras kiel povas ligno au iu alia materialo kiun faris homo povas esti Dio??? Dion neniu vidis nek Musa alaj- hesalam nek Imran alaj-hesalam nek Maryam(Mariya)alaj-hesalam nek Isa alj-hesalam kaj nek Muhammad salallohu alaj-he vassalam sed ili chiuj estis pretaj doni vivon al La Allah kaj oni nun che ni diskutas,ke estas unu nura ekzemplero de la originila Biblio kiun oni savis en Londona librejo en kiu Isa Alaj -hesalam skribas,ke post li venos la lasta profeto de Dio
..........
sed pardoni min, mi nur respondas ...
Kiel mi antaue skribis Ramazan havas tri periodon po dek tagoj, unua periodo estas dankperiodo dua estas pardonperiodo kaj tria savperiodo de Jahannam ,ke cxiujn nin la Allah direktu al la Sirratal Mustaqim,Omin
dankon denove, Saidnabi! la vorton "sendiulo" mi povas aldoni al la
alternativoj.
>Islamo tute kritikas budismon
c'i tiu listo ne tau'gas por diskutoj pri religiaj temoj sed nur pri
lingvaj. eventuale tiuj, kiuj interesig'as pri tio, povus utiligi
<per-espera...@yahoogorups.com>.
amike
renato
> Dankon pro via respondo, sed mi dezirus koni la araban vorton por
> "Dinekredanto" ('ateisto'), t.e. por tiuj kiuj tute ne kredas je ekzisto de
> iu ajn dio, do kiu ne estas nek Kristano, nek Hebreo, nek Islamano, nek ano
> de iu ajn religio.
> Ni scias ke "Kafiro" estas homo kiu rifuzas kredi je Alaho, sed kiun vorton
> oni uzas en la araba por la supre menciitaj homoj?
> Nino.
vershajne Saeed Frarani scias ....
laux mi Kafiro
>cxiujn nin la Allah direktu al la Sirratal Mustaqim, Omin
Kara Saidnabi, la homoj en c'i tiu listo plejmulte estas kafiroj,
rilate al islamo, kaj multaj ne komprenas la araban.
En Esperanto la frazo: Allah direktu al la Sirratal Mustaqim, Omin, estus:
Dio gvidu nin al la vojo de la justuloj/piuloj, amen!
Amike
Renato
> >"Bekhuda" signifas "sendiulo' kaj "beiman" = "nekredanto"
>
> dankon denove, Saidnabi! la vorton "sendiulo" mi povas aldoni al la
> alternativoj.
>
> >Islamo tute kritikas budismon
>
> c'i tiu listo ne tau'gas por diskutoj pri religiaj temoj sed nur pri
> lingvaj. eventuale tiuj, kiuj interesig'as pri tio, povus utiligi
> <per-espera...@yahoogorups.com>.
Pardonon
pardonon mi petas, se mi ofendigis iun koron, simple...mi pardonpetas tutkore
> En Esperanto la frazo: Allah direktu al la Sirratal Mustaqim, Omin, estus:
>
> Dio gvidu nin al la vojo de la justuloj/piuloj, amen!
bone, koran dankon pro la konsilo
> Amike
>
> Renato
Ankau la lasta radiko lau mi rilatas nur al Alaho.
En itala-araba vortaro mi trovis "ilhadiyy(un)" kaj "ladiniyy(un)" kiel
traduko de 'ateisto'. La radiko de la unua estas LHD plimalpi samsignifa al
NKR, kaj la dua vorto mi opinias ke gxi signifas "sendia".
Certe arablingvano pli bone konas tiujn vortojn.
Tamen, mi cxiam pli opinias ke tiu ideo de "homo ne kredanta je ekzisto de
iu ajn dio" ankorau ne estas gxenerale komprenata kaj estas preskau senutile
sercxi vortojn en certaj lingvoj.
Nino
PS En Usono ankau la vorto 'ateisto' "havas tre ac'ajn kunsignifojn, kaj
tiel ili estas uzeblaj ankau' kiel insultoj."!
mi tute ne kredas je ekzisto de iu ajn dio, tamen vi tute ne ofendis min.
Min ofendas nur tiu kiu volas trudi al mia sian religion. Kontraue, malgrau
la 'propagando' aldonita al viaj mesagxoj, vi simple klopodis helpi nian
komprenon de la di-vortouzo en islama medio. Pro tio mi dankas vin.
Nino
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarieta per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di
lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano,
Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in
tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi
allegati e vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio
potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il
mittente non se ne assume alcuna responsabilita.
> -----Messaggio originale-----
> Da: la-bona...@googlegroups.com
> [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di
> Saidnabi Saidilhomzoda
> Inviato: sabato 29 settembre 2007 17.42
> A: la-bona...@googlegroups.com
> Oggetto: (la bona lingvo) Re: kelkaj aldonaj di-vortoj
>"ladiniyy(un)" . . . "sendia".
eble ankau' "senreligia".
>Tamen, mi cxiam pli opinias ke tiu ideo de "homo ne kredanta je ekzisto de
>iu ajn dio" ankorau ne estas gxenerale komprenata kaj estas preskau senutile
>sercxi vortojn en certaj lingvoj.
Certe.
Renato
>PS . . . kunsignifojn
Tre bona alternativo por "konotacio".
Dankon.
Mi ŝanĝis la koncernan elektilon, sed verŝajne necesas iom da tempo
ĝis la grupo aperos en la gruplisto (ĉe
http://groups.google.com/grousp/dir, kio cetere ne estas evidenta loko
por serĉi).
Mi proponas, ke ni faru la arĥivon de la grupo publika, tiel homoj
kiuj serĉas aŭ foliumas ĉe google povos trovi la grupon. Do se iu
atendas, ke liaj afiŝoj ĉi tie restos privataj (nur videblaj por
grupanoj), bonvolu diri.
> NKR = rifuzi, malagnoski, s'ajnigi ne koni
>
> La dua estas la islamano, kiu ig'as nekredanto. La vera ateisto en
> niaj okcidentaj lingvoj.
Do 'apostato' aŭ 'renegato' (laŭ vortodeveno eble 'eksterstaranto' kaj
'forlasinto'/'neanto').
>Mi proponas, ke ni faru la arh'ivon de la grupo publika
En ordo por mi.
Amike
Renato
Samsignifaj'oj por "apostato" bonvenaj. Kiel oni diras tion en via
lingvo? En la itala "apostata".
En la norvega "frafallen" = "defalinto".
La saman vorton oni povas uzi kiel tradukon de "renegato", sed ekzistas por
tio ankaux "(tros)fornekter" = "(kredo)rifuzanto". En politika senco (iu,
kiu transiras al la malamiko) "renegato" povas esti tradukata "overløper" =
"transkuranto".
Otto
Dankon, Otto! La norvega estas bona liveranto de alternativoj.
amike