> homeopat-o [7oa] =
> homeopati-o [1oa] =
> Ni jam havas
> homo- --> sam-
Ne indas provi tiun vojon (kiu kondukus al "samkuracismo"
au simile). "Homeopatio" estas vorto kun tre speciala signifo
dependa de tre apartaj (nesciencaj) ideoj pri medicino. Provoj
analizi la vorton "homeopatio" etimologie nur kondukas
sakstraten, char la etimologio ne tre bone spegulas la
efektivan signifon (sufiche komplikan kaj ege strangan).
Sed anstatau "homeopato" kompreneble oni povas uzi
"homeopatiisto".
Ekzistas ankau la vortoj "alopatio" kaj "alopato"
("malsamkuracismo"...). Ilin uzas homeopatiistoj por
ordinara medicino. Ankau tiuj vortoj estas konservendaj.
--
Bertilo Wennergren <http://bertilow.com>
>Sed anstatau "homeopato" kompreneble oni povas uzi
>"homeopatiisto".
Tion kaj la duvortan esperimon "homeopati-a kurac-ist-o" mi j'us
registris kaj entute forigis "homeopatio" el la listo.
>Ekzistas ankau la vortoj "alopatio" kaj "alopato"
La samon mi faris pri ili.
> Ne indas provi tiun vojon (kiu kondukus al "samkuracismo"
> au simile). "Homeopatio" estas vorto kun tre speciala signifo
> dependa de tre apartaj (nesciencaj) ideoj pri medicino.
Mi povas imagi, ke mi ech uzus la vorton "samkuracismo" (tre bona
kunmetajho), sed ja ne supozus, ke ghi sufichus por klarigi la enhavon
de la vorto. "Homeopatio" simple estas nomo, kaj estas vane klopodi
shanghi ghin. Sed la ekziston de la du radikoj h-patio kaj h-pato
apenau io pravigas.
"Homeopatio" estas nomo de sekteca doktrino, kaj propono anstatauigi
la vorton estus simile sukcesa, kiel eventuala propono uzi chiam
"universala, ghenerala, komuna" anstatau "katolika". - Mi memoras,
kiam mi unuan fojon cheestis ceremonion en preghejo katolika (eta
religia malplimulto en Finnlando), kaj estis milde surprizita (sed tuj
ekkomprenis) audante la katolikan vortumon de la Apostola Kredo. Tiu
enhavas la finnan vorton "katolisen" (= katolikan) anstatau
"yhteisen", kiun mi mem parkeris ("Mi kredas je ... la sankta katolika
eklezio").
(Mi jhus rimarkis, ke Renato jam faris bonan aranghon en la vortaro.)
--
Harri
>(Mi jhus rimarkis, ke Renato jam faris bonan aranghon en la vortaro.)
Dankon!
homeopato estas kuracisto donanta al malsanulo malgrandegan kvanton de
la sama ajho, kiu malsanigis la malsanulon.
mi proponas do:
homeopato = persamajhkuracisto
homeopatio = persamajhkuraco
Pau
Ekzistas multaj naturaj lingvoj, kiuj ne simple prenas novan vorton el
la fremda lingvo, kiu unue uzis ghin, sed kreas propran kunmetajhon.
Ekz. anstatau la latindevena "televid" au "televisio", la germana lingvo
kreas per sama strukturo el germanaj radikoj "Fernsehen". Kiam en Europo
aperas nova ajho kaj mankas vorto por ghi kaj la eltrovinto ne parolas
unu tian lingvon, li/shi kreas ghian nomon uzante la malnovgrekan
lingvon, kiu bone kapablis kunmeti vortojn.
La malnovgrekan lingvon mi ok jarojn studadis kaj elkore amas. Esperanto
kapablas kunmeti ech multe pli bone ol ghi.
Se ech la ne plu vivanta malnovgreka lingvo ankorau kapablas krei
vortojn kiel ekz. "homeopato", kial ne povos Esperanto ankau?
Pau
homeopato estas kuracisto donanta al malsanulo malgrandegan kvanton de
la sama ajho, kiu malsanigis la malsanulon.
homeopato = persamajhkuracisto
homeopatio = persamajhkuraco
Se ech la ne plu vivanta malnovgreka lingvo ankorau kapablas krei
vortojn kiel ekz. "homeopato", kial ne povos Esperanto ankau?
Mi estas lingvisto, ne kuracisto. Mi nur scias, kion miaj vortaroj
diras. Eble ci scias pli ol miaj pluraj vortaroj.
>
> homeopato = persamajhkuracisto
> homeopatio = persamajhkuraco
>
>
> Mi tamen forte dubas chu tiuj anstatauigoj vere utilas. Lau ni, tio
> jam estus troigo de skemismo.
Eble miaj proponoj estas troaj. Temas pri gusto. Chi tie mi plache
akceptos la opinion de la plimulto. Sed bonvolu atenti, ke ne mi
proponis serchi anstatauantan vorton.
Pau
>* Mi proponas aldoni al la listo "dilu-i --> mal-koncentr-i".
Mi aldonis tion kaj ankau' "koncentr-a --> sam-centr-a".
Amike
>Eble miaj proponoj estas troaj. Temas pri gusto. Chi tie mi plache
>akceptos la opinion de la plimulto. Sed bonvolu atenti, ke ne mi
>proponis serchi anstatauantan vorton.
Nu, bone. Dankon! Pri "homeopatio" ni restu c'e la nuna stato pro
manko de interkonsento inter ni. Sed se vi verkas tesktojn uzante
viajn proponojn, tio povus konduki al tio, ke iu akceptos ilin, kaj
ni devos reparoli pri ili.
Paux (jes, unu silabo)
Bonvolu pardoni, ke mi estas nova grupano, se mi demandas pri jam bone
konata temo: kial oni cxi tie ne uzas cxapelitajn literojn? Cxu iu ne
povas legi tekston enkoditan per UTF-8? Ĉu iu ne povas legi la literojn
ĉapelitajn ĉ ŝ ĵ ĝ ŭ ĥ ?
amike
Paux
>kial oni cxi tie ne uzas cxapelitajn literojn?
C'ar tio estas la plej simpla metodo por esti certa, ke c'iuj legas
bone. Ekzemple, mai programo Eudora foje montras la c'apelitajn
literojn, sed g'enerale ne.
Renato jam respondis, ke Eudora ne fidinde redonas la Unikodajn signojn.
Ankaux mi havas malfacilajxojn. La specimenojn en via teksto mi legis kiel
sencxapelajn literojn. Mi dependas de "ekran-interpretilo", tra kiu devas
pasi la teksto, antaux ol gxi povas aperi kiel brajlo kaj kiel parolo per
vocxsintezilo. Mia ekran-interpretilo estas agordita al la tabelo ISO
8859-1 - aux eble pli gxuste, al Windows Codepage 1252. Teorie la
interpretilo lauxdire povas rekoni ankaux aliajn unikodajxojn, sed depende
de la enkodigo gxi redonas la signojn cxu sencxapele, cxu kiel malfacile
interpreteblajn kunmetajxojn de du signoj, cxu simple kiel demandsignojn, se
la Unikoda signo similas al neniu signo enestanta en la ISO 8859-1-tabelo.
Cetere la pliampleksigita, 8-punkta brajlo permesas 2^8 = 256 malsamajn
(unu-signajn) punktkombinojn, kio precize respondas al 8-bita signaro - ja
estas granda simileco inter brajlo kaj du-uma (binara) signaro: por cxiu
pozicio en la signo - aux en la brajla cxelo - estas du ebloj: aux staras
punkto (komparebla al duuma 1) aux staras nenio (kompare bla al duuma 0).
Otto