Chu ankorau ekzistas tradicie konata objekto sen nomo en Esperanto?

8 views
Skip to first unread message

Josenilton

unread,
May 14, 2014, 6:26:26 AM5/14/14
to la-bona...@googlegroups.com
Amikaromultajkiuj ludas per kajtokutimas kovri ties ŝnureton permiksaĵo el gluo kun muelita vitrocelante tranĉi la ŝnureton de alies kajtokaj faligi ĝinĈu jam estas vaste konata nomo en Esperanto por tiumiksaĵoĈu eblas al vi dirikiel ĝi nomiĝas en viaj naciaj lingvojEnBrazilo ekzemple ĝi nomiĝas "CEROL".

Josenilton

unread,
May 14, 2014, 12:16:18 PM5/14/14
to la-bona...@googlegroups.com
ĉu "tranĉa vitrogluaĵo" estas bona alternativo de nomo en Esperanto?


2014-05-14 7:26 GMT-03:00 Josenilton <jota...@gmail.com>:
Amikaromultajkiuj ludas per kajtokutimas kovri ties ŝnureton per miksaĵo el gluo kun muelita vitrocelante tranĉi la ŝnureton de alies kajto kaj faligi ĝinĈu jam estas vaste konata nomo en Esperanto por tiu miksaĵo
 
Ĉu eblas al vi dirikiel ĝi nomiĝas en viaj naciaj lingvojEn Brazilo ekzemple ĝi nomiĝas "CEROL".

Renato Corsetti

unread,
May 14, 2014, 12:37:35 PM5/14/14
to la-bona...@googlegroups.com

|   ĉu "tranĉa vitrogluaĵo" estas bona alternativo de nomo en Esperanto?

 

Ĝi ŝajnas komprenebla, sed mi vere ne konas la aĵon. Ĉu iu alia?

 

Renato

 

Josenilton

unread,
May 14, 2014, 1:22:34 PM5/14/14
to la-bona...@googlegroups.com

Eble ĝi ne estas objekto tiel konata tutmonde kiel mi supozas.

En la portugallingva Wikipedio troveblas la jenaj informoj pri ĝi: http://pt.wikipedia.org/wiki/Cerol

En la hispana Wikipedio estas: http://es.wikipedia.org/wiki/Hilo_curado





--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj

---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Renato Corsetti

unread,
May 14, 2014, 2:09:20 PM5/14/14
to la-bona...@googlegroups.com

Josenilton:

|   Eble ĝi ne estas objekto tiel konata tutmonde kiel mi supozas.

Ĉu eble “tranĉa fadeno” estus pli klara?

Amike

Renato

Josenilton

unread,
May 14, 2014, 9:10:51 PM5/14/14
to la-bona...@googlegroups.com

Nu... Ghi estas bona difino por la faliga fadeno en si, sed mi serchas nomon por la miksajho kiu faras la fadenon trancha, farita el gluo kaj muelita vitro, kaj kiu envolvas la fadenon.



--

Franklin Montenegro-Rodas

unread,
May 16, 2014, 11:21:36 AM5/16/14
to la-bona...@googlegroups.com
En la angla estas esprimo "cut glass", uzata fakte por muelita vitro (vitraĵo) kaj ankaŭ en literaturo kiel esprimo por io nefizika kiu agus similmaniere.

Mi iam rigardis filmon kie okazis krimo: iu estis mortigita per tiu "tranĉa vitraĵo" (muelita vitro estis metita en lia trinkaĵo kaj tio elsangigis lian stomakon). Tio ne estis miksita kun gluaĵo, kaj ne bezonis fadenon, sed laŭ la priskribo de Josenilton, mi kredas ke oni parolas pri la sama afero.

En esperanto oni povus diri  "tranĉa vitraĵo"

Franklin


--

Renato Corsetti

unread,
May 16, 2014, 12:47:51 PM5/16/14
to la-bona...@googlegroups.com

Franklin:

 

|   En esperanto oni povus diri  "tranĉa vitraĵo"

Certe! Josennilton, ĉu tio konvenas por vi?

Amike

Renato

Josenilton

unread,
May 16, 2014, 1:57:45 PM5/16/14
to la-bona...@googlegroups.com
Sendube. Krome, ke ghi estas pli simpla.


--

mar...@melburno.org.au

unread,
May 22, 2014, 8:08:36 AM5/22/14
to la-bona...@googlegroups.com
El Marcel: "Car:
1e. la nocio tre malofte haveblas, kaj
2e. la gluo estas nemenciinda "car negrava elemento,
mi proponas la longan "pecetigita vundadvitra'jo"
(vundvitra'jo povus mal'guste komprenati kiel "vitra'jo por vundoj")

> *Eble ĝi ne estas objekto tiel konata tutmonde kiel mi supozas.*
>
> *En la portugallingva Wikipedio troveblas la jenaj informoj pri ĝi:
> http://pt.wikipedia.org/wiki/Cerol <http://pt.wikipedia.org/wiki/Cerol>*
>
> *En la hispana Wikipedio estas: http://es.wikipedia.org/wiki/Hilo_curado
> <http://es.wikipedia.org/wiki/Hilo_curado>*
>
>
>
>
>
> 2014-05-14 13:37 GMT-03:00 Renato Corsetti <renato....@virgilio.it>:
>
>> | *ĉu* *"tranĉa vitrogluaĵo" estas bona alternativo de nomo en
>> Esperanto?*

Renato Corsetti

unread,
May 23, 2014, 4:07:34 AM5/23/14
to la-bona...@googlegroups.com
Dankon, Marcel, pro via propono. Mi registris ĝin.

Amike

Renato

~~~

renato corsetti
renato....@gmail.com

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages