Re: dupo (estis: redundanco)

0 views
Skip to first unread message

ro-esp

unread,
Sep 1, 2009, 12:34:12 PM9/1/09
to la-bona...@googlegroups.com
> Date: Fri 28 Aug 2009 02:36
> From: "Pilar Otto"
>
> ronaldo:
>>> From: Renato Corsetti
>>> Restas nun anka? alia tasko: kiel oni tradukas al Esperanto la angla
>>> "redundant" en la senco de troa laboristo maldungota.
>>
>> dupa? :-)
> EEE? Laux mia vortaro "dupo" signifas "stultulo, naivulo". Mi ne estas tiom
> stulta/naiva, ke mi kredas, ke labordonantoj pretas maldungi nur dupojn.

law Desmedt gxi ankaw signifas viktimo, malgajnanto. Ne estis ke ili
maldungatas
cxar ili estas stultaj. Ili igxas dup(it)oj pro tio ke ili estas maldungataj!

[mi devas iri nun] gxis, Ronaldo

--
http://www.esperanto.net

ro-esp

unread,
Sep 1, 2009, 2:14:56 PM9/1/09
to la-bona...@googlegroups.com
> Date: Fri 28 Aug 2009 08:54
> From: Adam Raizen
>
>
> 2009/8/28 ro-esp <ro-...@dds.nl>
>
>> mi, kiel kutime, kontestas tion. [ke koncepto egalus al nocio, aw
>> ke unu elimineblas] Se la usonanoj kaj la hebreoj ne distingas,
>> estas problemo ilia ;-) kiun ni nepre ne transdonu al la esp-istoj!
>> Kiel mi klarigu... ekzemple
>>
>> - la tribo ne konis la nocion "proprajxo"
>> - la angla ne havas vorton por la nocio "gunnen"
>>
>> - la entuziasma oficiro havis jam koncepton de batalplano
>>
>> eble iu alia povas pli bone klarigi la distingon
>
> Ŝajnas al mi, ke la distingo estas, ke kiam la afero estas atribuita al
> specifa homo, oni diras 'koncepto'. Kiam la afero estas senkorpigita kaj
> traktata kiel estaĵo kiu ekzistas ekster homaj mensoj, tiam oni diras
> 'nocio'.

Mi ne povas sekvi vian rezonadon cxi tie. Ne temas pri estajxoj.
"nocio" estas io per kiu oni povas pensi, dum "koncepto" estas (baza) ideo
kiun oni povas ellabori

> Tamen tiu lasta ideo (ke mensa procezo povas ekzisti sen specifaj
> mensoj)

??

> Date: Fri 28 Aug 2009 09:20
> From: Marcos Cramer
>
> Fakte mi dirus "koncepto" por afero traktata kiel sendepende de unuopulaj
> mensoj. Por io estas atribuita al unuopula menso, mi dirus "ideo".
>
> Ĉiuokaze, Ronaldo ŝajne opinias, ke la Esperanta "koncepto" signifas
> "malneto";

preskaw, sed ne tute. ( angle : not quite). Mi jes uzus "koncepto" por la baza
ideo kiun havus televidajxfaristo pri farebla elsendo (kiu ne estas filmo).
Tiukaze la angla vorto eble estus "format"

> tamen tion ĝi certe ne signifas (ReVo atentigas ke la uzo de
> "koncepto" en la senco de "malneto" estas evitinda).

en multaj kazoj mi konsentas
gxis, Ronaldo N

--
http://www.esperanto.net

Adam Raizen

unread,
Sep 1, 2009, 3:08:23 PM9/1/09
to la-bona...@googlegroups.com
2009/9/1 ro-esp <ro-...@dds.nl>

>> - la tribo ne konis la nocion "proprajxo"
>> - la angla ne havas vorton por la nocio "gunnen"
>>
>> - la entuziasma oficiro havis jam koncepton de batalplano
>>
>> eble iu alia povas pli bone klarigi la distingon
>
> Ŝajnas al mi, ke la distingo estas, ke kiam la afero estas atribuita al
> specifa homo, oni diras 'koncepto'. Kiam la afero estas senkorpigita kaj
> traktata kiel estaĵo kiu ekzistas ekster homaj mensoj, tiam oni diras
> 'nocio'.

Mi ne povas sekvi vian rezonadon cxi tie. Ne temas pri estajxoj.
"nocio" estas io per kiu oni povas pensi, dum "koncepto" estas (baza) ideo
kiun oni povas ellabori
 
Ĉu oni povus ellabori ion, per kio oni povas pensi?

--
Adam Raizen <adam....@gmail.com>
Timendi causa est nescire.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages