| dum Corsetti- se mi bone komprenis - emas al etendiga solvo (sumke subtenata de la Wennergen-gramatiko.
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://bonalingvo.net/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
--- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingvo+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
La duan problemon mi solvis en la sekvanta maniero :
a) Mi aranĝis plenan dismembrigon de la ideoj en memstarajn vortojn, tiel ke la tuta lingvo, anstataŭ vortoj en diversaj gramatikaj formoj, konsistas sole nur el senŝanĝaj vortoj. Se vi prenos verkon, skribitan en mia lingvo, vi trovos, ke tie ĉiu vorto sin trovas ĉiam kaj sole en unu konstanta formo, nome en tiu formo, en kiu ĝi estas presita en la vortaro. Kaj la diversaj formoj gramatikaj, la reciprokaj rilatoj inter la vortoj k. t. p. estas esprimataj per la kunigo de senŝanĝaj vortoj. Sed ĉar simila konstruo de lingvo estas tute fremda por la Eŭropaj popoloj kaj alkutimiĝi al ĝi estus por ili afero malfacila, tial mi tute alkonformigis tiun ĉi dismembriĝon de la lingvo al la spirito de la lingvoj Eŭropaj, tiel ke se iu lernas mian lingvon laŭ lernolibro, ne traleginte antaŭe la antaŭparolon (kiu por la lernanto estas tute senbezona), — li eĉ ne supozos, ke la konstruo de tiu ĉi lingvo per io diferencas de la konstruo de lia patra lingvo. Tiel ekzemple la devenon de la vorto « fratino », kiu en efektiveco konsistas el tri vortoj : frat (frato), in (virino), o (kio estas, ekzistas) (— kio estas frato-virino = fratino), — la lernolibro klarigas en la sekvanta maniero : frato = frat; sed ĉar ĉiu substantivo en la nominativo finiĝas per « o » — sekve frat'o; por la formado de la sekso virina de tiu sama ideo, oni enmetas la vorteton « in »; sekve fratino — frat'in'o; kaj la signetoj estas skribataj tial, ĉar la gramatiko postulas ilian metadon inter la apartaj konsistaj partoj de la vortoj. En tia maniero la dismembriĝo de la lingvo neniom embarasas la lernanton; li eĉ ne suspektas, ke tio, kion li nomas finiĝo aŭ prefikso aŭ sufikso, estas tute memstara vorto, kiu ĉiam konservas egalan signifon, tute egale, ĉu ĝi estos uzata en la fino aŭ en la komenco de alia vorto aŭ memstare, ke ĉiu vorto kun egala rajto povas esti uzata kiel vorto radika aŭ kiel gramatika parteto.
Malfeliĉe, ŝajnas, ke multaj lernis Esperanton ne traleginte la antaŭparolon, konforme al la "ŝajna konsilo" de Z. (aŭ neaprobante kelkajn ideojn tute fremda por Eŭropanoj), ili malfacile povus alkutimiĝi al ili, do preferis krei limigajn regulojn al la genia kunmetadebleco de nia internacia lingvo. La plej tikla punkto estas la rifuzo de multaj (eĉ akademianoj) konsideri kaj apliki tiun Fundamentan frazon :
"la gramatikaj finiĝoj estas rigardataj ankaŭ kiel memstaraj vortoj", kiu estas nur unu konsekvenco de la ĉi supre lasta substrikita frazo de la Unua Libro.
Claude Piron verkis en La Bona Llingvo pri tiaj kunmetoj, kiuj ŝajne ĝenas vin Renato : la kunmeto de adjektivo kaj substantivo, por mi, kuŝas tie neniu problemo je la lumo de la Zamenhofaj klarigoj.
Pri tiu vortfarado, mi neniam plu diros, ke ĝi estas facila, ĝi estas simpla.
Fakte, kiel diris Z., estas tro malfacila por eŭropanoj alkutimiĝi al tiaj ideoj, kiuj estas tre neordinaraj al ili kvankam ili estas tiel simplega (kaj produktpova) !
Amike, Pjer.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Pjer, mi tre ofte citas tiujn vortojn de Zamenhof. Min ĝenas la kunmeto de adjektivo kaj substantivo ĉar mi ne povas klarigi al mi la signifon de dik'fingr'o, ĉu fingro je diko? Ĉu oni rajtas diri bel'frat'in'o?
Amike
Renato
Mi subtenas la etendigan solvon laŭ la Wennergen-gramatiko.
Amike
Tomaso Longyka
| Resume, nenio ĝenas min ĉiokaze, eĉ belfratino oni povus uzi por montri ion alian ol "bela fratino".
Pjer:| Resume, nenio ĝenas min ĉiokaze, eĉ belfratino oni povus uzi por montri ion alian ol "bela fratino".Sed ĝuste tio ĝenas min, ke novjaro estas io alia ol 'nova jaro'.
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://bonalingvo.net/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingvo+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Michal:
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://bonalingvo.net/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingvo+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://bonalingvo.net/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingvo+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Mi vidas, ke opinioj estas malsamaj. Eble ni ĉiuj devas ankoraŭ cerbumi pri la problemo.
Pjer:
Preterpase mi notu, ke, se, laŭ mia konvinko, la lingvo evoluos al pli intensa ekspluato de la riĉaĵoj kaŝe kuŝantaj en ĝia baza vortprovizo, ĝi servos al si per sistemo, relative malofte uzata, sed kies ebla fekundeco estas ege granda: la prefiksa uzo de kelkaj radikoj plej ofte uzataj adjektive. De longe oni diras bonfari, bonvoli, novedzo, etindustrio, etburĝo, grandsinjoro, belartoj, belsoneco, ktp. Mi opinias, ke pli vasta apliko de tiu sistemo povus serioze riĉigi la lingvon, respektante ĝiajn demokratiajn tendencojn. Tiu sistemo havigas la tri ĉi-supre cititajn sinonimojn al neologismo, kaj laŭ mia sento, vorto kiel klarvidi ne tute samsignifas kiel klare vidi, sed havas sencon pli proksiman ol "ĝuste percepti". Kiam mi verkis novelojn per limigita vortprovizo, mi plurfoje uzis tiajn formojn kaj ili montriĝis bone akceptitaj de la publiko.
Vorto do necesas por la koncepto "neologismo", sed se novformo aŭ io simila sufiĉas, kial devigi ampleksan parton de la homaro encerbigi al si plian, pli malfacile memoreblan sonĉenon? "