Pablo:
> Por ricelisto, hieraw mi tute nature ekpensis: fi-re-vend-isto
> Mi sxatas gxin. Cxu ankaw vi?
ne mi, gxi sxajnas indiki ke iu fie reportas ion al la vendejo de kie ri
gxin acxetis
> Mi profitas por demandi: Lastatempe mi transiris al programo kiu povas
> akcepti ĉapelojn sur la literoj. Ĉu la plejmulto en ĉi tiu listo ŝatas
> mesaĝojn kun la ĝustaj ĉapeloj aŭ preferas anstataŭan alfabeton kun x aŭ
> h aŭ ' ?
se mi povus elekti:
1 latin-3/cxapelilo
2 x-w (tiun mi efektive uzas
3 plena x
4 h-umado
mi nepre ne uzus apostrofojn cxar tiu havas aliajn funkciojn
mi ne uzus unikodon cxar la cxapelitoj aspektos kiel kvadratoj aw
kiel po paro de maloftaj majuskloj (unu skandinava kaj unu germana)
gxis, Ronaldo
>La h-metodo aspektas pli natura, ĉar "h" estas uzata en multaj lingvoj por ŝanĝi la valoron de la litero, kiu estas antaŭ ĝi. Ekzemple:
itale: "chiave", "chiamare", "orecchio", "ghepardo", "preghiera", lunghezza" ktp...
angle: "choose", "which", "fish", "ship" ktp...
france: "chez", "acheter" ktp...
Nu, la problemo kusxas en tio, ke en la itala la litero "h" (ordinare ne-elparolata, tiel ke la italaj esperantistoj malofte prononcas gxuste la esperantan "h", cxar ili ne kutimas gxin prononci en la itala) ja sxangxas la sonon de la literoj "c" kaj "g", sed ekzakte en la mala direkto ol en esperanto: la supre cititaj vortoj, ja, estas elparolataj "kjave", "kiamare", "orekkjo", "gepardo", "preghjera" pro tio ke ekzistas tiu MALMOLIGA "h".
Ne-esperantista italo versxajne sentas gxenon cxe esperanta teksto kun amaso da "h", ne malpli ol cxe teksto kun amaso da "x".
Kompreneble, la plejbono estas, kiam oni povas prezenti al la publiko tekstojn sen supersignitaj literoj (tion mi klopodas fari, pene elektante samsignifajn vortojn); sed tio ne cxiam eblas.
Ekzemplo de la unua tipo: por la Kristnaska saluto de la Papo
http://www.ikue.org/kristnasko2007/bn_kristanasko2007.mp3
oni elektis formulon sen supersignoj ("Di-benitan Kristnaskon kaj Prosperan Novjaron"), dum en la la Paskaj bondeziroj
http://www.ikue.org/pasko2006/pasko2006.htm
estas unu supersignita litero ("Felicxan Paskon en Kristo Resurektinta");
por la oficiala retpagxo de la (eksaj) elsendoj en esperanto de la Itala Radio
www.international.rai.it/radio/multilingue/presentazioni/esperanto.shtml
oni devis kontentigxi pri neaperigo de supersignoj.
Gxis
Antonio De Salvo
Ĉu tiu listo estas diskutejo inter h-emuloj kaj x-emuloj?
la Fundamenta anstataua skribsistemo (ch, gh, hh, jh, sh, u). (Tiu chi kono ne estas perata en ekzemple la prisupersigna helppagho de "lernu!", do tie, kie lernanto unue serchas.)
Tamen oni nepre diskutu pri tio, kiom al la instruado de la bona lingvo apartenas ankau tio, informi lernantojn sufiche frue pri la eblo skribi Esperanto-tekston kaj supersigne kaj lau-Fundamente.