Op 16/01/2017 om 21:06 schreef 'Ronald
Schindler'
RonaldS...@web.de [esperanto-estas-facila]:
frid·uj·o → mal·varm·ujo,
mal·varm·ŝrank·o
Por tiuj, kiuj ne ŝatas adjektivan radikon en substantiva kunmetaĵo:
kion vi opinias pri "malvarmigujo" aŭ "malvarmiga ŝranko"?
La nederlanda "koel-kast" ne estas "malvarma ŝranko", ĉar "koelen"
signifas malvarmigi, do laŭvorte "malvarmiga ŝranko".
Amike salutas Leo