Dankon, Lan! Se ni nomus la aĵon laŭ la ĉina origina vorto, ni eble devus diri daŭfuo.
Sed mi kredas, ke la skriba angla/japana gajnus en evntuala batalo pri sojkazeo.
Amike
Renato
Dankon, Lan! Se ni nomus la aĵon laŭ la ĉina origina vorto, ni eble devus diri daŭfuo.
Sed mi kredas, ke la skriba angla/japana gajnus en evntuala batalo pri sojkazeo.
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
> http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>
komentari·i [fun] ~ koment·i [9oa]
Tio estas: mi aldonis la indikojn pri fundmenteco kaj oficialeco.
Amike
Renato
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
Konsterne kaj preskau senesperige !
Al kontentigaj kaj klaraj Fundamentajhoj ni ne faru kontrauproponojn. (Tamen estas honeste, se ni malgrau chio tiel malsaghe faras, ke la Fundamentecon ni ne kashu.)
Ni devus la jenan paragrafon havi :
koment·i [9oa] → komentari·i [fun]
[Se ni venus al konkludo, ke ambau radikoj estas samtempe pravigeblaj lau la distingo proponata en la NPIV, ni povus havi nenian paragrafon, au ion similan al la jeno :
koment·i [9oa] (kun la signifo "fari komentarion al iu verko") → komentari·i [fun]
komentari·i [fun] (kun la signifo "diri propran opinion au fari klarigojn pri ies diraajho au pri iu okazintajho") → koment·i [9oa]
Sed lau mia opinio estus pli bone tiel ne fari, char oni povas sen miskomprenoj havigi al "komentari/o" la bezonatan signifon.]2010/8/6 Renato Corsetti <renato....@virgilio.it>
Legante la malnovajn mesaĝojn mi intertempe ĝisdatigis la linion pri komentarii al:
komentari·i [fun] ~ koment·i [9oa]
Tio estas: mi aldonis la indikojn pri fundmenteco kaj oficialeco.
Amike
Renato
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
--
http://www.frasimo.blogspot.com/
[journal en ligne, en français]
NE VOUS LAISSEZ PAS EMPOISONNER PAR LA VACCINATION.
NE LASU, KE ONI VIN VENENIGU PER VAKCINADO !
Grésillon vaut un voyage et une ou quelques semaines de séjour : http://gresillon.org
Francisko:
Mi bedaŭras ĝeni vian someron.
Ø Al kontentigaj kaj klaraj Fundamentajhoj ni ne faru kontrauproponojn.
Vi pravas, sed pluraj malbonuloj tion faras, kaj ni iel provas ripari la aferon.
Ø Ni devus la jenan paragrafon havi :
koment·i [9oa] → komentari·i [fun]
Mi pretas enmeti ĝin kun la signo =, krom se aliaj postulas ke mi metu ĝin kun à.
Ø [Se ni venus al konkludo, ke ambau radikoj estas samtempe pravigeblaj lau la distingo proponata en la NPIV,
Persone mi havas la impreson , ke “koment-“ estas mallongigo de la radiko “komentari-“. Ĉio cetera estas provoj pravigi la du radikojn.
koment·i [9oa] (kun la signifo "fari komentarion al iu
verko") → komentari·i [fun]
komentari·i [fun]
(kun la signifo "diri propran opinion au fari klarigojn pri ies diraajho
au pri iu okazintajho") → komentari·i [fun]
Laŭ mia sperto de la parolata Esperanto en la vera vivo okazas preceize la malo. Mi komentas pri la formo de viaj okulvitroj, kaj komentarias (se mi estas ŝajnsciencisto kaj volas paroli malfacile) la Dian Komedion de Dante.
Amike
Renato