en la vjetnama, biodiverseco tradukiĝas per đa dạng sinh học /da zang sinj hok/
analizo:
đa = multa
dạng = formo
đa dạng = diverseco
sinh = vivo
học = scienco
sinh học = biologio, biologia
La adjektivo ĉiam sekvas la substantivon,
do biologia diverseco = đa dạng sinh học
Konkludo: Mi tute konsentas kun la traduko biologia diverseco aŭ viv(aĵ)diverseco. Ne konsentas kun biodiverseco (bio en esperanto ne estas prefikso, kvankam ĝi estas "internacie" konata)
Amike,
Thu