翻译后界面混乱

36 views
Skip to first unread message

raino...@gmail.com

unread,
Feb 25, 2008, 7:16:06 AM2/25/08
to i18n-zh
大家好,最近我翻译了 minicom ,但是编译成 mo 测试的时候发现界面变得很混乱,像下面这个样子:

+----[配置]----+
| 文件名和路径 |
| 文件传输协议 |
| 串口设置 |
| 调制解调器和拨号 |
| 屏幕和键盘 |
| 设置保存为dfl |
| 设置保存为.. |
| 退出 |
| 退出Minicom |
+------------+

而且即使中文很短也会有问题,比如下面这样。

+-------+
| |
| 初始化 |
| |
+-------+

翻译一部分的文件已经上传,不知道这个问题有没有什么解决方法?谢谢
我的编译直接使用命令: msgfmt $PACKAGE.po -o $PACKAGE.mo



Ji ZhengYu

unread,
Feb 25, 2008, 8:37:17 AM2/25/08
to raino...@gmail.com, i18...@googlegroups.com
On Mon, Feb 25, 2008 at 04:16:06AM -0800, raino...@gmail.com wrote:
> 大家好,最近我翻译了 minicom ,但是编译成 mo 测试的时候发现界面变得很混乱

你好,
minicom 是 TP 项目,目前版本是 2.3-rc1,如果你机器上的 minicom 版本
跟这个一致的话,那运行起来应该没问题的。
至于界面混乱问题可能是翻译时未注意空格造成的。
如原 pot 中有这样的 " this is a sample"
翻译成为"这是个例子",就不对了,因为你在第一个引号后面应该有一个空格。
当然,如果你能发给我看看 po 文件就更好了。

Regards,

G

raino...@gmail.com

unread,
Feb 25, 2008, 8:59:19 AM2/25/08
to i18n-zh
程序的版本是 2.3-rc1,空格也没问题,例如下面是 PO 文件的两个词

#: src/dial.c:246
msgid "Initializing Modem"
msgstr "初始化"

#: src/dial.c:262
msgid "Resetting Modem"
msgstr "复位"

在界面里面成了下面这个样子

+-------+
| |
| 初始化 |
| |
+-------+

+-------
+
|
|
| 复位
|
|
|
+-------+

PO 文件已经上传,地址在这里
http://i18n-zh.googlegroups.com/web/minicom-2.3-rc1.po?gda=k0h1mEMAAABFWLnlsDqmNnEwEXiI-VJ2sQFwCZQamlJnmE__9dn7pGG1qiJ7UbTIup-M2XPURDRbdQtz9UAe5FUNl65nCk3W_g5HUC3xcDm_i12F-_tMUg

On Feb 25, 9:37 pm, Ji ZhengYu <zhengy...@gmail.com> wrote:

LI Daobing

unread,
Feb 25, 2008, 9:36:02 AM2/25/08
to i18...@googlegroups.com
Hello,
2008/2/25 raino...@gmail.com <raino...@gmail.com>:
主要是源代码的问题,主要出在 common.c 中的mbslen 函数,这个函数用于统计字符串中的 unicode char
的数目,一个中文字的 unicode char 数目为1, 但宽度为2,用mbslen
的结果作为参考去进行对齐就会出问题。当然,对于法语,德语等语言由于所有字符宽度都为1,所以表现正常。

现在还不清楚有什么好的解决方法,我以前问过统计 unicode 字符串宽度的方法,也没与回音。

你可以先把这个 bug 报给上游吧。

:)

--
Best Regards,
LI Daobing

Mingye Wang

unread,
Apr 20, 2016, 12:10:45 PM4/20/16
to i18n-zh
(挖坟咯……)

要解决的话可以用 wcwidth,在 POSIX.1:2004 里面就已经有这个函数了。

前段时间一直 alioth 注册不成,也就没提交 bug;这次我想了想反正是 Debian 的包就直接发 Package Bug 了:

zwpw...@gmail.com

unread,
Apr 22, 2016, 5:14:31 AM4/22/16
to i18n-zh
好大一个坟……
不知道原作者有没有发现这个问题。

在 2016年4月21日星期四 UTC+8上午12:10:45,Mingye Wang写道:

Mingye Wang

unread,
Apr 27, 2016, 8:43:41 PM4/27/16
to i18n-zh
估计是没发现。作者他回复了,说“谢谢你告诉我啊!”。
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages