Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Umgangssprachliche Bezeichnung für den Euro

24 views
Skip to first unread message

Anton Gast

unread,
Dec 19, 2001, 3:27:01 PM12/19/01
to
Hallo,

gibt es schon neue Begriffe fuer den Euro. Ich denke, dass Maeuse,
Kroeten, und andere gelaeufige Begriffe derzeit eher als Bezeichnung
fuer die Mark genutzt werden, so dass neue fuer die neue Waehrung
benoetigt werden!
Hat jemand schon welche gehoert oder erfunden?

Gruss - A. Gast

Matthias Opatz

unread,
Dec 19, 2001, 2:47:54 PM12/19/01
to
Anton Gast wrote:


> gibt es schon neue Begriffe fuer den Euro. Ich denke, dass
> Maeuse, Kroeten, und andere gelaeufige Begriffe derzeit
> eher als Bezeichnung fuer die Mark genutzt werden,


Nö, für alle Kröten.


> so dass neue fuer die neue Waehrung benoetigt werden!


Warum?
Willst Du vielleicht auch "Geld", "Münzen" usw. ersetzen?


Matthias


--
__________________________________________________________
News suchen, lesen, schreiben mit http://newsgroups.web.de

Volker Gringmuth

unread,
Dec 19, 2001, 4:05:14 PM12/19/01
to
Anton Gast (Anton...@gmx.de) wrote:

> Ich denke, dass Maeuse, Kroeten, und andere gelaeufige Begriffe
> derzeit eher als Bezeichnung fuer die Mark genutzt werden,

Reiner Zufall, weil das nun mal das gültige Zahlungsmittel ist.

> so dass neue fuer die neue Waehrung benoetigt werden!

Wieso? Gelten die alten dann nicht mehr? Oder werden sie auch 1,95583:1
getauscht, so dass von "Maeuse" nur noch "Mae" und ein kleines bisschen
"u" übrig bleibt?

Wie war das einklich bei der letzten Währungsreform? Wie wurde die
Reichsmark im Gassenslang genannt, und wie der Taler?


vG

--
Volker Gringmuth http://www.volker-gringmuth.de

Gott ist tot (Nietzsche) - Nietzsche ist tot (Gott)

Erik Meltzer

unread,
Dec 19, 2001, 3:29:41 PM12/19/01
to
Moin!

Anton Gast wrote:
> gibt es schon neue Begriffe fuer den Euro. Ich denke, dass Maeuse,
> Kroeten, und andere gelaeufige Begriffe derzeit eher als Bezeichnung
> fuer die Mark genutzt werden, so dass neue fuer die neue Waehrung
> benoetigt werden!

Nö, wieso? Die werden einfach 1:1 umgetauscht. Interessanter
finde ich, wenn schon, Fragen wie:
- Sind 10 Cent in Zukunft ein "Groschen"?
- Werden die Bettler auf "Hasse ma 'n Euro?" umstellen?
- Werden 2 Euro zum "Heiermann" befördert?

Liebe Grüße,
Erik.
--
"Na ja, vom Usenet und seinen Regeln scheint ihr nicht viel Ahnung
zu haben, aber sei's drum."
-- Christian Huebner (!) in d.e.f.a.

rp5...@rp-plus.de

unread,
Dec 19, 2001, 4:41:27 PM12/19/01
to
Anton Gast schrieb:

Nee, Mäuse, Kröten, Kies, Kohle, Moos usw. bleiben wohl.
Aber speziell für den Euro?
"Wart-mal-ab-Währung" ...

Reinhard Klapproth

unread,
Dec 19, 2001, 5:30:51 PM12/19/01
to
"Erik Meltzer" <er...@ermel.org> schrieb im Newsbeitrag
news:3C20F8B5...@ermel.org...

> Interessanter
> finde ich, wenn schon, Fragen wie:
> - Sind 10 Cent in Zukunft ein "Groschen"?

Bei dem momentam grassierenden Hang zum Denglisch
würde es mich nicht wundern, wenn der 10er zum Dime und
der 5er zum Nickel wird.

--
Wovon man nicht sprechen kann, darüber
muss man schweigen. L. Wittgenstein

E-mail: klapprothATt-onlineDOTde


Yvonne Steiner

unread,
Dec 19, 2001, 5:51:50 PM12/19/01
to
> From: "Reinhard Klapproth" <Reinhard...@hotmail.com>

>
> "Erik Meltzer" <er...@ermel.org> schrieb im Newsbeitrag
> news:3C20F8B5...@ermel.org...
>
>> Interessanter
>> finde ich, wenn schon, Fragen wie:
>> - Sind 10 Cent in Zukunft ein "Groschen"?
>
> Bei dem momentam grassierenden Hang zum Denglisch
> würde es mich nicht wundern, wenn der 10er zum Dime und
> der 5er zum Nickel wird.

Warum eigentlich nicht, wie in der Schweiz, "Fünfer", "Zehner", "Zwanziger"
und "Fünfziger" sagen?
Die Geldscheine wären dann: 10er-Note, 20er-Note, etc.

Yvonne Steiner

Udo Zallmann

unread,
Dec 19, 2001, 7:10:05 PM12/19/01
to
Anton Gast <Anton...@gmx.de> in <3c20f736...@News.CIS.DFN.DE>
scripsit:

> gibt es schon neue Begriffe fuer den Euro. Ich denke, dass Maeuse,
> Kroeten, und andere gelaeufige Begriffe derzeit eher als Bezeichnung
> fuer die Mark genutzt werden, so dass neue fuer die neue Waehrung
> benoetigt werden!

Nicht denken -- schenken!

udo

--
This page is best viewed with your monitor switched on.

Frank Husel, Bonn

unread,
Dec 19, 2001, 7:35:29 PM12/19/01
to
Moin allerseits, ...

Yvonne Steiner schrieb
>> From: "Reinhard Klapproth" >>
>> "Erik Meltzer" <er...@ermel.org> schrieb


>>> Interessanter
>>> finde ich, wenn schon, Fragen wie:
>>> - Sind 10 Cent in Zukunft ein "Groschen"?

>>>- Werden die Bettler auf "Hasse ma 'n Euro?" umstellen?


>>>- Werden 2 Euro zum "Heiermann" befördert?


a) Ja, gut möglich.
b) Ja, kommt mehr bei rum.
c) Nee. Aber vielleicht "Euermann" !?


Da schließe ich doch gleich die Frage an: Was wird aus

"Ich hab' keine müde Mark" ??
Etwa:
"Ich hab keinen elenden Euro"?

Das sind wichtige Fragen, vor der alle ernst gemeinte
Philosophie verstummt ;-))

Ich denke, dass der irgendwann (zumindest
gelegentlich) einfach "Eu" heißt.

Die müde Mark wird uns erhalten bleiben, genau wie
der Groschen, der fällt (bei manchen wird er auch
weiterhin nur in Pfennigen fallen), der Pfennigfuchser
bleibt ein Pfennigfuchser, und wer Pfennig nicht ehrt,
bleibt des Talers nicht wert.


>> Bei dem momentam grassierenden Hang zum
>>Denglisch würde es mich nicht wundern, wenn der
>>10er zum Dime und der 5er zum Nickel wird.


Is das Amisch oder Britisch? Egal, glaub ich nich'.


>Warum eigentlich nicht, wie in der Schweiz, "Fünfer",
>"Zehner", "Zwanziger" und "Fünfziger" sagen?
>Die Geldscheine wären dann: 10er-Note, 20er-Note, etc.


Definitiv zu lang und viel zu korrekt. Dann wie bisher:
Zwanni, Fuffi, Hunni.
Läßt sich mühelos übertragen, ist doch "appellativ".
(Zehni und Tausi hab ich nie gehört.)

Nein, jetzt mal im Ernst, nahe liegend sind doch
Bezeichnungen nach Form- und Farbmerkmalen.
Da wird's mit der Zeit neue geben, denk ich.

Bargeldlose Grüße ;-)
Frank


Tilman Heckel

unread,
Dec 19, 2001, 8:21:23 PM12/19/01
to
Frank Husel, Bonn <Frank...@gmx.de> wrote:
> bleibt ein Pfennigfuchser, und wer Pfennig nicht ehrt,
> bleibt des Talers nicht wert.

Wer den Cent nicht kennt, hat den Euro verpennt?

Gruß
Til

--
This space for rent!

Mathias Hiller

unread,
Dec 20, 2001, 4:19:57 AM12/20/01
to
On Thu, 20 Dec 2001 01:10:05 +0100, Udo Zallmann
<nong...@hotmail.com> wrote:

>Nicht denken -- schenken!

>udo

Udo Schneider? Der Spruch war doch aber von Helge Schneider?!

--
Gruß
Mathias +++ m...@snafu.de +++ http://home.snafu.de/mat/
+++ Disclaimer: My opinions are my own +++ and mine only +++

Wolf Busch

unread,
Dec 20, 2001, 4:29:50 AM12/20/01
to
Yvonne Steiner schrieb:


> > Bei dem momentam grassierenden Hang zum Denglisch
> > würde es mich nicht wundern, wenn der 10er zum Dime und
> > der 5er zum Nickel wird.
>
> Warum eigentlich nicht, wie in der Schweiz, "Fünfer", "Zehner", "Zwanziger"
> und "Fünfziger" sagen?

Münzen: Fünferl, Zehnerl, Zwanzgerl, Fuchzgerl (Fünfzgerl).

> Die Geldscheine wären dann: 10er-Note, 20er-Note, etc.

Scheine: Fünfer, Zehner, Zwanziger ...

So ist das doch viel logischer. ;-)

Schöne Grüße,
Wolf


Yvonne Steiner

unread,
Dec 20, 2001, 4:48:05 AM12/20/01
to
> From: "Frank Husel, Bonn" <Frank...@gmx.de>
> Yvonne Steiner schrieb

>> Warum eigentlich nicht, wie in der Schweiz, "Fünfer",
>> "Zehner", "Zwanziger" und "Fünfziger" sagen?
>> Die Geldscheine wären dann: 10er-Note, 20er-Note, etc.
>
>
> Definitiv zu lang und viel zu korrekt. Dann wie bisher:
> Zwanni, Fuffi, Hunni.

In meinem Dialekt heissen sie natürlich auch anders:
föifer, zääner, zwänzger, füfzger

> Nein, jetzt mal im Ernst, nahe liegend sind doch
> Bezeichnungen nach Form- und Farbmerkmalen.

Näher liegend als der Wert der Münze?

Bei den Banknoten hingegen wird wohl bald die Farbe als Bezeichnung üblich
werden: Ein Blauer, Gelber, etc.

ys

Klaus Pommerening

unread,
Dec 20, 2001, 6:35:46 AM12/20/01
to Reinhard...@hotmail.com
"Reinhard Klapproth" wrote:

> Bei dem momentam grassierenden Hang zum Denglisch
> würde es mich nicht wundern, wenn der 10er zum Dime und
> der 5er zum Nickel wird.
>

Mein Vorschlag: Taler (= Euro), Heller (= ?) und Kreuzer (= Cent).
--
Klaus Pommerening [http://www.Uni-Mainz.DE/~pommeren/]
Institut fuer Medizinische Biometrie, Epidemiologie und Informatik
der Johannes-Gutenberg-Universitaet, D-55101 Mainz, Germany

Udo Zallmann

unread,
Dec 20, 2001, 10:44:39 AM12/20/01
to
Mathias Hiller <m...@snafu.de> in
<r8b32u0mfpj3ddpcv...@4ax.com> scripsit:

> On Thu, 20 Dec 2001 01:10:05 +0100, Udo Zallmann
> <nong...@hotmail.com> wrote:

>>Nicht denken -- schenken!

>>udo

> Udo Schneider? Der Spruch war doch aber von Helge Schneider?!

Suche nach dem Schneider in meinem Namen und du wirst ihn nicht
finden. :-)

Frank Husel, Bonn

unread,
Dec 20, 2001, 2:25:54 PM12/20/01
to

Yvonne Steiner schrieb

>> Nein, jetzt mal im Ernst, nahe liegend sind doch
>> Bezeichnungen nach Form- und Farbmerkmalen.
>
>Näher liegend als der Wert der Münze?


Nee, natürlich nicht, ich meinte alles außer diesen
direkten Bezeichnungen nach dem Wert.

Gab's eigentlich nicht irgendwo die Bezeichnung "Lappen"
für einen großen Schein wg. dessen Forminstabilität
(z.B. einen Tausender)?
Glaube, mich dunkel so erinnern zu können.
Habe solche Teile aber zugegebenermaßen nicht
täglich in den Fingern gehabt (schäm).


MFG
Frank ("Hasse ma'n Eu, ey?")

Gerd Lawitzky

unread,
Dec 21, 2001, 1:18:16 AM12/21/01
to
"Yvonne Steiner" <y...@mac.com> wrote in message
news:B8477264.25FC4%y...@mac.com...

> > From: "Frank Husel, Bonn" <Frank...@gmx.de>
> > Yvonne Steiner schrieb
>
> >> Warum eigentlich nicht, wie in der Schweiz, "Fünfer",
> >> "Zehner", "Zwanziger" und "Fünfziger" sagen?
> >> Die Geldscheine wären dann: 10er-Note, 20er-Note, etc.
> >
> >
> > Definitiv zu lang und viel zu korrekt. Dann wie bisher:
> > Zwanni, Fuffi, Hunni.
>
> In meinem Dialekt heissen sie natürlich auch anders:
> föifer, zääner, zwänzger, füfzger
>

Ob der "Föiflieber" dann auch bleibt? Ach, nee, die Schweizer machen ja nicht
mit!
Aber um den Berliner "Heiermann" (5-DM-Münze) wär´s schon shadé, wenn der
verschwönde... Genauso, wie um den "Spandau-Dollar" (5-DM-Schein)!!
Insbesondere auch um die bei Alltagswetten so beliebte "Geige" (20 DM; "Ha ick
mit ihm um ne Geige jewettet, dasset heut noch ssum reechnen kommt!")
Oder auch um den "Schein" an sich = 1.000 DM ("Ha ick fünf Scheine für
hinblättern müssen!")

> > Nein, jetzt mal im Ernst, nahe liegend sind doch
> > Bezeichnungen nach Form- und Farbmerkmalen.
>
> Näher liegend als der Wert der Münze?
>
> Bei den Banknoten hingegen wird wohl bald die Farbe als Bezeichnung üblich
> werden: Ein Blauer, Gelber, etc.
>
> ys

Bei Raymond Chandler, Der lange Abschied (The long good-bye), kommen ja noch
die Präsidenten darauf zum Zuge: "So lange ich noch meinen Madison im Tresor
habe, können die mir gar nichts!" (o.ä.; = 5.000-$-Note)

Gruß aus Berin, Gerd

(<A TARGET="_blank" HREF="http://www.lawitzky.de">Blödsinn aus Berlin</A>)

--
Posted from pd9e10c63.dip.t-dialin.net [217.225.12.99]
via Mailgate.ORG Server - http://www.Mailgate.ORG

Andreas Karrer

unread,
Dec 21, 2001, 5:44:21 AM12/21/01
to
Gerd Lawitzky <ge...@lawitzky.de> wrote:

> Ob der "Föiflieber" dann auch bleibt? Ach, nee, die Schweizer machen ja nicht
> mit!

Liber, von livre, Pfund. Soo innig lieben wir usere Münzen denn auch
nicht.

Im Gegenteil: Offenbar liebt man die Euro-Münzen (mit gefällt
eigentlich nur die griechische Eule gut, Klassiker halt). Die
Parkingmeter, äh, Parkuhren in Zürich werden jedenfalls schon mal
bilingue, äh, zweisprachig gemacht, wahrscheinlich zum Kurs 1:1 :-) Man
wird in der Schweiz schätzungsweise in allen Gebieten, die irgendwas
mit Verkehr und Tourismus zu tun haben, mit Euro zahlen können.


- Andi

Christian Feldhaus

unread,
Dec 21, 2001, 2:35:34 PM12/21/01
to
Reinhard Klapproth <Reinhard...@hotmail.com> wrote:

> Bei dem momentam grassierenden Hang zum Denglisch
> würde es mich nicht wundern, wenn der 10er zum Dime und
> der 5er zum Nickel wird.

Wohl kaum. Den "Dime" kennen, so meine Vermutung, nicht so viele
Deutsche, dass er hier zu einer gängigen Bezeichnung werden könnte. Und
"Nickel" in bezug auf eine Münze, die überhaupt kein Nickel enthält und
auch nicht nach Nickel aussieht -- das halte ich für ebenso abwegig :-)

Tschüs,
Christian

Florian Ritter

unread,
Dec 22, 2001, 5:53:43 PM12/22/01
to
"Gerd Lawitzky" <ge...@lawitzky.de> schreibt:

> Ob der "Föiflieber" dann auch bleibt? Ach, nee, die Schweizer machen ja nicht
> mit!
> Aber um den Berliner "Heiermann" (5-DM-Münze) wär´s schon shadé
Heiermann ist nicht Berliner Ausdruck, das's Hamburch.

FR

Christian Feldhaus

unread,
Dec 23, 2001, 8:28:41 AM12/23/01
to
Florian Ritter <flor...@yahoo.com> wrote:

> Heiermann ist nicht Berliner Ausdruck, das's Hamburch.

Lässt sich wohl regional nicht so stark eingrenzen. Hier im Rheinland
gibt's den Heiermann auch :-)

Tschüs,
Christian

Richie Senior

unread,
Dec 23, 2001, 4:12:44 PM12/23/01
to

"Christian Feldhaus" <cfng...@feldhausnet.de> schrieb im Newsbeitrag
news:1f4vaz7.161u1aa1yl23dsN%cfng...@feldhausnet.de...


den gibt's überall, wo man jiddisch sprach...
...olf, bes, kimmel, dollar, hei,
mit'm sonnef anner minsch vorbei...


--

- Richie
www.ringding.de
when it's time to leave this world for a better home some day
the only thing you get to keep is what you gave away


Sebastian Koppehel

unread,
Dec 23, 2001, 8:49:20 PM12/23/01
to
Ralf Kusmierz schrieb:

> begin quoting, Richie Senior schrieb:


>
>>>> Heiermann ist nicht Berliner Ausdruck, das's Hamburch.
>>> Lässt sich wohl regional nicht so stark eingrenzen. Hier im Rheinland
>>> gibt's den Heiermann auch :-)
>> den gibt's überall, wo man jiddisch sprach...
>

> Ist "Heiermann" denn jiddisch?

Naja, und selbst wenn: In weiten Teilen des alten jiddischen
Sprachgebiets wird überhaupt kein Deutsch mehr gesprochen geschweige
denn mit Fünf-Mark-Stücken bezahlt.

- Sebastian

Richie Senior

unread,
Dec 24, 2001, 4:30:17 AM12/24/01
to

"Sebastian Koppehel" <ba...@bastisoft.de> schrieb im Newsbeitrag
news:0j160a...@bastisoft.de...

na, dann muß ich mich wohl deutlicher ausdrücken: "Den gibt's überall in
Deutschland (und im deutschsprachigen Raum), wo man jiddisch sprach".
"Hei" als Zahlwort für Fünf findet sich dann eben im Heiermann wieder. Das
ist von Masematte (Münsterland) bis Galeriesprache (Österreich) so.
Die Zahlen beziehen sich auf das hebräische Alphabet.

frohe Tage

Oliver Gassner

unread,
Dec 27, 2001, 6:08:32 AM12/27/01
to
On Wed, 19 Dec 2001 20:27:01 GMT Anton...@gmx.de (Anton Gast) wrote:

>Hallo,
>
>gibt es schon neue Begriffe fuer den Euro.

Spielgeld.

>Ich denke, dass Maeuse,
>Kroeten, und andere gelaeufige Begriffe derzeit eher als Bezeichnung
>fuer die Mark genutzt werden, so dass neue fuer die neue Waehrung
>benoetigt werden!

Nein.

>Hat jemand schon welche gehoert oder erfunden?

S.o. ;)

OG

Diedrich Ehlerding

unread,
Dec 29, 2001, 7:37:34 AM12/29/01
to
hwe...@snafu.de (Henning Weede) meinte:
>
> Als neuen Begriff fuer 1 EUR hab ich hier im Thread "Eule" gelesen -
> gefaellt mir, werd ich benutzen. Man kann auch dann aus dem Kontext
> entnehmen, dass 1 EUR gemeint ist, wenn man die Bedeutung noch nicht kennt.

Auch "Eumel" ist mir schon begegnet.

Diedrich
--
pgp-Key (RSA) 1024/09B8C0BD auf den üblichen Servern
fingerprint = 2C 49 FF B2 C4 66 2D 93 6F A1 FF 10 16 59 96 F3

Oliver Gassner

unread,
Dec 30, 2001, 2:21:45 PM12/30/01
to
On 29 Dec 2001 12:14:44 GMT hwe...@snafu.de (Henning Weede) wrote:

>Als neuen Begriff fuer 1 EUR hab ich hier im Thread "Eule" gelesen -
>gefaellt mir, werd ich benutzen. Man kann auch dann aus dem Kontext
>entnehmen, dass 1 EUR gemeint ist, wenn man die Bedeutung noch nicht kennt.

Warum nicht gleich Gal(l/e)onen und Sickel? ;)

OG

Martin Rost

unread,
Jan 3, 2002, 10:11:01 AM1/3/02
to

On Thu, 27 Dec 2001, Oliver Gassner wrote:

> On Wed, 19 Dec 2001 20:27:01 GMT Anton...@gmx.de (Anton Gast) wrote:
>
> >gibt es schon neue Begriffe fuer den Euro.
>
> Spielgeld.

Ich schliesse mich an. Hab das schon mehrfach gehoert in wenigen
Minuten gestern in der Supermarktschlange.

Und: Europfennige fuer die kleinen blanken Kupferdinger.

Martin


Erik Meltzer

unread,
Jan 3, 2002, 1:40:32 PM1/3/02
to
Moin!

Martin Rost wrote:
> On Thu, 27 Dec 2001, Oliver Gassner wrote:
> > On Wed, 19 Dec 2001 20:27:01 GMT Anton...@gmx.de (Anton Gast) wrote:
> > >gibt es schon neue Begriffe fuer den Euro.
> >
> > Spielgeld.
>
> Ich schliesse mich an. Hab das schon mehrfach gehoert in wenigen
> Minuten gestern in der Supermarktschlange.

Glitzergeld. Weil's so blendet beim Blick ins Portemonnaie,
sogar die Scheine (bis einschließlich 20 EUR) können
blenden.



> Und: Europfennige fuer die kleinen blanken Kupferdinger.

Bäh.

Liebe Grüße,
Erik.
--
"Ich bin dafür, dass Frauen und ältere Männer (wenigstens der klassische
"Hutfahrer") nur Automatik fahren dürfen. Dann sind sie wenigstens auch mal
als erste weg bei Grün. (Au waia, das gibt Mecka!) Schnell noch ein ;-)))."
-- Hardy Stadie in d.e.f.a.

Johannes Huesing

unread,
Jan 8, 2002, 11:28:55 AM1/8/02
to
Wolfgang Schwanke (wolfi.S...@snafu.de) wrote:
: >
: > Und: Europfennige fuer die kleinen blanken Kupferdinger.
:
: Liegt näher als "Cent", will ich auch immer sagen.

Was spricht eigentlich dagegen, das so zu machen wie die
SchweizerInnen, die ihre Hundertstel auch sprachabhaengig
verschieden benennen?

Die offizielle Sprechweise kommt doch eh ohne die Nennung
dieser Erdnusseinheiten aus.

Andreas Karrer

unread,
Jan 8, 2002, 2:08:48 PM1/8/02
to
* Johannes Huesing <tmi...@power.uni-essen.de>:

>: Liegt näher als "Cent", will ich auch immer sagen.
>
> Was spricht eigentlich dagegen, das so zu machen wie die
> SchweizerInnen, die ihre Hundertstel auch sprachabhaengig
> verschieden benennen?

Die Basler sagen dem Rappen Santim, wahrscheinlich seit dessen
Einführung. Räppli sind dort etwas ganz anderes, aber während ein paar
Tagen im Jahr aber mindestens ebenso wichtig wie das Geld: es sind
Konfetti.

- Andi

0 new messages