《英譯廣東話口語詞典》 廣東俗語變英文

383 views
Skip to first unread message

News

unread,
Sep 2, 2010, 10:07:00 AM9/2/10
to Standard...@googlegroups.com, canton-c...@googlegroups.com

廣東話可能是中國方言之中最博大精深的一種,不少俗語只有以廣東話為方言的人才聽得懂,要跟講普通話的朋友解釋已經夠煩,若是向鬼佬解釋「食碗面,反碗底」、「順得哥情失嫂意」、「姣婆遇著脂粉客」這些俗語,就更是難上加難。

 

沒有多少人認為廣東話有認真學習的需要,所以當外國人想透過廣東話了解香港文化的時候,往往不知從何入手,而當廣東人跟外國人溝通的時候,也很難瞬間把常掛在嘴邊的俚語化成英文,形成溝通上的困難。

 

说明: 20100830_02

廣東話的地位不比其他方言遜色

 

 

说明: 20100830_03

 

唔知呢句有無教點譯呢?

 《英譯廣東話口語詞典》收錄廣東口頭俚語及俗語約2,500條,為有興趣學習廣東話的中外人士,甚至本土讀者,提供一本口頭俚語工具書,閒時掀掀也覺得挺過癮,每條條目均有音譯、直譯及對譯,讓讀者先學習發音,再了解字面意思,從而透過相關英語對應詞或同義詞認識俚語含意,此外,部份條目設附注解釋,補充俚語來源及背景。

 

買書之前,也可以在facebook玩幾個關於廣東話的小遊戲,測測自己對日講夜講的廣東話有多熟悉︰

 

潮撐廣州話! 睇下你識幾多廣州話先? (英譯篇)
http://apps.facebook.com/pt-ltfpboxu

 

潮撐廣州話! 睇下你識幾多廣州話先?(方言篇)
http://apps.facebook.com/pt-haakmnxb

 

潮撐廣州話! 睇下你識幾多廣州話先?(俗語篇)
http://apps.facebook.com/pt-wdajszjx

 

说明: 20100830_01

《英譯廣東話口語詞典》($108

出版社︰商務印書館

 

image001.jpg
image002.jpg
image003.jpg
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages