Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Palabras que empiezan con eñe.

87 views
Skip to first unread message

vicky valencia

unread,
Oct 9, 2004, 9:36:12 AM10/9/04
to
Acabo de consultar el diccionario de María Moliner y he podido
contabilizar treinta y ocho palabras que empiezan con eñe. La mitad de
esas palabras provienen o se emplean únicamente en el castellano de
Sudamérica.
Por consiguiente, la teoría de la supresión de la eñe como símbolo de
la modernidad del castellano de América se va al garete de forma
estadísticamente demostrada.
Sin América del sur habría menos eñes en castellano.

vicky valencia

Message has been deleted

T.Schmidt

unread,
Oct 9, 2004, 12:05:48 PM10/9/04
to
En el mío hay treinta y ocho (38).

Es la primera vez que oigo el nombre Cuyas (chiste).

T.Schmidt
----------------------------------

"L Covey" <ljc...@worldnet.att.net> wrote in message
news:uvS9d.516058$OB3.1...@bgtnsc05-news.ops.worldnet.att.net...

> En el diccionario, Cuyas hay veintidós.
>
> LC


Vicenç Riullop

unread,
Oct 9, 2004, 11:06:36 AM10/9/04
to

"vicky valencia" <victorian...@web.de> escribió en el mensaje
news:11473564.04100...@posting.google.com...

Es que en las lenguas nativas americanas es frecuente el sonido de eñe.
Incluso se utiliza la letra ñ en quechua.

Se trata de un sonido nasal palatal que hay que representar de alguna manera.
Quitarle la tilde sin más, dejándola en ene para adaptarse al alfabeto
internacional, sólo crea confusión. Las lenguas románicas han adoptado
distintas soluciones: "ny" en catalán, "nh" en portugués y occitano, "gn" en
francés e italiano, y "ni" en rumano. Incluso en swahili se utiliza "ny"
(Kenya se pronuncia Keña). En castellano antiguo se empezó escribiendo "nn".
Precisamente la rayita sobre la ene significa que la letra está repetida, de
la misma forma que a veces se utilizó la ere con rayita para "rr". No se
trata de sacralizarla, y si, por el problema que sea, hay que sustituirla,
entonces debería ser "nn". Esto no es modernidad, es volver al medievo.

No hay más que ver la etimología de la mayoría de palabras que contienen eñe.
Suelen provenir de una doble consonante latina:
Coño, cunnus. Cono, conus.
Año, annus. Ano, anus.
Caña, canna. Cana, canus.
Peña, pinna. Pena, poena.
Soñar, somniare. Sonar, sonare.
Ñoño, nonnus. Nono, nonus.
Maño, magnus. Mano, manus.

Vicenç


Emilio

unread,
Oct 9, 2004, 11:10:40 AM10/9/04
to

vicky valencia <victorian...@web.de> wrote in message
news:11473564.04100...@posting.google.com...

Copiado de la Red:

La eñe también es gente
¡Avisémoslo al mundo entero por Internet! La eñe también es gente.

.
La culpa es de los gnomos que nunca quisieron ser ñomos.

Culpa tienen la nieve, la niebla, los nietos, los atenienses, el unicornio.
Todos evasores de la eñe.

Señoras, señores, compañeros, amados niños! No nos dejemos arrebatar la eñe!

Ya nos han birlado los signos de apertura de interrogación y admiración.

Ya nos redujeron hasta el apócope.

Ya nos han traducido el pochoclo.

Y como éramos pocos, la abuelita informática ha parido un monstruoso # en
lugar de la eñe con su gracioso peluquín, el ~.

¿uieren decirme qué haremos con nuestros sueños?.

Entre la fauna en peligro de extinción, ¿figuran los ñandúes y los
ñacurutuces?

En los pagos de Añatuya, ¿cómo cantarán Añoranzas?.

¿A qué pobre barrigón, fajaremos al ñudo? .

¿Qué será del Año Nuevo, el tiempo de ñaupa, aquel tapado de armiño y la
ñata contra el vidrio?

¿Y cómo graficaremos la más dulce consonante de la lengua guaraní?

"La ortografía también es gente", escribió Fernando Pessoa.

Y, como la gente, sufre variadas discriminaciones.

Hay signos y signos, unos blancos altos y de ojos azules, como la W o la K.

Otros, pobres morochos de Hispanoamérica, como la letrita de segunda, la
eñe, jamás considerada por los monóculos británicos, que está en peligro de
pasar al bando de los desocupados después de rendir tantos servicios y no
ser precisamente una letra ñoqui.

A barrerla, a borrarla, a sustituirla, dicen los perezosos manipuladores de
las maquinitas, sólo porque la ñ da un poco de trabajo.

Pereza ideológica, hubiéramos dicho en la década del setenta.

Una letra española es un defecto más de los hispanos, esa raza impura
formateada y escaneada también por pereza y comodidad.

Nada de hondureños, salvadoreños, caribeños, panameños.

¡Impronunciables nativos!

Sigamos siendo dueños de algo que nos pertenece, esa letra con caperuza,
algo muy pequeño, pero menos ñoño de lo que parece.

Algo importante, algo gente, algo alma y lengua, algo no descartable, algo
propio y compartido porque así nos canta.

No faltará quien ofrezca soluciones absurdas: escribir con nuestro
inolvidable Cesar Bruto, compinche del maestro Oski:

Ninios, suenios, tonio.

Fantasía inexplicable que ya fue y preferimos no reanudar, salvo que la
Madre Patria retroceda y vuelva a llamarse Hispania.

La supervivencia de esta letra nos atañe, sin distinción de sexos, credos ni
programas de software.

Luchemos para no añadir más leña a la hoguera dónde se debate nuestro
discriminado signo.

Letra es sinónimo de carácter.

¡Avisémoslo al mundo entero por Internet! La eñe también es gente.

.


Vicenç Riullop

unread,
Oct 9, 2004, 11:23:04 AM10/9/04
to

"T.Schmidt" <ljspr...@sprint.ca> escribió en el mensaje
news:N4T9d.2830$Cb5....@newscontent-01.sprint.ca...

> En el mío hay treinta y ocho (38).
>
> Es la primera vez que oigo el nombre Cuyas (chiste).

Cuyás, con acento. Apellido de origen catalán y significado incierto.

Vicenç


Emilio

unread,
Oct 9, 2004, 11:42:14 AM10/9/04
to

Vicenç Riullop <vriu...@hotmail.punto.com> wrote in message
news:2sqd6rF...@uni-berlin.de...


.> Maño, magnus. Mano, manus.

He mirado el origen de la palabra maño que se usa para designar a los
aragoneses y dice el diccionario de la RAE que es de origen incierto. A mí
me da la impresión de que se trata de una corrupcion de la palabra hermano,
algo así como el mano de los frijoleros. Lo que mangue ignoraba es que maño
también significa grande, como bien dice Vicentico el de la perilla, y viene
de magnus. Por lo visto se puede decir Alejandro el Maño, a pesar de que
este señor no era baturro sino macedonio.

A veces, sin embargo, el ingenio aprovecha conscientemente los cruces
lingüísticos de forma loablemente creativa, como por ejemplo, para Coll un
'obseso sexual' debería llamarse obsexo (obseso + sexo); por la misma razón,
si un individuo canta una jota de reputísima madre, se pude decir que es un
cantante mañífico.

Saludos
EL COJO MANTECAS


T.Schmidt

unread,
Oct 9, 2004, 12:46:34 PM10/9/04
to
Arturo Cuyás Armengol.

T.Schmidt
P.S. ¿ Sería catalán de Calatluña digo, Cataluña?.
===========================


"Vicenç Riullop" <vriu...@hotmail.punto.com> wrote in message

news:2sqe5oF...@uni-berlin.de...

Vicenç Riullop

unread,
Oct 9, 2004, 12:48:29 PM10/9/04
to

"T.Schmidt" <ljspr...@sprint.ca> escribió en el mensaje
news:2HT9d.2834$Cb5....@newscontent-01.sprint.ca...

> Arturo Cuyás Armengol.
>
> T.Schmidt
> P.S. ¿ Sería catalán de Calatluña digo, Cataluña?.

Pues no tenia el gusto, pero parece que fue un tipo curioso:
Barcelona, 1845 - Madrid, 1925
http://www.grec.net/cgibin/hecangcl.pgm?NDCHEC=0021150&PGMORI=E

Vicenç


T.Schmidt

unread,
Oct 9, 2004, 2:04:10 PM10/9/04
to
Vicenç

Estuve buscando datos biográficos sobre Cuyás en mi Google y nada salió. Tu
Google es mejor que mi Google.

T.Schmidt
P.S. (1) He visto su nombre escrito Cuyás y Cuyàs. ¿Cuál de los dos es
correcto? Según entiendo, ' à ' no existe en castellano.
P.S. (2) Interesante que fue perseguido por sus ideas políticas en "the
land of the free" (sale en el url).
=============000=================


"Vicenç Riullop" <vriu...@hotmail.punto.com> wrote in message

news:2sqj5tF...@uni-berlin.de...

Sergi Martín

unread,
Oct 9, 2004, 1:14:22 PM10/9/04
to

> T.Schmidt
> P.S. (1) He visto su nombre escrito Cuyás y Cuyàs. ¿Cuál de los dos es
> correcto? Según entiendo, ' à ' no existe en castellano.

En catalán, la a siempre lleva el acento grave. Dependerá, entonces, de si
decidimos respetar la grafía original (opción por la que yo me inclino) o
utilizar la castellana, en cuyo caso, evidentemente, habrá que escribirlo
con la única tilde que existe en esta lengua.

Sergi Martín

unread,
Oct 9, 2004, 1:22:30 PM10/9/04
to

"vicky valencia" <victorian...@web.de> escribió en el mensaje
news:11473564.04100...@posting.google.com...

La discusión sobre la eñe, ¿es de carácter ortográfico o fonético?

A mi entender, el problema no es que haya palabras con ese signo, puesto que
el fonema que en castellano representamos con la letra eñe existe en
muchísimas lenguas, aunque se represente con dígrafos como "gn", "nh" o "ny"
sino ortográfico, o más bien, incluso tipográfico.

Por lo tanto, el hecho de que exista cualquier número de palabras que
utilicen ese fonema, para nada influye en el hecho de su representación
gráfica: si asumimos que el sonido "ñ" se escriba, por ejemplo "ww", tanto
nos dará leer ñoño como wwowwo.

De todas formas, yo estoy con los que se revelan contra el Gran Hermano
Americano, para quien lo más económico sería prescindir, no ya de eñes y de
ces cedilla, sino, incluso, de los acentos.

Viva la eñe y la madre que la parió.

Vicenç Riullop

unread,
Oct 9, 2004, 1:29:09 PM10/9/04
to

"T.Schmidt" <ljspr...@sprint.ca> escribió en el mensaje
news:OPU9d.2844$Cb5....@newscontent-01.sprint.ca...

> Vicenç
>
> Estuve buscando datos biográficos sobre Cuyás en mi Google y nada salió. Tu
> Google es mejor que mi Google.

Es que, sospechando que era catalán, me fui directo a la Catalan
Encyclopaedia.

> T.Schmidt
> P.S. (1) He visto su nombre escrito Cuyás y Cuyàs. ¿Cuál de los dos es
> correcto? Según entiendo, ' à ' no existe en castellano.

En cambio ' á ' no existe en catalán. La práctica que se suele seguir en
Cataluña es acentuar los apellidos según las reglas de la lengua que se esté
utilizando. En tu caso no habría problema.

Vicenç


Vicenç Riullop

unread,
Oct 9, 2004, 1:49:53 PM10/9/04
to

"Sergi Martín" <sergi...@ya.com> escribió en el mensaje
news:ck969l$em1$1...@news.ya.com...

>
> > T.Schmidt
> > P.S. (1) He visto su nombre escrito Cuyás y Cuyàs. ¿Cuál de los dos es
> > correcto? Según entiendo, ' à ' no existe en castellano.
>
> En catalán, la a siempre lleva el acento grave. ...

No exageres. Muchas veces no lleva acento alguno ;-)

Vicenç


Emilio

unread,
Oct 9, 2004, 2:00:21 PM10/9/04
to

Sergi Martín <sergi...@ya.com> wrote in message
news:ck96ot$gne$1...@news.ya.com...

> La discusión sobre la eñe, ¿es de carácter ortográfico o fonético?
>
> A mi entender, el problema no es que haya palabras con ese signo, puesto
que
> el fonema que en castellano representamos con la letra eñe existe en
> muchísimas lenguas, aunque se represente con dígrafos como "gn", "nh" o
"ny"
> sino ortográfico, o más bien, incluso tipográfico.


La letra Ñ existe en los siguientes idiomas como parte de su alfabeto:
vasco, gallego, guaraní, quechua, tagalo, chamorro y mapudungun.


> Por lo tanto, el hecho de que exista cualquier número de palabras que
> utilicen ese fonema, para nada influye en el hecho de su representación
> gráfica: si asumimos que el sonido "ñ" se escriba, por ejemplo "ww", tanto
> nos dará leer ñoño como wwowwo.
>
> De todas formas, yo estoy con los que se revelan contra el Gran Hermano
> Americano, para quien lo más económico sería prescindir, no ya de eñes y
de
> ces cedilla, sino, incluso, de los acentos.
>
> Viva la eñe y la madre que la parió.

La gente tiene unas ideas muy equivocadas sobre el origen de la Ñ. Por
ejemplo, Vicentico el de la perilla dice en una nota de este hilo que la
boina de la Ñ se trata d e "una rayita" para indicar la duplicación de la N

Precisamente la rayita sobre la ene significa que la letra está repetida, de
la misma forma que a veces se utilizó la ere con rayita para "rr". No se
trata de sacralizarla, y si, por el problema que sea, hay que sustituirla,
entonces debería ser "nn". Esto no es modernidad, es volver al medievo.

¡Craso error!

La boina no se trata de una rayita sino de una N pequeñita.

Paquito a veces tiene razón: los señores académicos de la lengua no saben
hacer la o con un canuto. Aunque pueda resultar insólito en la edición
primera de la Ortografía de la Lengua Española (Madrid, 1999), edición
revisada por las academias de la lengua española, y cuya autoría firma la
Real Academia Española de la Lengua, que no es otra cosa que un cúmulo de
académicos que a ella pertenecen. Como tales seres humanos se equivocan,
yerran y meten la pata, como el más humano. Tal es el caso que nos ocupa. En
la página 26, de la edición expresada, perteneciente al capítulo II, Uso de
varias letras en particular, al referirse a la letra eñe (ñ), dice:

--------------------------------------------------------
"2.7. Letra ñ
La letra ñ representa el fonema nasal palatal de año, España
o ñandú.
OBSERVACIÓN HISTÓRICA. Al tratarse también de un fonema no
existente en latín, su representación gráfica es muy poco uniforme en los
idiomas que descienden directamente de la lengua de Roma. El catalán eligió
ny, el francés y el italiano prefirieron gn y el portugués se decidió por
nh. La solución adoptada por nuestra lengua tras muchas vacilaciones fue
distinta. Aunque antiguamente eligió también un dígrafo, nn, pronto se
abrevió el compuesto mediante una n una raya encima. Esta raya, la tilde,
adquirió después la forma ondulada que conserva en nuestros días.

--------------------------------------------------------


Sorprende, cuanto menos, tal vez por desidia o, pensando bien, en aras a
esa concesión a la ignorancia divulgativa, que tanto daño hace, que diga,
efectivamente, para la representación del fonema nasal de España:
"antiguamente eligió también un dígrafo, nn, pronto se abrevió el compuesto
mediante una n con una raya encima. Esta raya, la tilde, adquirió después la
forma ondulada que conserva en nuestros días". Lo de la n con una raya
encima suena un poco chusco, si no lo expusiese tan docta institución, cual
es la RAE. No es raya, se trata, como bien se deduce del propio texto, de la
forma abreviada de la n, montada sobre la n mayor, por ello tiene forma
ondulada, ya que se trata de una n pequeña que se montó sobre la n mayor.
Los ejemplos son innumerables, tanto manuscritos, desde el siglo XI, hasta
impresos, a partir de principios del siglo XVI.

La Wikipedia, una organización no tan pretigiosa como la RAE, muestra la
teoría correcta sobre la Ñ en su página:

http://es.wikipedia.org/wiki/%C3%91
-------------------------------------------------
La letra Ñ no tiene equivalente en el alfabeto romano. Representa el fonema
nasal palatal de niño o España. En otras lenguas romances ha derivado en
grafías distintas: en catalán es ny, en francés e italiano gn y en portugués
nh. En los monasterios y después en las imprentas se tenía la costumbre de
economizar letras para ahorrar esfuerzo en las tareas de copiado y
colocación de caracteres; Así, la secuencia "nn" se escribía con una "n" muy
chica encima de una "n" de tamaño normal: "ñ". Lo mismo sucedió en portugués
con "an" y "ã"; v.g. annus > añus; y el grupo romance nn > ñ que se había
palatalizado a lo largo del tiempo en la península ibérica.
------------------------------------------------

Hace poco Vicentico el de la perilla escribió a la RAE para enmendarle la
plana respecto a la fecha de nacimiento de Dalton. Le recomiendo que vuelva
a hacerlo para advertir a los señores academicos que la boina no es una
rayita sino una N enana y por eso es ondulada

El verdadero símbolo para la boina es {

como puede verse en el icono que significa "paleto {:-?

Saludos
EL COJO MANTECAS

piratazul9

unread,
Oct 9, 2004, 2:08:14 PM10/9/04
to
Si las letras son gente; la "n" con boina es una tia deformada, con peluca,
sin gracia, gorda, inpertinente, amargada, impractica, molesta, estorbosa,
inutil, complicada, anticuada y tan fuera de sitio como una vieja con abrigo
de piel, peluquin y antiparras dentro de una piscina donde hay nadadores
olimpicos.

Si los espanoles la quieren conservar porque se parece a algun familiar de
su rama paterna o materna, es cosa de ellos; pero las treintaytantas
palabras indigenas que empiezan con ella no la necesitan.

La RAE, el DRAE y Goomer les han puesto esa letra para expresar un sonido
que les es desconocido; pero el adefesio ese no encaja en los lenguajes
nativos de sudamerica.

Es mas, no se sabe como encaja en los lenguajes nativos de las tribus
ibericas.

Existe en el catalan?

La usa el vasco?

El gallego la tiene en su alfabeto?

O solo es calentura de una pequena region de Espana?

Suprimamos ese adefesio del idioma castellano, del hispanoamericano;
dejemoslo para el espanol peninsular!

Salud y curvas, Paco

"Emilio" <pata...@netnitco.net> wrote in message
news:y9KdnW_oK5U...@netnitco.net...

T.Schmidt

unread,
Oct 9, 2004, 3:15:47 PM10/9/04
to
Gracias

-------------------


"Sergi Martín" <sergi...@ya.com> wrote in message

news:ck969l$em1$1...@news.ya.com...

Sergi Martín

unread,
Oct 9, 2004, 2:13:35 PM10/9/04
to

"Vicenç Riullop" <vriu...@hotmail.punto.com> escribió en el mensaje
news:2sqn5lF...@uni-berlin.de...

>
> "Sergi Martín" <sergi...@ya.com> escribió en el mensaje
> news:ck969l$em1$1...@news.ya.com...
> >
> >
> > En catalán, la a siempre lleva el acento grave. ...
>
> No exageres. Muchas veces no lleva acento alguno ;-)
>
> Vicenç
>

Molt bona! Se acepta la ironía. :-)

Xus

unread,
Oct 9, 2004, 3:11:21 PM10/9/04
to
"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje news:Cfqdnapii5P...@netnitco.net...

>
> Sergi Martín <sergi...@ya.com> wrote in message
> news:ck96ot$gne$1...@news.ya.com...
>
>> La discusión sobre la eñe, ¿es de carácter ortográfico o fonético?
>>
>> A mi entender, el problema no es que haya palabras con ese signo, puesto
> que
>> el fonema que en castellano representamos con la letra eñe existe en
>> muchísimas lenguas, aunque se represente con dígrafos como "gn", "nh" o
> "ny"
>> sino ortográfico, o más bien, incluso tipográfico.
>
>
> La letra Ñ existe en los siguientes idiomas como parte de su alfabeto:
> vasco, gallego, guaraní, quechua, tagalo, chamorro y mapudungun.

Lista no exhaustiva. Yo soy de un sitio cuyos límites están marcados por Cabo Peñas al norte y Peña
Ubiña al sur. Aquí la lluvia cae de las ñubes y los críos (y otros no tanto) tienen mocos en les
ñarices. Si se limpian con la manga, la madre les da unes ñalgaes y les manda calzar les madreñes
para ir a recoger unes castañes.

Ahora bien: podrías decir que lo nuestro no es idioma. Puede ser. Yo suelo llamar idioma a todo
sistema que sirve para comunicarse y es diferente a otros sistemas.


Vicenç Riullop

unread,
Oct 9, 2004, 2:48:26 PM10/9/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:XaqdnU0rLJa...@netnitco.net...

>
> He mirado el origen de la palabra maño que se usa para designar a los
> aragoneses y dice el diccionario de la RAE que es de origen incierto. A mí
> me da la impresión de que se trata de una corrupcion de la palabra hermano,
> algo así como el mano de los frijoleros. Lo que mangue ignoraba es que maño
> también significa grande, como bien dice Vicentico el de la perilla, y
viene
> de magnus. Por lo visto se puede decir Alejandro el Maño, a pesar de que
> este señor no era baturro sino macedonio.

:-D
Además Carlomaño, Alfonso el Mañánimo y Solimán el Mañífico.

Vicenç


Vicenç Riullop

unread,
Oct 9, 2004, 3:07:19 PM10/9/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:Cfqdnapii5P...@netnitco.net...

>
> Hace poco Vicentico el de la perilla escribió a la RAE para enmendarle la
> plana respecto a la fecha de nacimiento de Dalton. Le recomiendo que vuelva
> a hacerlo para advertir a los señores academicos que la boina no es una
> rayita sino una N enana y por eso es ondulada

No puedo ir a la RAE diciendo que Emilio no sé qué o Wikipedia no sé cuántos.
¿Cómo voy a discutir con don Gregorio Marañón sin más referencias que el
Google? En cambio el artículo de Wikipedia está abierto a sugerencias. Puedes
verlo pinchando en la pestaña "Discusión", y además intervenir.

Vicenç


Sergi Martín

unread,
Oct 9, 2004, 3:31:38 PM10/9/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:Cfqdnapii5P...@netnitco.net...

>
>
> La letra Ñ existe en los siguientes idiomas como parte de su alfabeto:
> vasco, gallego, guaraní, quechua, tagalo, chamorro y mapudungun.
>
> Sergi Martín escribió:

> > Por lo tanto, el hecho de que exista cualquier número de palabras que
> > utilicen ese fonema, para nada influye en el hecho de su representación
> > gráfica: si asumimos que el sonido "ñ" se escriba, por ejemplo "ww",
tanto
> > nos dará leer ñoño como wwowwo.
> >
>

> Saludos
> EL COJO MANTECAS
>

Yo no excluía que la letra eñe se use también en otros alfabetos.

Sencillamente intentaba ilustrar con esas equivalencias el hecho de que, en
mi opinión, nada tiene que ver que las palabras en que aparece la eñe
existan con que la grafía en sí se elimine o se conserve.

Reitero: es un problema ortográfico o tipográfico, pero en ningún caso
fonético.

Vicenç Riullop

unread,
Oct 9, 2004, 3:35:58 PM10/9/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:Cfqdnapii5P...@netnitco.net...

> ¡Craso error!
>
> La boina no se trata de una rayita sino de una N pequeñita.

A propósito. En portugués se utiliza la misma virgulilla para señalar las
vocales nasales. ¿Cuál es su origen?

Vicenç


Xus

unread,
Oct 9, 2004, 3:49:13 PM10/9/04
to
Posiblemente el mismo que en castellano ¿no?: coração se pronuncia aproximadamente corasón así que
parece probable que la ene se haya desplazado hasta cabalgar sobre la a.

"Vicenç Riullop" <vriu...@hotmail.punto.com> escribió en el mensaje
news:2sqsvtF...@uni-berlin.de...

Mescalero

unread,
Oct 9, 2004, 3:49:39 PM10/9/04
to
Algunas aclaraciones.

La rayita de la eñe no es una ene pequeña, sino el clásico signo de
abreviatura. Te lo dice alguien que en la facultad se tragó un curso
completo de paleografía, o sea, que tengo una cierta idea del asunto.

La ortografía actual del euskara no utiliza nada o casi nada la eñe, la
anterior sí. En gallego "oficial" sí existe la eñe, pero en gallego
"reintegracionista" (que emplea una ortografía similar a la portuguesa) se
sustituye por nh.


vicky valencia

unread,
Oct 9, 2004, 4:49:08 PM10/9/04
to
L Covey <ljc...@worldnet.att.net> wrote in message news:<uvS9d.516058$OB3.1...@bgtnsc05-news.ops.worldnet.att.net>...
> vicky valencia wrote:
> En el diccionario, Cuyas hay veintidós.

Es que el diccionario de María Moliner le da mil vueltas al Cuyas. Y
al de los señores académicos ya ni le cuento.


victoria valencia

Dorotea

unread,
Oct 9, 2004, 5:16:15 PM10/9/04
to
La eñe es la letra más bonita que tenemos. Dice bien el Marqué!!La letra eñe
es muy
gente. No sean ñatos picapiedras.

No nos afanen la vida, che!!

Dorotea
Emilio escribió en mensaje ...

Lady Bego

unread,
Oct 9, 2004, 10:49:58 PM10/9/04
to
"Vicenç Riullop" <vriu...@hotmail.punto.com> wrote in

> Además Carlomaño, Alfonso el Mañánimo y Solimán el Mañífico.

También: los Siete Mañíficos, la Maña Carta, Maña cum laudem, Dodge Mañum,
Mañum PI y c'est mañifique. :-)

--
@}-->------
La Maña
------<--{@

Emilio

unread,
Oct 10, 2004, 11:43:59 AM10/10/04
to

Mescalero <n...@spam.es> wrote in message
news:1097351330.ED74Za270ht9ONvPjC58Tg@teranews...

Era previsible dentro del mundillo sociolingüistico en que se desenvuelven
esas dos lenguas.

El gallego y el euskara hoy dia no existen como vehículos de comunicación
sino todo lo ocntrario, como barreras de separación. Son dos lenguas que
valen para establecer una forma de identidad diferente, o como se dice
ahora, "un hecho diferencial". Cuanto más discordante sea el sistema con la
tradición, mejor. Se trata de algo parecido a la conducta de los
adolescentes que intentan crearse una identidad totalmente diferente de la
de sus padres y adoptan peculiaridades algo estrambóticas como la de ponerse
una argolla en los pezones.

La Ñ está en la primera linea de ese campo de batalla pueril. Al ser una
letra "española" (casi pudiéramos decir "franquista") es el blanco del odio
freudiano al padre que padece el progre de la taifa de vanguardia. En
Cataluña, los grupos que defienden el derecho del charnego a la educación en
lengua castellana tienen la Ñ por bandera, y en el Polakistán con frecuencia
se escribe la palabra Catalunya ( con ny) cuando se escribe en castellano,
lo que es un despropósito. Con la palabra Espanya no hay controversia, dado
que es un término completamente proscrito y que se ha substituido por "el
Estado".

Entre los gallegos hay dos bandos principales: el "lusista", que aboga por
la reincorporación de la cultura gallega al mundo portugués ( y por tanto
acérrimos partidarios de la "nh" en vez de la ñ) , y el "celta", más
inclinado al celtismo de cartón piedra y al concierto de gaita. El bando
celtista considera que los hermanos de los gallegos no son los portugueses
sino los escoceses y no ponen tanto énfasis en la eliminación de la ñ.

Con estos comentarios los contertulios de otros paises quizá alcancen a
vislumbrar las peregrinas razones que subyacen las eternas polémicas sobre
el uso de la Ñ, esa castiza letra española.

Saludos
EL COJO MANTECAS


Emilio

unread,
Oct 10, 2004, 12:36:07 PM10/10/04
to

vicky valencia <victorian...@web.de> wrote in message
news:11473564.04100...@posting.google.com...

Asegún y adepedende. El palabrero de la señá Moliner tiene un merito
principal: el haber sido pergeñado por una fémina y por tanto goza de gran
predicamento entre los proclives a las doctrinas feministas.

En lo que sí te doy la razón es en la escasez de palabras auténticamante
castellanas que comiencen con la letra Ñ y por tanto
¿cuál es la razón para que la Ñ ocupe capítulo aparte en los diccionarios?
Si los abrimos, ya sea el de la señá Moliner ya sea el de la RAE veremos que
las palabras son pocas, pero haberlas, hailas ( por cierto: ¿se escribe
hailas o haylas?) Una de ellas es la palabra ñudo, que a la mayoría de los
participantes de este foro quizá les parezca un arcaismo completamente
inusitado, pero que yo escuché en mi niñez con gran frecuencia cuando vivía
en la zona de las grandes dehesas del noroeste extremeño. "Échali un ñuo y
una lazá", decían las madres a sus hijos cuando se ataban las botas. Es un
rasgo tomado del astur leonés y por tanto quizá la palabra le suene
familiar a Xus.

Tambien existe la castiza palabra ñoño, que quiere decir gazmoño o soso.

A la palabra ñudo yo le tengo mucho cariño pues con ella he ganado más de
una partida de scrabble en castellano. Mi oponente creía haberme puesto en
un callejón sin salida al encasquetar la palabra que designa al bicho ese
del Serengueti, el ñu, y luego se llevaba una sorpresa cuando yo ponía las
fichas de ñudo. Algún excéptico incluso miró la palabra en el diccionario
porque creía que le estaba vacilando.

He rebuscado el tema en la Red y comprobado que el el resto del capítulo
suelen ser palabras que han enriquecido el idioma castellano desde lenguas
locales mayormente indoamericanas, como: Ñandú, Ñaña, Ñato, Ñeque, Ñisca,
Ñufla o Ñuto. Curiosamente, en las lenguas americanas, ricas en el uso del
fonema Ñ, las bonitas palabras quechuas "Ñacapayay" (maldecir), "Ñañichiy"
(tranquilizar) o "Ñuñucuy" (mamar), se escriben también (de rebote)
utilizando la eñe castellana.

Saludos
EL COJO MANTECAS


T.Schmidt

unread,
Oct 10, 2004, 1:49:58 PM10/10/04
to
En Venezuela "Hacer ñoña" a alguien o algo es volverlo trizas.

T.Schmidt
=====================


"Emilio" <pata...@netnitco.net> wrote in message

news:lcWdnfK7qLj...@netnitco.net...

Emilio

unread,
Oct 10, 2004, 12:51:36 PM10/10/04
to

Xus <X...@nospam.es> wrote in message news:2sqtiaF...@uni-berlin.de...

> Posiblemente el mismo que en castellano ¿no?: coração se pronuncia
aproximadamente corasón así que
> parece probable que la ene se haya desplazado hasta cabalgar sobre la a.
>

Efectivamente, el sonido nasal que se representa con la boina es el de la
ene, que se perdió al nasalizarse en el portugués mientras que se mantuvo en
el gallego.

Mescalero, avalado por sus conocimientos de paleografía, afirma que la
boina equivale simplemente al sígno genérico de abreviatura. En varias
páginas de la Red he leido que ese signo de abreviatura era una linea
recta.

En el caso de la ñ es obvio que la boina se trata de una n pequeñita, y así
se escribía tanto en los documentos manuscritos como en los impresos. Es una
miniene montada sobre la otra como el papagayo en el hombro de un pirata.

Mescalero puede mirar el tema en la Red, pues hay bastante discusión sobre
el tema. Yo no quito ni pongo rey, pues yo de paleografía, que me
registren, y doctores tiene la Santa Madre Iglesia que te lo sabrán
explicar.

Saludos
EL COJO MANTECAS


Dorotea

unread,
Oct 10, 2004, 2:35:13 PM10/10/04
to
Y el *ñandubay* (árbol) y el ñandutí *( tejido )

Me encanta cuánto sabe, Marqué. Es un pozo de ciencia. Y mire que no digo
poso.

Saludos para Ud.
Dorotea

Emilio escribió en mensaje ...
>

Xus

unread,
Oct 10, 2004, 2:52:24 PM10/10/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje news:lcWdnfK7qLj...@netnitco.net...
[corte]

> En lo que sí te doy la razón es en la escasez de palabras auténticamante
> castellanas que comiencen con la letra Ñ y por tanto
> ¿cuál es la razón para que la Ñ ocupe capítulo aparte en los diccionarios?
> Si los abrimos, ya sea el de la señá Moliner ya sea el de la RAE veremos que
> las palabras son pocas, pero haberlas, hailas ( por cierto: ¿se escribe
> hailas o haylas?) Una de ellas es la palabra ñudo, que a la mayoría de los
> participantes de este foro quizá les parezca un arcaismo completamente
> inusitado, pero que yo escuché en mi niñez con gran frecuencia cuando vivía
> en la zona de las grandes dehesas del noroeste extremeño. "Échali un ñuo y
> una lazá", decían las madres a sus hijos cuando se ataban las botas. Es un
> rasgo tomado del astur leonés y por tanto quizá la palabra le suene
> familiar a Xus.

Me suena familiar, claro. Estaba pensando que tal vez el asturiano (o astur-leonés, si se prefiere,
o incluso bable que dicen otros) nasalizó el latín mucho más que el castellano y por eso aún
conserva más palabras con eñe inicial.

[corte]


Emilio

unread,
Oct 10, 2004, 3:03:18 PM10/10/04
to

Dorotea <viejap...@yahoo.com.ar> wrote in message
news:2stdufF...@uni-berlin.de...

> Y el *ñandubay* (árbol) y el ñandutí *( tejido )
>
> Me encanta cuánto sabe, Marqué. Es un pozo de ciencia. Y mire que no digo
> poso.

Hoy dia toda esa información está al alcance de cualquiera con cuatro
teclazos. Uno puede permitirse la transformación en uno de los siete sabios
de Grecia con un ordenata de 500 dólares. Hay que tener un mínimo de
capacidad intelectual, eso sí. Ahí tienen al Pirata, que a pesar de aporrear
un compiura padrísimo, no ha podido superar la falta de conocimientos sobre
la rueda y la escritura que padecen los pinches aztecas. Los hay que siempre
permanecerán en la época de la piedra pulimentada y el ñamñam de misionero
con chile.

Saludos
EL COJO MANTECAS


Vicenç Riullop

unread,
Oct 10, 2004, 3:31:35 PM10/10/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:lcWdnfK7qLj...@netnitco.net...
>
> En lo que sí te doy la razón es en la escasez de palabras auténticamante
> castellanas que comiencen con la letra Ñ y por tanto
> ¿cuál es la razón para que la Ñ ocupe capítulo aparte en los diccionarios?
> Si los abrimos, ya sea el de la señá Moliner ya sea el de la RAE veremos
que
> las palabras son pocas, pero haberlas, hailas ( por cierto: ¿se escribe
> hailas o haylas?)

De "las hay" seria "haylas". Esto siempre me suena a la interjección "ai
las!", equivalente al francés "hélas".

Vicenç


Emilio

unread,
Oct 10, 2004, 3:44:06 PM10/10/04
to

piratazul9 <pirat...@houston.rr.com> wrote in message
news:iOV9d.7814$%e7....@fe1.texas.rr.com...

> Si las letras son gente; la "n" con boina es una tia deformada, con
peluca,
> sin gracia, gorda, inpertinente, amargada, impractica, molesta, estorbosa,
> inutil, complicada, anticuada y tan fuera de sitio como una vieja con
abrigo
> de piel, peluquin y antiparras dentro de una piscina donde hay nadadores
> olimpicos.

A todos se nos ha ocurrido la misma idea de simplificar el castellano de
manera que sea un idioma perfectamente fonético en su escritura: una letra
para cada sonido y un sonido para cada letra.

Si crees que has tenido una idea genial, Piratón de mis entrañas, hazte
cuenta de que acabas de inventar la rueda, cosa que en realidad no está nada
mal pues tus paisanos aztecas todavía no la conocen.

La idea es más vieja que el invento de caminar en postura erecta. Fue en
1627 cuando apareció el "Arte de la lengua española kastellana" de mi
paisano de Gonzalo Correas ( o Korreas como él lo escribía). Desde la
atalaya de los siglos, este cura extremeño de la Vera, rotundo y radical,
presentó unas propuestas perfectas en su simplicidad y magníficas en su
tozudez. Se reflejan de manera ya completa en otra obra de 1630,
posiblemente el año de su muerte, la "Ortografía kastellana nueva i
perfeta".

La propuesta de Correas es soberbia en su excesividad: buscar la
correspondencia estricta entre grafía y fonema y rechazar la latinización de
la ortografía, por tanto, el argumento etimológico. Correas, sin embargo, no
conseguirá que su modelo se universalice, perdiendo el tratamiento
ortográfico de la lengua la gran oportunidad de convertirse, como diría el
maestro extremeño, en perfecta.

Lo curioso de tu actitud, Piratón ignaro, es que no presentes la menor
objección a las letras castellanas inútiles, la hache o la separación de V y
B, por ejemplo, mientras que te declaras enemigo mortal de una letra
utilísima, la Ñ, que sirve para representar un sonido. Sin esta letra
acabarás confundiendo el ano con el año, o sea, el culo con las cuatro
témporas. La verdad sea dicha, eres enemigo acérrimo de la eñe porque no
aparece en el teclado del ordenata inglés que utilizas, y como buen
frijolero eres demasiado holgazán para hacer el pequeño esfuerzo de ajustar
el parato para que escriba la pinche letra de los cojones. Lo mismo ocurre
con los acentos. Pero la v y b, la h y toda el resto del engorro
ortográfico, no problem, porque están en el alfabeto anglosajón.

Llama la atención que ese sometimiento servil a la ortografia de tus amos
del norte, a los que imitas de manera pedante, la intentes hacer pasar como
una forma de independencia y orgullo nacionalista. Como si no fueran los
gringos y fueran los gachupines los que os han estado dando por el culo
durante los dos últimos siglos...

Saludos
DON NICANOR TOCANDO EL TAMBOR


Emilio

unread,
Oct 10, 2004, 3:56:37 PM10/10/04
to

Vicenç Riullop <vriu...@hotmail.punto.com> wrote in message
news:2sthg5F...@uni-berlin.de...

> "Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
> news:lcWdnfK7qLj...@netnitco.net...
> >
> > En lo que sí te doy la razón es en la escasez de palabras auténticamante
> > castellanas que comiencen con la letra Ñ y por tanto
> > ¿cuál es la razón para que la Ñ ocupe capítulo aparte en los
diccionarios?
> > Si los abrimos, ya sea el de la señá Moliner ya sea el de la RAE veremos
> que
> > las palabras son pocas, pero haberlas, hailas ( por cierto: ¿se escribe
> > hailas o haylas?)
>
> De "las hay" seria "haylas".

De acuerdo, pero la regla ortográfica es que el sonido i se escribe con y
griega solamente al final de palabra ( y siempre que no caiga sobre la i el
acento) y ese no es el caso con la palabra "hailas". Se escribe rey, pero
no "reyna".

Eso que me dices, ¿se trata de una opinión personal o te consta que esa es
la manera oficial de escribir la palabra?

¿Existe la regla que la i griega se mantiene cuando va seguida de un sufijo
y no es final de palabra? ¿Me puedes dar la referencia de la RAE al
respecto?

GURRIATOVICH


Vicenç Riullop

unread,
Oct 10, 2004, 5:31:49 PM10/10/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:fI-dnZP4e4m...@netnitco.net...

> > De "las hay" seria "haylas".
>
> De acuerdo, pero la regla ortográfica es que el sonido i se escribe con y
> griega solamente al final de palabra ( y siempre que no caiga sobre la i el
> acento) y ese no es el caso con la palabra "hailas". Se escribe rey, pero
> no "reyna".
>
> Eso que me dices, ¿se trata de una opinión personal o te consta que esa es
> la manera oficial de escribir la palabra?
>
> ¿Existe la regla que la i griega se mantiene cuando va seguida de un sufijo
> y no es final de palabra? ¿Me puedes dar la referencia de la RAE al
> respecto?

Es una opinión personal, y puedo estar equivocado, claro.
El sonido vocálico /i/ se escribe con i griega, aparte de la conjunción
copulativa, cuando va en posición final de palabra y está precedido de otra
vocal con la que forma diptongo: hay, estoy, doy, voy, Uruguay, rey... En
algunos topónimos y antropónimos puede encontrarse la grafía y con valor
vocálico como vestigio de formas arcaicas.
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000005.nsf/(voAnexos)/arch280D92BF40D7F966C1256B1E004128EE/$FILE/i1.htm
En el caso de haylas, no se trata de un sufijo cualquiera, sino de un
pronombre enclítico, aunque no estoy seguro si esto cambia algo. Además,
tratándose de una forma arcaica me inclino más por mantener la i griega.
En el Corpus del Español Actual no se encuentra ningún caso de hailas,
hailos, haila ni hailo. En cambio hay 32 con i griega. En el Corpus Histórico
hay 10 con i latina y 70 con i griega.

Vicenç


Vicenç Riullop

unread,
Oct 11, 2004, 11:03:01 AM10/11/04
to

"Vicenç Riullop" <vriu...@hotmail.punto.com> escribió en el mensaje
news:2stob0F...@uni-berlin.de...
>
...

> En el caso de haylas, no se trata de un sufijo cualquiera, sino de un
> pronombre enclítico, aunque no estoy seguro si esto cambia algo.

Pensándolo bien, sí existen casos en que el pronombre enclítico modifica el
verbo. Tildes aparte, en algunos casos el verbo pierde la última consonante
por motivos fonéticos:
Veámonos, no veámosnos.
Pongámoselo, no pongámosselo.
Amároos, no amárosos.
Veníos, no venidos.

Vicenç


Message has been deleted

Fénix

unread,
Oct 11, 2004, 5:53:55 PM10/11/04
to
Más que la posible, pero improbable desaparición de la eñe, que los
castellanohablantes seguiremos usando pésele a quien le pese, me intriga la
inquina hacia esta letra, así como a las tildes con que acentuamos aquellas
palabras que lo requieren, por parte del mundo anglosajón y de los
papanatas innovadores.

No acierto a comprender cómo se suprime la eñe o nuestro acento en los
teclados, mientras se conservan otros signos como Çç ^ # @ & ¨ etc. ¿Es el
castellano, inferior en calidad o cantidad de hablantes al francés o
portugués, por no hablar de otros idiomas contra los que no truenan en
absoluto los reformistas anglófilos?

Comprendo hasta cierto punto, que en el mercado internacional se vendan más
ordenadores sin eñe o sin acento, puesto que en el mundo de los negocios se
habla (por ahora) más inglés que español, pero también se habla checo danés
o noruego, y - que yo sepa - no se hacen campañas para simplificar su
ortografía. Pero como algunos insisten en la inutilidad de la eñe, copio
desde la red los alfabetos noruego, sueco y checo, y los pego más abajo por
si alquien quiere darles un vistazo.

Creo que la discusión sobre la utilidad de determinados signos ortográficos,
es innecesaria, por cuanto la propia "biología" del idioma se encarga de
eliminar por un proceso de autólisis muy similar al de los organismos vivos,
aquellos elementos verdaderamente inútiles, enriqueciéndose con las
aportaciones de sus diferentes áreas de uso, y conservando por el contrario,
y con una tenacidad admirable, los que le son precisos, sin que valgan como
catalizadores para su destrucción las monsergas de quienes, en su
megalomanía, pretenden nada menos que modificar por sí mismos un idioma
milenario en imparable expansión, que - mira por dónde - es el que usan para
combatirlo. Entiendo que polemizar sobre la permanencia o no de la eñe, el
acento, etc., tiene la misma trascendencia que el humedecer o no las raíces
de una sequoya de 1500 años con la aportación de una regadera de agua.

Fénix

P.D.

El alfabeto sueco cuenta con 28 letras: el alfabeto latino, exceptuando la
W, y tres letras más Å-å, Ä-ä y Ö-ö. Estas letras se colocan con este orden
al final del alfabeto tras la letra Z, siendo la primera letra del alfabeto
la A y la última la Ö. Algunas palabras arcaicas y extranjerismos utilizan
la letra W, considerada como una variante de la V. Puede encontrarse también
el acento agudo en algunos nombres (ej. Lindén).

El alfabeto noruego consta de 29 letras, que coinciden con el alfabeto con
el alfabeto latino, excepto las tres últimas. Esas tres últimas letras son
Æ, Ø y Å. Además de las 29 letras oficiales, hay varios signos diacríticos
que se utilizan más en Nynorsk que en Bokmål): à ä ç é è ê ñ ó ò ô ü. Las
marcas diacríticas pueden alterar drásticamente el significado de la
palabra, por ejemplo: for (para), fór (fue), fòr (pradera) y fôr
(pienso/forraje).

El alfabeto checo se compone de:
- Las letras básicas (a,b,c,d, e….)
- Vocales largas ( á, é, í, ó, ú, ý, u )
- Consonantes Suaves ( Ž , Š, C, r, d, t, n )


"Vicenç Riullop" <vriu...@hotmail.punto.com> escribió en el mensaje

news:2sqd6rF...@uni-berlin.de...
>
> "vicky valencia" <victorian...@web.de> escribió en el mensaje
> news:11473564.04100...@posting.google.com...


>> Acabo de consultar el diccionario de María Moliner y he podido
>> contabilizar treinta y ocho palabras que empiezan con eñe. La mitad de
>> esas palabras provienen o se emplean únicamente en el castellano de
>> Sudamérica.
>> Por consiguiente, la teoría de la supresión de la eñe como símbolo de
>> la modernidad del castellano de América se va al garete de forma
>> estadísticamente demostrada.
>> Sin América del sur habría menos eñes en castellano.
>

> Es que en las lenguas nativas americanas es frecuente el sonido de eñe.
> Incluso se utiliza la letra ñ en quechua.
>
> Se trata de un sonido nasal palatal que hay que representar de alguna
> manera.
> Quitarle la tilde sin más, dejándola en ene para adaptarse al alfabeto
> internacional, sólo crea confusión. Las lenguas románicas han adoptado
> distintas soluciones: "ny" en catalán, "nh" en portugués y occitano, "gn"
> en
> francés e italiano, y "ni" en rumano. Incluso en swahili se utiliza "ny"
> (Kenya se pronuncia Keña). En castellano antiguo se empezó escribiendo
> "nn".
> Precisamente la rayita sobre la ene significa que la letra está repetida,
> de
> la misma forma que a veces se utilizó la ere con rayita para "rr". No se
> trata de sacralizarla, y si, por el problema que sea, hay que sustituirla,
> entonces debería ser "nn". Esto no es modernidad, es volver al medievo.
>
> No hay más que ver la etimología de la mayoría de palabras que contienen
> eñe.
> Suelen provenir de una doble consonante latina:
> Coño, cunnus. Cono, conus.
> Año, annus. Ano, anus.
> Caña, canna. Cana, canus.
> Peña, pinna. Pena, poena.
> Soñar, somniare. Sonar, sonare.
> Ñoño, nonnus. Nono, nonus.
> Maño, magnus. Mano, manus.
>
> Vicenç
>
>
>

T.Schmidt

unread,
Oct 11, 2004, 7:04:12 PM10/11/04
to
En el mundo, el castellano ocupa el segundo puesto y el inglés el tercero.
Para los que no lo saben....

T.Schmidt
P.S. El primer puesto lo tiene el chino mandarín.
------------------------------------
"Fénix" <micu...@hotmail.com> wrote in message
news:2t0dnmF...@uni-berlin.de...

> - Las letras básicas (a,b,c,d, e..)


> - Vocales largas ( á, é, í, ó, ú, ý, u )

> - Consonantes Suaves ( Z , S, C, r, d, t, n )

Carlos Th

unread,
Oct 11, 2004, 6:41:30 PM10/11/04
to
Fénix escribió:

> Más que la posible, pero improbable desaparición de la eñe, que los
> castellanohablantes seguiremos usando pésele a quien le pese, me
intriga la
> inquina hacia esta letra, así como a las tildes con que acentuamos
aquellas
> palabras que lo requieren, por parte del mundo anglosajón y de los
> papanatas innovadores.
>
> No acierto a comprender cómo se suprime la eñe o nuestro acento en los
> teclados, mientras se conservan otros signos como Çç ^ # @ & ¨ etc.
¿Es el
> castellano, inferior en calidad o cantidad de hablantes al francés o
> portugués, por no hablar de otros idiomas contra los que no truenan en
> absoluto los reformistas anglófilos?

Personalmente siempre he pensado que la verdadera modernidad cibernética
está en Unicode, no en ASCII-7, pero todavía existen los supuestos
innovadores que quieren encasillarnos en tecnologías obsoletas.

> Comprendo hasta cierto punto, que en el mercado internacional se
vendan más
> ordenadores sin eñe o sin acento, puesto que en el mundo de los
negocios se
> habla (por ahora) más inglés que español, pero también se habla checo
danés
> o noruego, y - que yo sepa - no se hacen campañas para simplificar su
> ortografía. Pero como algunos insisten en la inutilidad de la eñe,
copio
> desde la red los alfabetos noruego, sueco y checo, y los pego más
abajo por
> si alquien quiere darles un vistazo.

Cada vez se venden más computadores con soporte de Unicode, y cada vez
menos máquinas de escribir de tipos fijos. El teclado es lo de menos.
Yo no tenía problemas para escribir mis eñes en el teclado sueco ni la
tengo ahora en los teclados estadounidenses (usando el controlador
US-International).

> Fénix
>
> P.D.
>
> El alfabeto sueco cuenta con 28 letras: el alfabeto latino,
exceptuando la
> W, y tres letras más Å-å, Ä-ä y Ö-ö. Estas letras se colocan con este
orden
> al final del alfabeto tras la letra Z, siendo la primera letra del
alfabeto
> la A y la última la Ö. Algunas palabras arcaicas y extranjerismos
utilizan
> la letra W, considerada como una variante de la V. Puede encontrarse
también
> el acento agudo en algunos nombres (ej. Lindén).

La "q" en sueco se utiliza exclusivamente para algunas palabras
extrangeras que no han sido asimiladas a la ortografía sueca, y para
algunas personas que prefieren escribir "qv" o "qw" sus apellidos cuya
ortografía estandar sería "kv". La letra se mantiene entre la "p" y la
"r" porque, aunque rara, existe y hay que ordenarla en algún lado.

En palabras de origen alemán que conservan la _ü_ en su ortografía (y
creo que también, en ocaciones, la ij holandesa), se alfabetizan como
_y_. Los demás diacríticos suelen ir alfabetizados dentro de la letra
respectiva, incluyendo la _é_ que se utiliza en palabras completamente
asimiladas al sueco: "idé" (idea).


-- Carlos Eugenio Thompson Pinzón


piratazul9

unread,
Oct 12, 2004, 2:11:29 PM10/12/04
to
No, Gurrias, yo soy solo el portador de inquietudes que persisten.

Ya en 1823 Andres Bello, venezolano, el mejor gramatico de la lengua
castellana se habia dirigido a la ya para entonces polvorienta RAE con una
serie de cambios necesarios para simplificar y modernizar el idioma.

La RAE, el DRAE y el Vizconde de Mirachueco lo siguen pensando.

Estan cuajados.

Ni tu ilustre paisano Korrea, ni Bello, ni otros, han sido escuchados por
ese conjunto de bacilos que forman el yogurt que es la RAE.

Cuajados.

Y tu, Gurriato, eres uno de los agentes de publicidad de ese yogurt o
jocoque.

Gurriato "Black Leg" ADVERTISING, Inc. - "The Best Yogurt in Town" -
Jocoque imported from Spain

Salud y curvas, Paco

"Emilio" <pata...@netnitco.net> wrote in message

news:pJmdndjx4MX...@netnitco.net...

Juan Crevani

unread,
Nov 8, 2004, 12:38:47 PM11/8/04
to
Muy interesante escrito, plagiado o copiado de algún librillo castizo.
Pero la verdad, mi querido amigo, que la ene con sombrero sólo sirve
para complicarnos la vida y tarde o temprano tendrá que quitárselo,
para darle la bienvenida a un alfabeto más acorde con los tiempos.

La n con sombrero está demás, aunque no su sonido, que de quitarlo,
nos causaría más problemas que los que nos brindaría. Eso sería como
lo que habría ocurrido cuando eliminaron la CH y la LL, fulminando de
paso sus sonidos. En estos momentos no podríamos decir llanto, llano
o lluvia; chulo, chancho, cháchara o chalado que es lo que les sucede
a los que defienden lo indefendible.

Pero, oponerse por oponerse, a algo tan simple como cambiar la n con
sombrero por la 'nh' que otras lenguas más sensatas utilizan, es
abogar por mantenernos en el subdesarrollo que un idioma nos impone,
sin tener la culpa de estar obligados a usarlo, debido a las
consecuencias del coloniaje depredador de las épocas del esclavismo y
el crimen en el nombre de Dios. Ustedes senhores espanholes pueden
seguir usando su n con sombrero, allá ustedes, pero nosotros los
latinoamericanos deberíamos optar por la 'enhe' dado que nada nos
impide escribir como nos venga en gana, porque después de todo de eso
se trata en la cultura.

No me diga usted, que no entiende perfectamente lo que significa
ninho, canha o pinha que sin sombrero son más útiles, en estos tiempos
informáticos donde los bits y bytes (o baits si así usted lo entiende)
muchas veces no saben cómo tratar al sombrerito, por no mencionar las
otras estupideces de un idioma, que mucho sirve para escribir poesía,
pero poco para escribir progreso.

Por supuesto, que no solo la enhe necesita pasaporte urgente, sino
también los palitos sobre las vocales que con un poco de ingenio
podemos eliminar, si es que ya no lo estamos haciendo por medida de
simplicidad, en este mundo informático en el que todo se permite.

Espero que vuestra ilustrísima no se dé por ofendido por algunos
sarcasmos mezclados entre enhes y elles.

Con licencia vuestra merced.

"Emilio" <pata...@netnitco.net> wrote in message news:<pJmdndjx4MX...@netnitco.net>...

Vicenç Riullop

unread,
Nov 8, 2004, 1:41:19 PM11/8/04
to

"Juan Crevani" <jcre...@gmail.com> escribió en
alt.usage.spanish,alt.language.spanish,soc.culture.mexican,soc.culture.argent
ina,soc.culture.spain,soc.culture.peru...

> Muy interesante escrito, plagiado o copiado de algún librillo castizo.
> Pero la verdad, mi querido amigo, que la ene con sombrero sólo sirve
> para complicarnos la vida y tarde o temprano tendrá que quitárselo,
> para darle la bienvenida a un alfabeto más acorde con los tiempos.
>
> La n con sombrero está demás, aunque no su sonido, que de quitarlo,
> nos causaría más problemas que los que nos brindaría. Eso sería como
> lo que habría ocurrido cuando eliminaron la CH y la LL, fulminando de
> paso sus sonidos. En estos momentos no podríamos decir llanto, llano
> o lluvia; chulo, chancho, cháchara o chalado que es lo que les sucede
> a los que defienden lo indefendible.

Parece que por mucho que insista no hay manera. En fin, al menos espero que
los que leen aus sepan qué ocurre con los dígrafos ch y ll

> Pero, oponerse por oponerse, a algo tan simple como cambiar la n con
> sombrero por la 'nh' que otras lenguas más sensatas utilizan,

No tiene por qué ser la "nh" portuguesa, ni "ny" o "gn" de otras lenguas. Ya
hemos discutido otras veces que la "ñ" proviene de "nn". Aunque no hay
unanimidad al respecto, la doble ene sería su sustitución natural. Pero los
que abogan por su eliminación no mantienen ninguna coherencia. Esta
inacabable discusión sobre la eñe me recuerda a la que existe en alemán
respecto a la eszeta ß. En mayúscula se sustituye por SS, y en minúsculas
empieza a utilizarse como ss.

Vicenç


piratazul9

unread,
Nov 8, 2004, 2:49:14 PM11/8/04
to
Coherencia ?

Quiere Vicenc (con barba, la "c", no el, pues nos endorsa su foto) tapar el
sol con un dedo.

Los incoherentes son los abogados de la boina de la "n".

Atrasados.

Impracticos.

Complicados.

Acartonados.

Debe quitarsele el sombrero cordobes o la boina del tio Manolo o la cachucha
de Pepe.

No funciona en la epoca cibernetica!

Tiene razon Crevani.

Tambien hay que quitar la lluvia de acentos, tildes y demas suciedad de
mosca que los espanoles gozan en poner.

Estamos en el tercer milenio.

A simplificar el idioma.

A modernizar el Castellano.

Esa es coherencia.

Salud y curvas, Paco

"Vicenç Riullop" <vriu...@hotmail.punto.com> wrote in message

news:2v9t30F...@uni-berlin.de...

Tio Flavio

unread,
Nov 8, 2004, 3:21:28 PM11/8/04
to
"Juan Crevani" <jcre...@gmail.com> escribió en el mensaje

> Pero, oponerse por oponerse, a algo tan simple como cambiar la n con
> sombrero por la 'nh' que otras lenguas más sensatas utilizan, es
> abogar por mantenernos en el subdesarrollo que un idioma nos impone,

Noto que produce Ud. unas mamarrachadas recias.
Como decia mi abuelita: żqué tendran que ver
los camiones con comer trigo?

żdiacriticos = subdesarrollo? Non sequitur.
Pero nada, cuenteselo al Unicode Consortium,
que a lo mejor cuela.

Flaccidus


M. Ladilla

unread,
Nov 8, 2004, 3:36:32 PM11/8/04
to
Ya puedes esforzarte pergeñando mensajes de palmo y medio, que apenas queda nadie en
AUS que se moleste en contestarte.


"piratazul9" <pirat...@houston.rr.com> escribió en el mensaje
news:_4Qjd.38771$tL5....@fe2.texas.rr.com...

Emilio

unread,
Nov 8, 2004, 5:02:07 PM11/8/04
to

Juan Crevani <jcre...@gmail.com> wrote in message
news:11d7a843.04110...@posting.google.com...

Algo parecido ya lo deció Gabriel Celaya

Maldigo la poesía concebida como un lujo
cultural por los neutrales
que, lavándose las manos, se desentienden y evaden.
Maldigo la poesía de quien no toma partido hasta mancharse.


> Por supuesto, que no solo la enhe necesita pasaporte urgente, sino
> también los palitos sobre las vocales que con un poco de ingenio
> podemos eliminar, si es que ya no lo estamos haciendo por medida de
> simplicidad, en este mundo informático en el que todo se permite.
>
> Espero que vuestra ilustrísima no se dé por ofendido por algunos
> sarcasmos mezclados entre enhes y elles.
>
> Con licencia vuestra merced.

¿Ofendido? ¿Muá?

Por mí como si te arrojas de un acantilado a las aguas profundas del mar
proceloso.

Me parece que los sudakas os estáis ponendo algo histéricas con el tema de
la eñe por el prurito de haceros los vanguardistas. La eñe es un asunto
baladí, es una letra muy cómoda y los extranjeros no tenen problema alguno
en aprender su funcionamiento. Con lo que los guiris se hacen de la picha
un lío es con los verbos irregulares, ahí está la madre del cordero. Ningún
guiri perde el sueño con la eñe, lo que les jode de verdad es tener que
aprenderse de carrerilla listas y listas de verbos irregulares, con cada
persona y cada tiempo a su aire.

Orden, lo que se necesita es orden. ¿Por qué coños decimos "digo" cuando lo
correcto sería "dezo"? ¿O "duermo" en vez de "dormo"? Yo abogo por la
ruptura definitiva con todo tipo de tabú lingüístico. Trato de demostrar
que los 'errores' en los cuales incurre el habla popular, no son sino
intentos por perfeccionar el idioma oficial, el cual es intrínsicamente
imperfecto. Baste como ejemplo verificar que la mayoría de los verbos
castellanos son imperfectos. Mi meta es abolir todos los verbos irregulares.
Ponidos a corregir la lengua es tontería conformarse con la enmienda de la
eñe, una chuminada sin la menor importancia, y pasar por alto la conjugación
del verbo poner, que es una puta merienda de negros.

Moraleja: si queres cambiar las cosas es preciso que lo hazas tú mismo, y
adelante con los faroles, que el movimiento se demostra andando y no esperes
que la Real lo haza por ti algún día, cuando avive el seso y desperte
contemplando cuán presto se va el habla de la gente a tomar por el culo, o
sea, por la ampolla rectal, que queda más fino. No te caba la menor duda que
contas con mi apoyo y déjate de estridencias, que para eso ya tenemos al
Pirata, vanguardista oficial del grupo por ser un frijolero con un culturón
que no se lo salta un chivo loco, y además porque es posible que tú no sabas
nada de esas cosas; eres apenas un pobre hablante del dialecto sudaka y no
estás al tanto de los grnades dilemas de nuestra lengua..

Me uno a ese proyecto de perfeccionamiento del lenguaje y rescato para mí el
español espanglizado de los ghettos de Niuyor, todas las x y tl de Méjico
que aún no poden ser pronunciadas en España, el voseo arcaico de los
argentos y todo lo que sea menester. El Piratón ya soltó el grito de Jiuston
contra el gachupinaje, igualito que el cura Hidalgo, y pronto se poderá
iniciar la batalla por la libertad de un idioma que no es potestad de ningún
país o región en especial, sino patrimonio de millones y millones de
hablantes. Como el idioma no es de nadie, yo hazo con él lo que me sale de
la punta del haba.

He decido

EL COJO MANTECAS


Santo Espina

unread,
Nov 8, 2004, 5:47:23 PM11/8/04
to
"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:35mdnW5IyfK...@netnitco.net...

[...]


> Mi meta es abolir todos los verbos irregulares.

[...]

Con suerte, antes de morirse, se dará cuenta del tiempo al pedo
que despilfarró.
--
Santo Espina


Xus

unread,
Nov 8, 2004, 5:52:23 PM11/8/04
to
"Tio Flavio" <fla...@eudoramail.com> escribió en el mensaje
news:cmok92$hq7$1...@newsreader.mailgate.org...

>
> Noto que produce Ud. unas mamarrachadas recias.
> Como decia mi abuelita: ¿qué tendran que ver

> los camiones con comer trigo?

Mi abuelita, mucho peor hablada que la suya, mencionaba los cojones en esa frase.


Emilio

unread,
Nov 8, 2004, 6:23:25 PM11/8/04
to

Santo Espina <no_t...@email.com> wrote in message
news:2vabc6F...@uni-berlin.de...

Hace tiempo que me he dado cuenta. Vivo una vida contemplativa como los
trapenses, y puedo permitirme el lujo de rascarme el ciruelo veinticuatro
horas al día. Tú dedícate a tus cartones o te quedas sin cenar.

Cuando se habla de perder el tiempo aparece siempre un matiz peyorativo. Los
argentos tenéis la prisa de los listillos, los liantes y los algebristas
tan metida en las entrañas que perder el tiempo suena a despilfarro, a
desorden y hasta a apropiación indebida.

Los argentos andáis como andáis por culpa de la agitación propia de cirujas
agoniosos. Careceis de sosiego y no dais pie con bola. Aprended de los
españoles y de nuestra placidez de hidalgos. Hay que reivindicar el
ejercicio de perder el tiempo. Y verlo como un ejercicio sano, útil, y desde
luego mucho más productivo que cualquier otro. Porque de él, de ese perder
el tiempo, surge después el concierto, la organización interna, el porqué
de cada uno, y por tanto la adecuada toma de posiciones y de decisiones con
la que viene la prosperidad y la abundancia.

LE MARQUIS DE LA PATTE NOIRE


Santo Espina

unread,
Nov 8, 2004, 8:41:02 PM11/8/04
to
"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:9oidncPj-9C...@netnitco.net...

>> Con suerte, antes de morirse, se dará cuenta del tiempo al pedo
>> que despilfarró.

> Hace tiempo que me he dado cuenta. Vivo una vida contemplativa como
> los
> trapenses, y puedo permitirme el lujo de rascarme el ciruelo
> veinticuatro
> horas al día. Tú dedícate a tus cartones o te quedas sin cenar.

Ya cené. Dele consejos a sus hijos, si es que los tiene.

> Cuando se habla de perder el tiempo aparece siempre un matiz
> peyorativo. Los
> argentos tenéis la prisa de los listillos, los liantes y los
> algebristas
> tan metida en las entrañas que perder el tiempo suena a despilfarro,
> a
> desorden y hasta a apropiación indebida.

Es interesante perder el tiempo en algo que puede dar algún tipo
de fruto, al menos para los racionales, sean argentos, españoles o
irakíes.

> Los argentos andáis como andáis por culpa de la agitación propia de
> cirujas
> agoniosos. Careceis de sosiego y no dais pie con bola. Aprended de
> los
> españoles y de nuestra placidez de hidalgos. Hay que reivindicar el
> ejercicio de perder el tiempo. Y verlo como un ejercicio sano, útil,
> y desde
> luego mucho más productivo que cualquier otro. Porque de él, de ese
> perder
> el tiempo, surge después el concierto, la organización interna, el
> porqué
> de cada uno, y por tanto la adecuada toma de posiciones y de
> decisiones con
> la que viene la prosperidad y la abundancia.

Me da que a Ud. le gusta *demasiado* perder el tiempo. Acá en
ciertos estratos sociales a ese tipo de gente se le tiene algo de
respeto, pero no deja de llamárselos vagos.
--
Santo Espina


Emilio

unread,
Nov 9, 2004, 12:56:48 AM11/9/04
to

Santo Espina <no_t...@email.com> wrote in message
news:2valhoF...@uni-berlin.de...

> "Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
> news:9oidncPj-9C...@netnitco.net...
>
> >> Con suerte, antes de morirse, se dará cuenta del tiempo al pedo
> >> que despilfarró.
>
> > Hace tiempo que me he dado cuenta. Vivo una vida contemplativa como
> > los
> > trapenses, y puedo permitirme el lujo de rascarme el ciruelo
> > veinticuatro
> > horas al día. Tú dedícate a tus cartones o te quedas sin cenar.
>
> Ya cené. Dele consejos a sus hijos, si es que los tiene.

The best way to give advice to your children is to find out what they want
and then advise them to do it.
(frase en inglés dedicada a mi amigo Lunfitass, que mestarás cushando)


> > Cuando se habla de perder el tiempo aparece siempre un matiz
> > peyorativo. Los
> > argentos tenéis la prisa de los listillos, los liantes y los
> > algebristas
> > tan metida en las entrañas que perder el tiempo suena a despilfarro,
> > a
> > desorden y hasta a apropiación indebida.
>
> Es interesante perder el tiempo en algo que puede dar algún tipo
> de fruto, al menos para los racionales, sean argentos, españoles o
> irakíes.

Estos argentos cada día escriben más tonterías.

A este argento le gusta perder el tiempo en actividades muy productivas.

No me joda, don Espina, y no tome el Santo por la peana.

¿No te das cuenta, alma de cántaro, de que lo que dices es una
contradicción en términos?

Algo así como el concepto de "inteligencia argentina". Si te dedicas a
actividades que dan fruto no estás perdiendo el tiempo, animal.

Santo Espina

unread,
Nov 9, 2004, 7:06:17 AM11/9/04
to
"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:u6adnWEoBfz...@netnitco.net...

>> Ya cené. Dele consejos a sus hijos, si es que los tiene.

> The best way to give advice to your children is to find out what
> they want
> and then advise them to do it.

Muy "sano" el consejo. Espero que no tenga hijos, por el bien de
ellos...

> (frase en inglés dedicada a mi amigo Lunfitass, que mestarás
> cushando)

¿Usted tiene amigos?

>> Es interesante perder el tiempo en algo que puede dar algún
>> tipo
>> de fruto, al menos para los racionales, sean argentos, españoles o
>> irakíes.

[algunas bolucedes "anti argentinos" cortadas]

> Algo así como el concepto de "inteligencia argentina". Si te dedicas
> a
> actividades que dan fruto no estás perdiendo el tiempo, animal.

El centro del tema, so bruto, es que tendrías que definir para vos
qué es "perder el tiempo". Mientras se está en estado de vigilia, no
hay tal cosa, siempre se está haciendo algo. Puede ser más o menos
productiva según tal o cual parámetro, pero no hay "pérdida", puesto
que existe y de alguna manera se aprovecha dando algún tipo de fruto.
--
Santo Espina


Perico de los Palotes

unread,
Nov 9, 2004, 2:43:11 PM11/9/04
to
Una pequeña (no pekenha) contribución (con tremenda vírgula en la o)

Señores, un servidor,
Pedro Pérez Baticola,
cual la Academia Española,
"limpia, fija y da esplendor";
pero yo lo hago mejor
y no son ganas de hablar,
pues les voy a demostrar
que es preciso meter mano
al idioma castellano,
donde hay mucho que arreglar.

¿Me quieren decir por qué,
en tamaño y en esencia,
hay esa gran diferencia
entre un buque y un buqué?
¿Por el acento? Pues yo,
por esa insignificancia,
no concibo la distancia
de presidio a presidió,
ni de tomas a Tomás,
ni del topo al que topó,
de paleto a un paletó,
ni de colas a Colás.

Mas dejemos el acento,
que convierte, como ves,
las ingles en un inglés,
y vamos con otro cuento:
¿acaso no les asombra
que diciendo rico y rica,
majo y maja, chico y chica,
no digamos hombre y hombra?
Y la frase tan oída
el marido y la mujer,
¿por qué no puede ser
el marido y la marida?
Por eso no encuentro mal
si alguno me dice cuala,
como diciendo Pascuala,
femenino de Pascual.

El sexo a hablar nos obliga
a cada cual como digo:
si es hombre, me voy contigo;
si es mujer, me voy contiga.
¿Por qué llamamos tortero
al que elabora una torta;
y al sastre que ternos corta
no se le llama ternero?
Como tampoco imagino,
ni el diccionario me explica,
por qué al que gorras fabrica
no se le llama gorrino.

¿Por qué las Josefas son
por pepitas conocidas,
como si fuesen salidas
de las tripas de un melón?
¿Por qué el de Cuenca no es cuenco,
bodoque el que va de boda,
y al que los árboles poda
no se le llama podenco?
Cometa está mal escrito
y por eso no me peta:
¿hay en el cielo cometa
que cometa algún delito?

Y no habrá quien no conciba
que al llamarse firmamento
al cielo, es un esperpento:
¿quién va a firmar allá arriba?
¿Es posible que persona
alguna acepte el criterio
de que llamen monasterio
donde no hay ninguna mona?
Si el que bebe es bebedor,
y el sitio es un bebedero,
hay que llamar comedero
a lo que hoy es comedor;
comedor será quien coma,
como es bebedor quien bebe,
y de esta manera debe
modificarse el idioma.

¿Y vuestra vista no mira
lo mismo que yo miro:
que quien descerraja un tiro,
dispara, pero no tira?
Este verbo y más de mil
en nuestro idioma son barro:
tira el que va detrás de un carro,
no el que dispara un fusil.
De largo, sacan largueza,
en lugar de larguedad;
y de corto, cortedad;
en vez de sacar corteza.

De igual manera me quejo
al ver que un libro es un tomo;
será un tomo si lo tomo,
y si no lo tomo un dejo.
Si se le llama mirón,
al que está mirando mucho;
cuando mucho ladra un chucho,
hay que llamarle ladrón;
porque si la sílaba `ón´
indica aumento, yo extraño
que a un ramo de gran tamaño
no se le llame Ramón;
y, por la misma razón,
si los que estáis escuchando
un gran rato estáis pasando,
estáis pasando un ratón.
¿Y no es tremenda gansada
en los teatros, que sea
denominada platea
lo que nunca platea nada?

¿Puede darse en general,
al pasar del masculino
a su nombre femenino,
algo más irracional?:
la hembra del cazo no es caza,
la del velo no es la vela;
la del pelo no es una pela
ni la del plazo una plaza;
la del correo no es correa,
del mus nunca es una musa;
del tuso no es una tusa
ni del jaleo, es jalea.
Del can no es hembra una cana;
y si de duque es duquesa,
en cambio de mes no es mesa
ni la del pan es la pana.

De la cárcel, al rector
se le llama carcelero;
luego a quien es director
de una prisión, ¡por favor!,
hay que llamar prisionero.
Ya basta para quedar
convencido el más profano,
que el idioma castellano
tiene mucho que arreglar.
Conque basta ya de historias;
si, para concluir, me dais
cuatro palmas, no temáis
que os llame palmatorias.


Pablo Parellada "Melitón González" *
Escritor, humorista y autor teatral. (1855 - 1944) - España


"Santo Espina" <no_t...@email.com> wrote in message

news:2vbq63F...@uni-berlin.de...

Emilio

unread,
Nov 9, 2004, 7:53:00 PM11/9/04
to

Perico de los Palotes <ppalot...@yahoo.com> wrote in message
news:j59kd.26949$Us5....@fe15.usenetserver.com...

> Una pequeña (no pekenha) contribución (con tremenda vírgula en la o)


Si nos atenemos a razones puramente etimológicas una vírgula puede
considerarse una polla pequeñita.

Verga viene de virga, y vírgula es el diminutivo de virga

vírgula.
(Del lat. virgula, dim. de virga, vara).
1. f. Vara pequeña.
2. f. Raya o línea muy delgada.
3. f. Med. Vibrión causante del cólera.

verga.
(Del lat. virga).
1. f. pene.

La palabra se remonta al latín "virga", palabra que significa en dicho
idioma rama, vástago, retoño. La palabra verga tiene otras acepciones. Así
vemos que el palo delgado sin hojas también se le llama verga; el arco de
acero de una ballesta es una verga, al igual que, en términos marinos, el
palo al cual se asegura el gratil de la vela, o también el palo mayor de la
mesana que no lleva vela. De allí; la palabra vergantin, o sea que tiene
verga.

Revisando el diccionario nos encontramos que hasta existía una unidad de
medida llamada "verga toledana", que equivalía a dos nodos, que si tomamos a
esta como la distancia entre el codo y el extremo de la mano, podríamos
pensar ya en exageraciones grotescas de algunas mentes con poco sentido de
la proporción.

También existen derivaciones de la palabra verga, como por ejemplo vergajo,
que no es mas que una verga de toro que, seca y retorcida, se usa algunas
veces como látigo; de manera que un vergajazo sería un golpe dado con
vergajo, es decir, con la polla.

A quienes intentan capar al idioma castellano suprimiendo los acentos es
menester decirles: ¡NO ME TOQUEN LA VIRGULA!


Para abundar en el tema copio lo que dice la siguente página de la Red:

http://canales.larioja.com/romanpaladino/c19.htm

El poder de una rayita

¡Qué contradictorias somos las personas! Nos pasamos la vida suspirando por
el ideal económico, por que el mínimo esfuerzo nos dé el máximo rendimiento,
y, cuando lo conseguimos, a menudo despreciamos el logro anulando el nimio
esfuerzo y, con él, el rendimiento.

El mínimo trazo de una rayita lo explota al máximo, de manera admirable, el
sistema ortográfico del español. Gracias a una rayita, los maños no son sólo
manos y las canas no crecen en los cañaverales; por una minúscula rayita, al
leer Marta, estudia sabemos que la tal joven no está aprovechando el tiempo,
así como las dos que delimitan la oración de relativo en Los turistas
españoles en Ruanda, que regresaron ayer, se libraron de una muerte segura
salvan la vida a todos nuestros paisanos; por una rayita de nada, no
necesita usted guardar su carné en el frigorífico y puede asistir
imperturbable a una exhibición de inglés sin que su libido se dispare ante
un incitante desfile inguinal.

Nadie pone en duda la necesidad de la virgulilla de la española eñe, puesto
que sin ella se trastrueca en ene; pero, en flagrante contradicción, no se
valoran las otras ni siquiera en una medida aproximada; no, desde luego, las
comas, a pesar de que no sólo facilitan la lectura fluida y comprensiva de
un texto, sino que en muchísimos casos modifican sustancialmente su
significado.

Las grandes agraviadas en la comparación resultan, sin duda, las tildes del
acento. Para muchos hispanoescribidores deben de ser la representación en
dibujo de las gotas de lluvia -una mera cuestión estética de la que se puede
prescindir-, ya que se comportan con ellas como quien oye llover. Otros,
menos imaginativos, quizá las consideran manchitas inadmisibles que ensucian
el papel. Para otros -malévolos ellos- las tildes (ya lo indica el nombre)
son cosa de atildados en exceso. En cualquier caso, sufren un desprecio
general: la mayoría las tiene por trazos secundarios que omite con
obstinación total o parcialmente. Y digo yo: ¿hay más distancia
significativa entre cana y caña que entre ingles e inglés? o ¿es más grave
pronunciar *caní que *càñi por cañí? A quien suele desdeñar las tildes ¿le
parece indiferente tener la posibilidad de decir Gano un millón que Ganó un
millón?

Asombra el prodigio de economía y de eficacia que supone en la escritura del
español el uso o la omisión de una simple rayita, es decir, que con tan poco
podamos expresar tanto; pero, al mismo tiempo, asusta tamaña
responsabilidad: a saber, que a tan poco se encomiende tanto, habiendo
tantos que confunden lo pequeño con lo poco.

EL COJO MANTECAS

-------------------------------------
Con cien quiñones por banda,
viento en popa, a toda vela,
no corta el mar sino vuela
un velero vergantín.
------------------------------------


elkete...@hotmail.com

unread,
Nov 9, 2004, 8:44:31 PM11/9/04
to

>
> EL COJO MANTECAS
>
Qué necesidad de llamar la atención tiene este tipo.... realmente da pena...
Elke
<elkete...@hotmail.com>

Emilio

unread,
Nov 10, 2004, 12:18:52 AM11/10/04
to

<elkete...@hotmail.com> wrote in message
news:BHKRQdfSM5=62dNAbeN...@4ax.com...

>> Qué necesidad de llamar la atención tiene este tipo.... realmente da
pena...
> Elke


Nire doluminak. Sentitzen dut.

EL KOJO MANTEKAS


Santo Espina

unread,
Nov 10, 2004, 11:04:13 AM11/10/04
to
<elkete...@hotmail.com> escribió en el mensaje
news:BHKRQdfSM5=62dNAbeN...@4ax.com...

>> EL COJO MANTECAS

> Qué necesidad de llamar la atención tiene este tipo.... realmente da
> pena...

Y cuanto tiempo al pedo...

Saludos.
--
Santo Espina


Emilio

unread,
Nov 10, 2004, 1:45:26 PM11/10/04
to

Santo Espina <no_t...@email.com> wrote in message
news:2vesg6F...@uni-berlin.de...

Santo varón, Santo varón,

ráscame un cojón,

eres como una espinita

que se me ha clavado en el corazón.

¡Chis pon!


EL COJIBIRIS MANTEQUIBIRIS

Santo Espina

unread,
Nov 10, 2004, 2:42:51 PM11/10/04
to
"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:9uqdnSHhOZS...@netnitco.net...

> Santo varón, Santo varón,
> ráscame un cojón,

No tengo tendencias homosexuales. Quédese con las ganas.

> eres como una espinita
> que se me ha clavado en el corazón.
> ¡Chis pon!

Es usted muy repetitivo, este chiste (malo, por cierto) ya me lo
hizo hace algunos días. Póngase contento que ya encontrará quién
satisfaga sus deseos homosexuales. Siempre hay un roto para un
descocido, aunque por lo que escribe es evidente que usted es más bien
de los que lo tienen roto más que descocido. Pero quédese tranquilo
que no soy homofóbico, son buenas personas en general. Aunque este no
sea su caso.

> EL COJIBIRIS MANTEQUIBIRIS

El mismo al que le fantan tres jugadoribris, dos están pidiendo
cambibris y el técnico suplica que lo taladrenbiris.
--
Santo Espina


Emilio

unread,
Nov 10, 2004, 3:58:14 PM11/10/04
to

Santo Espina <no_t...@email.com> wrote in message
news:2vf9a3F...@uni-berlin.de...

> "Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
> news:9uqdnSHhOZS...@netnitco.net...
>
> > Santo varón, Santo varón,
> > ráscame un cojón,
>
> No tengo tendencias homosexuales. Quédese con las ganas.
>
> > eres como una espinita
> > que se me ha clavado en el corazón.
> > ¡Chis pon!
>
> Es usted muy repetitivo, este chiste (malo, por cierto) ya me lo
> hizo hace algunos días. Póngase contento que ya encontrará quién
> satisfaga sus deseos homosexuales. Siempre hay un roto para un
> descocido, aunque por lo que escribe es evidente que usted es más bien
> de los que lo tienen roto más que descocido. Pero quédese tranquilo
> que no soy homofóbico, son buenas personas en general. Aunque este no
> sea su caso.

¡Santo varón! ¡Santo varón! El único argento conocido que todavía no ha
sucumbido al pecado nefando.

Subirás a los altares, Santo Espina.

Pero, ¿con qué nombre?

Quizá Santo Santo, patrón de los tartamudos, o San Espina, patrón de los
pescadores del bacalao.

Te advierto que no eres el primer SANTO que tiene que ver con las espinas.
Hay mucho estigmatizado por esos mundos de Dios y muchos de ellos muestran
en la frente las marcas de la corona de espinas de Nuestro Señor Jesucristo.

El santo espinero más famoso es San Blas, de cuyo nombre dice el santoral
que significa : "arma de la divinidad". San Blas fue obispo de Sebaste,
Armenia. Fue colega mío y por eso yo le tengo mucha devoción; al principio
ejercía la medicina, y aprovechaba de la gran influencia que le daba su
calidad de excelente matasanos, para hablarles a sus pacientes en favor de
Jesucristo y de su santa religión, y conseguir así muchos adeptos para el
cristianismo.Al conocer su gran santidad, el pueblo lo eligió obispo.

San Blas hizo una curación que entusiasmó mucho a todo el mundo. Una pobre
mujer tenía a su hijito agonizando porque se le había atravesado una espina
de pescado en la garganta. Corrió hacia un sitio por donde debía pasar el
santo. Se arrodilló y le presentó al enfermito que se ahogaba. San Blas le
colocó sus manos sobre la cabeza al niño y rezó por él. Inmediatamente la
espina desapareció y el niñito recobró su salud. El pueblo lo aclamó
entusiasmado y desde entonces las gentes le tienen gran fe como eficaz
protector contra las enfermedades de la garganta. El 3 de febrero bendecían
dos velas en honor de San Blas y las colocaban en la garganta de las
personas diciendo: "Por intercesión de San Blas, te libre Dios de los males
de garganta". Cuando los niños se enfermaban de la garganta con la difteria,
las madres repetían: "San Blas bendito, que no se ahogue el angelito".

Le cortaron la cabeza el año 316.

El otro santo espinero famoso fue San Jerónimo. Un día un león se coló en
el monasterio y llegó ante el santo. San Jerónimo, lejos de asustarse,
observó que el animal sufría mucho y descubrió que tenía una espina en la
zarpa. San Jerónimo le arrancó la espina a la bestia, que a partir de ese
momento permanecería mansamente junto al santo padre. Supongo que conocerás
la xilografía de Alberto Durero que representa al santo con el león. Es una
obra excelente del del joven artista, que contaba 21 años al
confeccionarla.

No sé si ya te conté las historias de san Blas y san Jerónimo, pues
últimamente ando muy desmemoriado y repito más que las judías con chorizo.
Tú también te repites mucho, no te vayas a creer, debido a esa manía que
tenéis los sudakas de hacer incesante chistes de maricones y luego
encasquetar un disclaimer por aquello de la corrección política ("que conste
que no soy homofóbico, y tal y cual"). A eso lo llamo yo tirar la piedra y
esconder la mano, pero en fin...

Ya que te preocupa el tema de los manfloritos y en vista de tu santidad, te
recomiendo encarecidamente que hagas apostolado en ambas orillas del
estuario del Rio de la Plata, donde podrás encontrar tanta oveja
descarriada. Bien sabido es que el tango comenzó como baile para hombres
solos en los antros de maricones.

Bueno, don Santo, o don Espina, o como coños te llames, ha sido un placer
casi orgásmico el departir contigo y espero proseguir esta apasionante
discusión con un argento tan liberal y tan abierto a todo tipo de modos de
vida alternativos.

Un saludo
EL COJO MANTECAS


Santo Espina

unread,
Nov 10, 2004, 4:59:13 PM11/10/04
to
"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:HZydnRYFD-q...@netnitco.net...

> ¡Santo varón! ¡Santo varón! El único argento conocido que todavía
> no ha
> sucumbido al pecado nefando.

Es que ustede debe moverse por submundos pecaminosos. Pero no vaya
a creer, la mayoría de los argentos no ha sucumbido al nefando pecado.

> Subirás a los altares, Santo Espina.

Quédese tranquilo que su pronostico falla.

[...]


> Tú también te repites mucho, no te vayas a creer, debido a esa manía
> que
> tenéis los sudakas de hacer incesante chistes de maricones y luego
> encasquetar un disclaimer por aquello de la corrección política
> ("que conste
> que no soy homofóbico, y tal y cual"). A eso lo llamo yo tirar la
> piedra y
> esconder la mano, pero en fin...

El que ha pedido que le rasque un huevo ha sido usted...

> Ya que te preocupa el tema de los manfloritos y en vista de tu
> santidad, te
> recomiendo encarecidamente que hagas apostolado en ambas orillas del
> estuario del Rio de la Plata, donde podrás encontrar tanta oveja
> descarriada. Bien sabido es que el tango comenzó como baile para
> hombres
> solos en los antros de maricones.

Pierda cuidado que no me preocupa ningun tema sobre los
homosexuales. Simplemente le he dicho, y le repito, que no cuente
conmigo para satisfacer sus fantasías. Y respecto de que el tengo
comenzó como baile para homosexuales, lo está confundiendo con sus
experiencias personales.

> Bueno, don Santo, o don Espina, o como coños te llames, ha sido un
> placer
> casi orgásmico el departir contigo y espero proseguir esta
> apasionante
> discusión con un argento tan liberal y tan abierto a todo tipo de
> modos de
> vida alternativos.

Soy abierto y liberal desde la comprensión y la aceptación de los
diferentes gustos personales. Aunque le repito que no cuente conmigo
para satisfacer sus deseos sexuales. Lo comprendo, si, pero no voy más
allá de eso.

Saludos, y deje en paz a la manteca.
--
Santo Espina


Emilio

unread,
Nov 10, 2004, 5:27:15 PM11/10/04
to

Santo Espina <no_t...@email.com> wrote in message
news:2vfh9pF...@uni-berlin.de...

> > Ya que te preocupa el tema de los manfloritos y en vista de tu
> > santidad, te
> > recomiendo encarecidamente que hagas apostolado en ambas orillas del
> > estuario del Rio de la Plata, donde podrás encontrar tanta oveja
> > descarriada. Bien sabido es que el tango comenzó como baile para
> > hombres
> > solos en los antros de maricones.
>
> Pierda cuidado que no me preocupa ningun tema sobre los
> homosexuales. Simplemente le he dicho, y le repito, que no cuente
> conmigo para satisfacer sus fantasías. Y respecto de que el tengo
> comenzó como baile para homosexuales, lo está confundiendo con sus
> experiencias personales.

El tango comenzó como baile de hombres solos. El origen del tango aparece
con todo lujo de detalles en la siguiente página, la mejor sobre el tema del
tango en toda la Red y de la que he copiado el capítulo pertinente para lo
que estamos tratando: el omnipresente mariconeo austral:

http://www.geocities.com/Eureka/Concourse/4229/historia_del_tango.htm#La%20M
úsica%20prostibularia


-----------------------------------------------------
El tango es cosa de hombres

La hipótesis de que la coreografía tanguera nació como burla al candombe
negro encuentra asidero en su propia evolución.

Todos los testimonios coinciden en que las filigranas de un tango comenzaron
a bordarse de forma individual. El compadrito, en una esquina, demostraba a
sus amigos, o a la mujer que quería conquistar, sus habilidades para el
corte y la quebrada. Es la creación de un solitario que exhibe orgulloso
algo que no existía.

Posteriormente, el tango fue bailado entre hombres solamente, aunque este
hecho escandalice a Vidart, que lo niega con dureza.

"Es mentira, es error, es novelería de intelectuales friolentos que recién
descubren el tango y se quieren calentar la sangre con su rescoldo, decir
que el tango fue bailado por hombres solos en su comienzo. El baile en
parejas de hombre y mujer es un simulacro de acoplamiento en las sociedades
primitivas y lo sigue siendo hoy, a pesar de todas las fiorituras
interpuestas por el salón entre la coreografía y el sexo. El tango como
antes la milonga, y antes todavía la danza, se bailó siempre en pareja de
macho y hembra. Cuando bailaban dos hombres juntos era para aprender pasos
difíciles por sencillas razones pedagógicas. Y nada más. Buscar otras
motivaciones seria tonto, si no grotesco.

Seguramente, éste es uno de los pocos casos en los que Vidart, que ha hecho
extraordinarias aportes al estudio de la música popular, se equivoca. Porque
aunque parezca absurdo, en tanto danza de parejas, el tango comenzó siendo
bailado entre hombres. Ya Evaristo Carriego, el primer gran poeta de los
barrios populares de Buenos Aires, lo testifica, alrededor de 1906, en su
poema El alma del suburbio: En la calle la buena gente derrocha/ sus
guarangos decires mas lisonjeros, /porque al compás de un tango que es "La
morocha / lucen ágiles cortes dos orilleros.

Carriego no describe a un hombre y a una mujer bailando, sino a dos hombres.
Las pruebas testimoniales y fotográficas de compadritos bailando son
numerosas. León Benarós fundamenta esta realidad en el machismo imperante en
los suburbios y en toda la sociedad de aquella época.
"Absurdamente -escribe- es una pareja de varones la primera que se aviene a
bailar el tango, en alguna esquina. El tango parecía solamente " Cosa de
hombres". Indignaría atribuir al acto el más mínimo contenido homosexual. Se
trata de una demostración de habilidad, de un lucimiento. Aun después,
cuando el tango conquiste a la mujer para la danza,'ella' no será el
ingrediente fundamental, el objetivo último, sino la danza en sí, la
ostentación de saber bailar, el respeto casi litúrgico por aquello que se va
haciendo, sin otra intención, sin lubricidad alguna. Sólo cuando el tango se
'nocturniza', cuando se hace materia de cabaret, se convierte, a veces, en
pretexto para la ulterioridad amorosa.

Pero el verdadero criollo, el argentino, es pudoroso de su intimidad.
Rechaza él ostentoso manoseo público, por respeto a sí mismo y a su
compañera."

Benarós insiste en el tema y aporta otros testimonios. algunos de sus
argumentos son de mucho peso. Por ejemplo, cuando afirma que la demostración
de dos hombres bailando es aséptica, insospechable de segundas intenciones,
porque "el tercer sexo apenas podría sobrevivir en un ambiente de crudo
machismo como el de entonces. Aun cuando la mujer acepta el tango y se
incorpora a su culto, las primeras bailarinas serían las chinas cuarteleras
y las pupilas de los burdeles, el narcisismo del compadrito atenderá más al
tango en sí que a su compañera de ocasión. Ni siquiera la importará
demasiado que sea bonita, sino que baile bien, que lo acompañe en la
demostración con inteligencia y acierto".

El autor cita además a César Viale, quien en Estampas de mi tiempo confirma
lo anterior: "El tango no había llegado aún al centro, andaba por los
arrabales; cuando más se bailaba entre hombres en las veredas, frente a los
conventillos, al compás de los organitos con ruedas conducidos por sus
propietarios, napolitanos y calabreses de melena renegrida y lustrosa".

Otro notable investigador, Horacio Ferrer, es de la misma opinión, aunque le
agrega un matiz. "Algunos cronistas -afirma- sostienen que en estos
comienzos el Tango es bailado entre hombres. Debemos decir mejor que también
se baila entre hombres, porque siempre, hasta hoy, ha sido bailado por
parejas de varones, pero en casi todos los casos como entrenamiento para
luego bailarlo con mujeres. También en la posterior época de los cabarets,
mientras esperan a los clientes, las mujeres bailaran entre sí."

-----------------------------------

Saludos

EL COJO MANTECAS


Dorotea

unread,
Nov 10, 2004, 5:51:58 PM11/10/04
to
Hola Marqué: El tango es lo que es. Usted sabe bailarlo?
Ay!! El sueño de mi vida fue y es bailar el tango con uno que sepa, vió?
Siempre han sido troncos mis compañeros de baile. Y bailar siempre con el
hermano
de una es aburrido.
Dígame si cuando leía a Borges y otros en Buenos Aires aprendió los cortes y
quebradas, Marqué.

Saludos. Qué lindo es el tango, vió?
Dorothy
Emilio escribió en mensaje ...

elkete...@hotmail.com

unread,
Nov 10, 2004, 6:24:30 PM11/10/04
to
On Wed, 10 Nov 2004 16:27:15 -0600, "Emilio" <pata...@netnitco.net> wrote:

>Santo Espina <no_t...@email.com> wrote in message
>news:2vfh9pF...@uni-berlin.de...
>
> Ya que te preocupa el tema de los manfloritos y en vista de tu
> santidad, te
> recomiendo encarecidamente que hagas apostolado en ambas orillas del
> estuario del Rio de la Plata, donde podrás encontrar tanta oveja
> descarriada. Bien sabido es que el tango comenzó como baile para
> hombres
> solos en los antros de maricones.

>El tango comenzó como baile de hombres solos. El origen del tango aparece

No se enganchen con este pelotudo: está enfermo, sin joda, y la distancia que le proporciona Usenet
le dá alas... No le den más bola.... es al pedo...

Elke
<elkete...@hotmail.com>

Emilio

unread,
Nov 10, 2004, 6:38:23 PM11/10/04
to

Dorotea <viejap...@yahoo.com.ar> wrote in message
news:2vfkf0F...@uni-berlin.de...

> Hola Marqué: El tango es lo que es. Usted sabe bailarlo?
> Ay!! El sueño de mi vida fue y es bailar el tango con uno que sepa, vió?
> Siempre han sido troncos mis compañeros de baile. Y bailar siempre con el
> hermano
> de una es aburrido.
> Dígame si cuando leía a Borges y otros en Buenos Aires aprendió los cortes
y
> quebradas, Marqué.
>
> Saludos. Qué lindo es el tango, vió?
> Dorothy

¿Bailar un tango? ¿Moi?

En absoluto.

Bailar tangos es de mariquitas brillantínicos. Un hidalgo extremeño tan solo
baila pasodobles, y eso en raras ocasiones como, por ejemplo, el dia de la
boda de su hermano. Bailar es de mujeres, de mariquitas y de sudakas.
Cimbreando las caderas se pierde la dignidad. ¿Usted se imagina a Rodrigo
Diaz de Vivar marcándose una milonga? ¿O a San Ignacio de Loyola moviendo el
esqueleto al compás de un merengue caribeño?

La proliferación del mariconeo en España comenzó en los años setenta, tras
la llegada masiva de sudakas al suelo ibérico. También han contribuido el
café descafeinado, la cerveza light y esos ridículos calzones apretados que
se ponen los ciclistas.

No culpo tan sólo a los argentos. El pecado nefando tiene gran tradición en
todo el Sudakistán, sobre todo entre el frijoleramen. El emperador Montezuma
tenía todo un serrallo de efebos a su disposición. El caso más notorio de la
historia mejicana fue el de los Cuarenta y un bailarines de la calle de la
Paz, de triste memoria, que ocurrió a principios del siglo XX. Lo curioso de
la historia es que el gobierno frijolero trincara a todos los que andaban
vestidos de mujer y los consignaran "al servicio de las armas en el cuartel
de la montada" (?) . Así va el ejército en Méjico, con ese tipo de
reclutas....

-------------------------
Año XXV MÉXICO, Viernes 22 de Noviembre de 1901 Núm 7503
DIRECTOR Y EDITOR PROPIETARIO LIC. IRENIO PAZ

El Baile de Maricones

El martes por la mañana fueron enviados a Yucatán José Cobarrubias y Pascual
Barrón aprendidos en el baile de la calle de la Paz, y del cual hemos dado
cuenta a nuestros lectores. Barrón pidió amparo por su consignación a
Yucatán y el juicio ha quedado radicado en el Juzgado 2º de Distrito. En el
cuartel de la Gendarmería Montada aún presos varios de los aprendidos, los
cuales también van a ser remitidos a Yucatán. Los Cuarenta y un Bailarines
Ya saben nuestros lectores que la noche del domingo, fueron sorprendidos en
una casa particular de la 4º calle de la Paz, cuarenta y un individuos y una
vieja en un baile en que los hombres se divertían vestidos diez y nueve de
ellos con trajes de mujer.

La noche referida, el gendarme que estaba de punto en la esquina de la
mencionada calle, observo que llegaban continuamente carruajes conduciendo
algunas parejas. Movido por la curiosidad se acerco a la puerta de la casa
observando que el patio había sido convertido en salón de un baile
indecente. Permaneció por un momento en observación y pudo convencerse de
que todos eran hombres, por lo que fue a dar parte a la 8ª inspección.

El Sr. Comisario Manuel Palacios, determino que acudieran al lugar algunos
gendarmes disfrazados que permanecieron hasta las tres de la mañana.

Entre los vestidos de mujer había muchos pintadas las caras de blanco y
carmín, con negras ojeras, pechos y caderas apostizas, zapatos bajos con
medias bordadas, algunas con dormilonas de brillantes y con trajes de sedas
cortos ajustadas al cuerpo con corsé. La policía aprehendió a la llegada del
inspector, con la imaginaria de la comisaría a 41 individuos entre vestidos
de hombre y de mujer y a una vieja que cuidaba la casa y que había sido
testigo con los gendarmes, del baile que tanto ha dado que decir en todas
las clases.

Lo vergonzoso y altamente irritante es que entre los aprendidos hay muchos
que han figurado en el boulevard de Plateros y son hijos de buenas familias.
El Señor Gobernador del distrito, a quien fueron consignados, resolvió,
desoyendo todas las influencias, que se han movido, que pasaran 22 de
bailadores, los vestidos de hombre al cuartel del 24 batallón donde fueron
filiados ayer y rapados. En cuanto a los 19 vestidos de mujeres, se
encuentran por lo pronto en el cuartel de la montada, para ser consignados
al servicio de las armas
------------------------

Bechitos, doña Chupi, y el día que usted quiera nos marcamos "El Gato
Montés" cheek- to-cheek en un solo ladrillito como los castizos.

EL COJO MANTECAS

Emilio

unread,
Nov 10, 2004, 6:47:16 PM11/10/04
to

<elkete...@hotmail.com> wrote in message
news:jKKSQVGljqaJAW...@4ax.com...

> No se enganchen con este pelotudo: está enfermo, sin joda, y la distancia
que le proporciona Usenet
> le dá alas... No le den más bola.... es al pedo...
>
> Elke

Veo que me ha salido otro admirador. Tendré que darle la dirección de
Lunfitas, que es el director del Club de Fans Argentos del Cojo Mantecas,
establecido en Buenos Aires hace unos cuantos años. Cuenta con infinidad de
miembros. Mi fama salta las fronteras...

Lunfitas, apacienta mis corderos, apacienta mis ovejas.

RLunfa

unread,
Nov 10, 2004, 9:21:41 PM11/10/04
to
"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:bfqdnSxoGMY...@netnitco.net...
> <elkete...@hotmail.com> wrote in message
[...]

> Lunfitas, apacienta mis corderos, apacienta mis ovejas.

Siempre y cuando vos me hamaques el mono.

RLunfa

Dorotea

unread,
Nov 11, 2004, 7:30:54 AM11/11/04
to
Vamos Marqué!! No haga tanto borbollón que ni usted ni yo estamos para Gatos
Monteses, lamentablemente , porque es bellísimo.
En mis tiempos de jovencita también bailaba pasodoble, pero siempre había
troncos en el baile. Qué triste destino el de una, vió?

Ah! Ojo. Que han venido famosos maricas (disculpe la palabra) que han
tenido
gran éxito con el baile andaluz. Algunos si no lo eran,.....le juro que
hacían lo posible
para parecerlo. El más famoso, Dios lo tenga en la Gloria, Miguel de Molina.
En aquellas épocas corria la mar de cuentos sobre él, que no voy a repetir.
tambien hay gente que lo recuerda con mucho cariño.

Salú, Marqué. Ya tomó la medicina? Yo si.
Un abrazo
Dorotea

Emilio escribió en mensaje ...
>

Xus

unread,
Nov 11, 2004, 9:37:01 AM11/11/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:zq-dnY1XN4Y...@netnitco.net...
[...]

>
> Bailar tangos es de mariquitas brillantínicos. Un hidalgo extremeño tan
solo
> baila pasodobles, y eso en raras ocasiones como, por ejemplo, el dia de
la
> boda de su hermano. Bailar es de mujeres, de mariquitas y de sudakas.
> Cimbreando las caderas se pierde la dignidad. ¿Usted se imagina a Rodrigo
> Diaz de Vivar marcándose una milonga? ¿O a San Ignacio de Loyola moviendo
el
> esqueleto al compás de un merengue caribeño?
[...]

Naturalmente, yo no soy hidalgo extremeño sino villano, y ni siquiera
castellano sino de las Asturias de Oviedo, para más inri. Ya que nombras al
buen Sidi, puede decirse que soy de esos que traen cuchillos cachicuernos (y
no puñales dorados) y calzan abarcas (que non zapatos con lazo) pero aún
así... hombre... como no soy ni mujer ni sudaka sino lo contrario en ambos
casos, tu tesis me pone en el cajón (o el armario, será) de los mariquitas y
esto tampoco, oiga.

Al grano. Que aún admitiendo que se pierda la dignidad al compás de un
merengue yo nunca he tenido dignidad alguna que perder y sí alguna moza que
ganar. Sepa usted que las muchachas en edad de merecer, al menos las de mi
tierra, se avienen mucho mejor a los requerimientos del varón cuando se las
requiebra rumbeando. La otra técnica, la del acecho acodado en la barra
trasegando lo que fuere se ha demostrado ser mucho más lenta, no siempre
rendidora de los frutos apetecidos y habitualmente provocadora de
monumentales borracheras.

Baile un poco, amigo mío, y no sólo pasodobles. Una vez termine la música y
la muchacha esté entre sus brazos jadeante, sudorosa, dilatadas las pupilas
y la respiración turbadoramente agitada haciendo que su pecho oscile
acompasadamente arriba y abajo, tendrá medio camino recorrido. Hágame caso.


Emilio

unread,
Nov 11, 2004, 12:07:22 PM11/11/04
to

Xus <X...@nospam.es> wrote in message news:2vhboeF...@uni-berlin.de...

Cierto. Las rapazas asturianas son muy dadas al libertinaje coregográfico
debido a la malsana costumbre de las romerías que existe en el país. En las
romerias asturianas del santo del pueblo no hallamos ejemplos de mayor
devoción y ocurren escenas de escandalosa lascivia en los prados y maizales.
Se conoce que la música de gaita tiene propiedades afrodisíacas.

Un pleito de la Audiencia de Oviedo en 1786 denuncia que las romerías son
"ocasión de arrimarse los hombres a las danzas de las mujeres (...) se
acercan tanto unos y otros que se tropiezan y propasan a acciones
inhonestas, incitativas de la lascibia y productivas de un público y
pernicioso escándalo". La autoridad prohibió que ningún hombre se arrimara
a las danzantes más de un metro y medio so pena de cárcel.

En otra romería asturiana "la turba de devotos no repara en nombrar a la
Purísima Madre de Dios con aquellas mismas expresiones rústicas e insolentes
que ha inventado el amor profano y la licenciosidad del vulgo (...) hay
feria abierta donde lo que más se comercia es el libertinaje y las palabras
deshonestas (...) hay impuros movimientos y bailes desconcertados delante de
las sagradas imágenes.

>La otra técnica, la del acecho acodado en la barra
> trasegando lo que fuere se ha demostrado ser mucho más lenta, no siempre
> rendidora de los frutos apetecidos y habitualmente provocadora de
> monumentales borracheras.

El extremeño, por lo general, cuando sale de la tierra, no necesita
anunciarse. El buen paño en el arca se vende. Las féminas acuden como moscas
a la miel, y bastante trabajo ya tiene uno con seleccionar la flor y nata y
espantar a las demás para que no molesten y atosiguen.. A los hidalgos
extremeños nos eligen como catadores reales por disfrutar de mandados
descomunales. Mi paisano Godoy anduvo beneficiándose a la reina, más fea que
Picio, y por eso acabaron concediéndole el título de Príncipe de la Paz, es
decir, por haber pacificado el coño real, que parecía insaciable. Y aparte
de la parienta y la reina, mi pariente satisfizo innumerables chuminos de la
Villa y Corte: "Hago parir a mi mujer cada año y la contento diariamente,
menos en sus sobrepartos y meses: para estos intermedios tengo un recurso y
sin él no puedo pasar".

Lo mismo puede decirse de la edad contemporánea. Un extremeño, escritor
para más señas, volvió a ser elegido para el estreno del chichi borbónico,
cuya propietaria, en esta ocasión, se trata de una mocina asturiana, que
por cierto está buenérrima. Y eso que el elegido no sabe bailar, como
tampoco sabía Godoy.

¡¡¡A la bi
a la ba
a la bim, bom, ba
Extremadura, Extremadura,
ra, ra, ra !!!


> Baile un poco, amigo mío, y no sólo pasodobles. Una vez termine la música
y
> la muchacha esté entre sus brazos jadeante, sudorosa, dilatadas las
pupilas
> y la respiración turbadoramente agitada haciendo que su pecho oscile
> acompasadamente arriba y abajo, tendrá medio camino recorrido. Hágame
caso.

Consejo por consejo: Cambia de nombre, que que ahora tienes suena como una
exclamación para espantar al gato.

Saludos
EL COJO MANTECAS


Xus

unread,
Nov 11, 2004, 1:03:06 PM11/11/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:OvqdnTZQbaT...@netnitco.net...
[...]

> Cierto. Las rapazas asturianas son muy dadas al libertinaje coregográfico
> debido a la malsana costumbre de las romerías que existe en el país. En
las
> romerias asturianas del santo del pueblo no hallamos ejemplos de mayor
> devoción y ocurren escenas de escandalosa lascivia en los prados y
maizales.
> Se conoce que la música de gaita tiene propiedades afrodisíacas.
>
> Un pleito de la Audiencia de Oviedo en 1786 denuncia que las romerías son
> "ocasión de arrimarse los hombres a las danzas de las mujeres (...) se
> acercan tanto unos y otros que se tropiezan y propasan a acciones
> inhonestas, incitativas de la lascibia y productivas de un público y
> pernicioso escándalo". La autoridad prohibió que ningún hombre se
arrimara
> a las danzantes más de un metro y medio so pena de cárcel.
>
> En otra romería asturiana "la turba de devotos no repara en nombrar a la
> Purísima Madre de Dios con aquellas mismas expresiones rústicas e
insolentes
> que ha inventado el amor profano y la licenciosidad del vulgo (...) hay
> feria abierta donde lo que más se comercia es el libertinaje y las
palabras
> deshonestas (...) hay impuros movimientos y bailes desconcertados delante
de
> las sagradas imágenes.

De lo que se infiere que de mariconeo bailando... el justo, como ves.


> El extremeño, por lo general, cuando sale de la tierra, no necesita
> anunciarse. El buen paño en el arca se vende. Las féminas acuden como
moscas
> a la miel, y bastante trabajo ya tiene uno con seleccionar la flor y nata
y
> espantar a las demás para que no molesten y atosiguen.. A los hidalgos
> extremeños nos eligen como catadores reales por disfrutar de mandados
> descomunales.

Ya veo. Venía asaltándome de unos años a esta parte un como desasosiego que
no acertaba a definir pero que ahora caigo en la cuenta venía motivado por
haber notado una emigración masiva de féminas hacia el sur. Creía yo, en mi
candidez, que sería por colear aún el asunto aquel de Archidona y su famoso
cipote pero no, ahora veo que el destino de la tal emigración no estaba tan
al sur sino más al norte y a occidente.


>Mi paisano Godoy anduvo beneficiándose a la reina, más fea que
> Picio, y por eso acabaron concediéndole el título de Príncipe de la Paz,
es
> decir, por haber pacificado el coño real, que parecía insaciable. Y aparte
> de la parienta y la reina, mi pariente satisfizo innumerables chuminos de
la
> Villa y Corte: "Hago parir a mi mujer cada año y la contento diariamente,
> menos en sus sobrepartos y meses: para estos intermedios tengo un recurso
y
> sin él no puedo pasar".

Godoy fue el que posó como modelo para esculpir los cojones del caballo de
Espartero, ¿no? Bueno... tal vez estoy mezclando demasiado... dejo el
whiskey y sigo nada más con el ron.


>
> Lo mismo puede decirse de la edad contemporánea. Un extremeño, escritor
> para más señas, volvió a ser elegido para el estreno del chichi
borbónico,
> cuya propietaria, en esta ocasión, se trata de una mocina asturiana, que
> por cierto está buenérrima. Y eso que el elegido no sabe bailar, como
> tampoco sabía Godoy.

Confieso que aquí tuve que tirar de google para ver qué significaba este
enredo. Me hubiera sido más fácil recurrir a mi colección de "¡Qué me
dices!" pero no la tenía a mano.Pues eso, que sí, desenmarañado el lío de la
asturiana bobona (aunque yo diría que es bien listilla) no me queda más que
asentir.

[corté los cánticos futboleros, no me lo tengas en cuenta]

> > Baile un poco, amigo mío, y no sólo pasodobles. Una vez termine la
música
> y
> > la muchacha esté entre sus brazos jadeante, sudorosa, dilatadas las
> pupilas
> > y la respiración turbadoramente agitada haciendo que su pecho oscile
> > acompasadamente arriba y abajo, tendrá medio camino recorrido. Hágame
> caso.
>
> Consejo por consejo: Cambia de nombre, que que ahora tienes suena como una
> exclamación para espantar al gato.

Suene como suene es el mío, no ha lugar el cambio. ¿De verdad usas algo
parecido para espantar al gato? ¡Qué raro!


Emilio

unread,
Nov 11, 2004, 1:05:45 PM11/11/04
to

Dorotea <viejap...@yahoo.com.ar> wrote in message
news:2vh588F...@uni-berlin.de...

> Salú, Marqué. Ya tomó la medicina? Yo si.

Se me ha agotado. Ayer tomé la última píldora y el tubo está vacío. Hoy
mismito voy al médico a que me renueve la receta de Viagra.

> Un abrazo

Muchas grágeas

piratazul9

unread,
Nov 11, 2004, 7:51:07 PM11/11/04
to
Este Xus si sabe.

Pero tambien hay que comprender a Gurriato.

En Ejtremadura, las muchachas de la localidad no gustan de ir al baile
porque se queman los pies con las "colillas" de los cigarrillos que tiran
los ejtremogalanes.

De ahi que tanto ejtremenos como ejtremenas no sepan bailar.

No le han agarrado el gusto.

Salud y curvas, Paco
P D En Mexico se les dice "41" a un marica; ahora que para disimular algunos
se lo cambian a "el 14".

"Xus" <X...@nospam.es> wrote in message news:2vhboeF...@uni-berlin.de...
>

Xavier

unread,
Nov 17, 2004, 3:20:04 PM11/17/04
to
"RLunfa" <mitialagorda(.Z.)@hotmail.com> wrote in message news:<2vg0h7F...@uni-berlin.de>...

Caballeros, aparte de todo este despliege, sería bueno iniciar un
grupo de discusión de tango. Yo hace poco tiempo empece a escuahr este
genero tan rico y tengo ansias de aprender más. Aparte de Gardel y
Piazzolla que son los exponentes mas conocidos, que otras figuras del
tango argentino sería bueno escuchar?

Emilio

unread,
Nov 17, 2004, 3:28:37 PM11/17/04
to

Xavier <douglas...@yahoo.com> wrote in message
news:67646041.04111...@posting.google.com...

> "RLunfa" <mitialagorda(.Z.)@hotmail.com> wrote in message
news:<2vg0h7F...@uni-berlin.de>...
> > "Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
> > news:bfqdnSxoGMY...@netnitco.net...
> > > <elkete...@hotmail.com> wrote in message
> > [...]
> > > Lunfitas, apacienta mis corderos, apacienta mis ovejas.
> >
> > Siempre y cuando vos me hamaques el mono.
> >
> > RLunfa
> >
> > > LE MARQUIS DE LA PATTE NOIRE
> > >
> > >
>
> Caballeros, aparte de todo este despliege, sería bueno iniciar un
> grupo de discusión de tango.

¿Tango argento o tango flamenco?

>Yo hace poco tiempo empece a escuahr este
> genero tan rico y tengo ansias de aprender más. Aparte de Gardel y
> Piazzolla que son los exponentes mas conocidos, que otras figuras del
> tango argentino sería bueno escuchar?

Hoolito Churchs tiene un cedé muy bueno :-)

También te recomiendo el tango de Schubert:

Tango de Schubert al arbol,
tango de coger la flor...

GURRIATOVICH


RLunfa

unread,
Nov 17, 2004, 4:55:18 PM11/17/04
to
"Xavier" <douglas...@yahoo.com> escribió en el mensaje
news:67646041.04111...@posting.google.com...

> "RLunfa" <mitialagorda(.Z.)@hotmail.com> wrote in message
news:<2vg0h7F...@uni-berlin.de>...
> > "Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
> > news:bfqdnSxoGMY...@netnitco.net...
> > > <elkete...@hotmail.com> wrote in message
> > [...]
> > > Lunfitas, apacienta mis corderos, apacienta mis ovejas.
> >
> > Siempre y cuando vos me hamaques el mono.
> >
> > RLunfa
> >
> > > LE MARQUIS DE LA PATTE NOIRE
> > >
> > >
>
> Caballeros,

Más caballero será usted.

> aparte de todo este despliege, sería bueno iniciar un
> grupo de discusión de tango. Yo hace poco tiempo empece a escuahr
este
> genero tan rico y tengo ansias de aprender más. Aparte de Gardel y
> Piazzolla que son los exponentes mas conocidos, que otras figuras
del
> tango argentino sería bueno escuchar?

Qué busca?
Música, letras, autores, distintas versiones cantadas, cantantes,
orquestas?
Todo junto?

Creo que podría orientarse en el enlace de más abajo y luego decidir
qué buscar.
http://www.elportaldeltango.com/

RLunfa


Emilio

unread,
Nov 17, 2004, 5:25:18 PM11/17/04
to

RLunfa <mitialagorda(.þ.)@hotmail.com> wrote in message
news:301vhcF...@uni-berlin.de...

>> >
> > Caballeros,
>
> Más caballero será usted.
>
> > aparte de todo este despliege, sería bueno iniciar un
> > grupo de discusión de tango. Yo hace poco tiempo empece a escuahr
> este
> > genero tan rico y tengo ansias de aprender más. Aparte de Gardel y
> > Piazzolla que son los exponentes mas conocidos, que otras figuras
> del
> > tango argentino sería bueno escuchar?
>
> Qué busca?
> Música, letras, autores, distintas versiones cantadas, cantantes,
> orquestas?
> Todo junto?
>
> Creo que podría orientarse en el enlace de más abajo y luego decidir
> qué buscar.
> http://www.elportaldeltango.com/
>
> RLunfa
>
>

Tangos

Cante
Es uno de los estilos básicos del flamenco y uno de los más antiguos. Hay
diversas modalidades según procedan de Cádiz, Sevilla, Jerez o Málaga, pero
casi siempre se manifiesta como un cante para bailar. Cantado para escuchar
es un cante sereno y solemne que se presta menos al lucimiento que los
tientos, que es una recreación del tango en ritmo más lento.
Sus primeros intérpretes conocidos fueron El Mellizo y Aurelio Sellés en
Cádiz, Pastora Pavón y El Titi en Sevilla, Frijones y el Mojama en Jerez, y
La Pirula, la Repompa y el Piyayo en Málaga. La Niña de los Peines ha sido
su mayor divulgadora, hasta el punto de deber su nombre artístico a una
letra de tango que hizo popularísima en sus comienzos: «Peínate tú con mis
peines / que mis peines son de azúcar / quien con mis peines se peina /
hasta los dedos se chupa». La copla es de cuatro, a veces tres, versos
octosílabos.

Baile:
Baile flamenco cuya antigüedad se remonta a los primeros conocimientos que
se tienen de este arte. Se interpreta siguiendo su compás con movimientos
agraciados, donosos y gesto pícaro y ágiles contorsiones. Su ritmo es
marcado y muy pegadizo, admitiendo las posturas y las improvisaciones
personales. En su forma más simple, sin los adornos artísticos propios de
profesionales, es fácil de seguir por quien tenga aptitudes para el baile.
Su compás es de cuatro tiempos. Es un compás bastante extendido, fácil de
identificar. El primero es un silencio y los tiempos 2 3 4 se marcan.

Guitarra
La mayoría de los tangos flamencos, y también de los tientos, siguen la
cadencia andaluza, aunque hay variantes, sobre todo en Triana o en Granada
que pasan por la escala mayor y menor. Por ejemplo, los del Titi de Triana
se hacen en tonos menores, los de Cádiz se acompañan en tonos modales, y los
de Málaga o del Piyayo en tonos mayores. También hay una modalidad en
Granada que se realiza por arriba a un ritmo más lento.
El tango y la rumba casi han acabado fundiéndose hoy en día, pero la
principal diferencia entre ambos está en la guitarra. Son tangos cuando el
guitarrista acompaña matizando acordes; cuando el tocaor marca claramente
los tiempos con rasgueados secos. En el caso de la rumba la guitarra suena
de forma más continua.
Los tonos base son:
Por medio: LA - SI bemol
Por arriba: MI - FA

Saludos
EL COJO MANTECAS


piratazul9

unread,
Nov 17, 2004, 5:46:40 PM11/17/04
to
Hugo del Carril.

El tango es un genero musical excelente; para cantarlo, para bailarlo, para
escucharlo.

Puede ser generosamente arrabalero y tambien puede ser considerado entre la
musica culta y refinada; depende del interprete y de el estilo que se le de.

Salud y curvas, Paco.


"Xavier" <douglas...@yahoo.com> wrote in message
news:67646041.04111...@posting.google.com...

Xus

unread,
Nov 17, 2004, 5:55:28 PM11/17/04
to
"Xavier" <douglas...@yahoo.com> escribió en el mensaje
news:67646041.04111...@posting.google.com...

> Caballeros, aparte de todo este despliege, sería bueno iniciar un
> grupo de discusión de tango. Yo hace poco tiempo empece a escuahr este
> genero tan rico y tengo ansias de aprender más. Aparte de Gardel y
> Piazzolla que son los exponentes mas conocidos, que otras figuras del
> tango argentino sería bueno escuchar?

A mí me gusta Julio Sosa.


Emilio

unread,
Nov 17, 2004, 7:25:03 PM11/17/04
to

Xus <X...@nospam.es> wrote in message news:302338F...@uni-berlin.de...

Te aplaudo el gusto. Es de los pocos cantantes de tangos con una voz varonil
y no acaramelada, quizá por ser uruguasho y no argento. Lástima que se
pegara el tortazo con el coche contra un semáforo cuando era todavía
bastante joven. Tengo algunos discos suyos en los que han recreado
digitalmente algunas de sus viejas canciones, como "Pa que sepan como soy "
y "El ciruja", y los escucho de vez en cuando.

En su tiempo atrajo multitudes, pero por razones que ignoro hoy lo tienen
muy olvidado. Quizás se deba a su muerte prematura.

Saludos
EL COJO MANTECAS

Dorotea

unread,
Nov 17, 2004, 9:03:10 PM11/17/04
to
usted no sabe nada. Dedíquese al fandanguillo.

Dorothy

Emilio escribió en mensaje ...
>

Emilio

unread,
Nov 18, 2004, 10:59:50 AM11/18/04
to

Dorotea <viejap...@yahoo.com.ar> wrote in message
news:302dsiF...@uni-berlin.de...

> usted no sabe nada. Dedíquese al fandanguillo.
>
> Dorothy
>
> Emilio escribió en mensaje ...


Mangue es aficionado al cante grande. El fandanguillo es folclor andaluz
aflamencado y no se le permite entrar en el sancta sanctorum del cante. Me
insulta usted con esas dedicatorias tan chabacanas. Un servidor entiende de
flamenco.

EL COJO MANTECAS


M. Ladilla

unread,
Nov 18, 2004, 12:33:45 PM11/18/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:4o6dnQGmB4a...@netnitco.net...
>
> Tangos
>
> Cante

Tangos mierda.

Me gustaría saber el nombre del hijo de puta que ha metido alt.usage y alt.language
spanish en el crossputeo.


Emilio

unread,
Nov 18, 2004, 3:33:45 PM11/18/04
to

M. Ladilla <Parac...@Jarama.net> wrote in message
news:cnipbq$8r0$2...@nsnmpen2-gest.nuria.telefonica-data.net...

Jaimito, el único hijo de puta que hay en este grupo eres tú, miserable
alcahuete baboso.

EL COJO MANTECAS

Xavier

unread,
Nov 19, 2004, 11:49:27 AM11/19/04
to
"Emilio" <pata...@netnitco.net> wrote in message news:<C7mdndj-z_I...@netnitco.net>...

> Xavier <douglas...@yahoo.com> wrote in message
> news:67646041.04111...@posting.google.com...
> > "RLunfa" <mitialagorda(.Z.)@hotmail.com> wrote in message
> news:<2vg0h7F...@uni-berlin.de>...
> > > "Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
> > > news:bfqdnSxoGMY...@netnitco.net...
> > > > <elkete...@hotmail.com> wrote in message
> [...]
> > > > Lunfitas, apacienta mis corderos, apacienta mis ovejas.
> > >
> > > Siempre y cuando vos me hamaques el mono.
> > >
> > > RLunfa
> > >
> > > > LE MARQUIS DE LA PATTE NOIRE
> > > >
> > > >
> >
> > Caballeros, aparte de todo este despliege, sería bueno iniciar un
> > grupo de discusión de tango.
>
> ¿Tango argento o tango flamenco?
El tango flamenco no lo conozco mucho, aparte de algunos tangos de
Camarón de la Isla, me gusta, pero me fascina más el argentucho por
toda esa conección con la mitología arrabalera. Creo que el argentino
es el más rico que hay, no?
Message has been deleted

M. Ladilla

unread,
Nov 20, 2004, 6:27:32 PM11/20/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:Z6udna-ERJT...@netnitco.net...

>
> M. Ladilla <Parac...@Jarama.net> wrote in message
...

> > Me gustaría saber el nombre del hijo de puta que ha metido alt.usage y
> alt.language
> > spanish en el crossputeo.
>
> Jaimito, el único hijo de puta que hay en este grupo eres tú, miserable
> alcahuete baboso.


¿Entonces fuiste tú?

Lady Bego

unread,
Nov 20, 2004, 9:41:37 PM11/20/04
to
"Emilio" <pata...@netnitco.net> wrote in news:C7mdndj-z_I8KQbcRVn-

> También te recomiendo el tango de Schubert:

> Tango de Schubert al arbol,
> tango de coger la flor...

No sabía yo que jodías con Margaritas, Rosas, Azucenas y demás Begonias...
:-DDD

--
@}-->------
Lady Bego
------<--{@

Lady Bego

unread,
Nov 20, 2004, 9:43:28 PM11/20/04
to
"Dorotea" <viejap...@yahoo.com.ar> wrote in

> usted no sabe nada. Dedíquese al fandanguillo.

Eso: ¡Tóquenos el fandango! :-D

Emilio

unread,
Nov 20, 2004, 10:20:16 PM11/20/04
to

Lady Bego <l...@dybego.nospam> wrote in message
news:BfTnd.31240$KJ6....@newsread1.news.pas.earthlink.net...

> "Emilio" <pata...@netnitco.net> wrote in news:C7mdndj-z_I8KQbcRVn-
>
> > También te recomiendo el tango de Schubert:
>
> > Tango de Schubert al arbol,
> > tango de coger la flor...
>
> No sabía yo que jodías con Margaritas, Rosas, Azucenas y demás Begonias...
> :-DDD

Le ruego que deje de contestar a mis mensajes.

Creo haber dejado bien claro que no tengo intención alguna de mantener
conversación con usted.

GURRIATO


Lady Bego

unread,
Nov 20, 2004, 10:33:11 PM11/20/04
to
"Nicolás Vázquez" <nicovr...@hotmail.com> wrote in

> Yo paso. ¡Qué hagan teclados Unicode con dos huevos!

Los de las bolas son los antiguos ratones, no los teclados... :-)

Lady Bego

unread,
Nov 20, 2004, 10:43:01 PM11/20/04
to
"Emilio" <pata...@netnitco.net> wrote in

> Creo haber dejado bien claro que no tengo intención alguna de mantener
> conversación con usted.

Pues ahora me entero... :-( ¿Y por qué no cortas con el Ladilla,
notejode?? :-?

RLunfa

unread,
Nov 20, 2004, 11:34:21 PM11/20/04
to
"Emilio", apretando las nalgas, escribió en el mensaje:
[...]

> Le ruego que deje de contestar a mis mensajes.

Mmmmm.... esto te salió medio amariconado.

> Creo haber dejado bien claro que no tengo intención alguna de mantener
> conversación con usted.

De cojer ni hablar, claro.

RLunfa


M. Ladilla

unread,
Nov 23, 2004, 11:47:03 AM11/23/04
to

"Emilio" <pata...@netnitco.net> escribió en el mensaje
news:gfqdnXS4Evs...@netnitco.net...

>
> Lady Bego <l...@dybego.nospam> wrote in message
...
> >
> > No sabía yo que jodías con Margaritas, Rosas, Azucenas y demás Begonias...
> > :-DDD
>
> Le ruego que deje de contestar a mis mensajes.
> Creo haber dejado bien claro que no tengo intención alguna de mantener
> conversación con usted.
>
> GURRIATO


¡Pero qué infantil es este tío!

Emilio

unread,
Nov 23, 2004, 6:52:50 PM11/23/04
to
Jaimito= húy na kal'ósâx (cirueloski con ruedas)

It is loading more messages.
0 new messages