On Mon, 23 Nov 2015 23:32:35 -0800, Snidely <
snide...@gmail.com> wrote:
>Brettster was thinking very hard :
>> Very cool article. Thanks for posting.
>>
>> It wasn't until I started studying foreign languages that I
>> began to realize the many peculiarities of English (and of
>> the other languages as well).
>>
>> For example, Asian friends who don't have a comprehensive
>> grasp of English say things to me like, "Why you ate that?"
>> instead of "Why DID you EAT that?" That used to sound so
>> terrible to me, but now I realize how dumb it is for English
>> to arrange the words that way. "Why you ate that" is simpler,
>> and it's the way a lot of other languages would organize the
>> thoughts. It's more efficient. I feel sorry for foreign students
>> of English who have to learn why the verb "to do" plays the role
>> it does.
Other languages have auxiliary verbs; German is one such.
>> Conversely, when I started to study Tagalog, I was amazed that
>> they have no words for "he or she." Just one word, siya, a
>> genderless pronoun. Context is everything.
>
>Be thankful English has already removed a lot tenses, as well as all
>that adjective inflection for grammatical gender.
>
>I gather Latin had 2x the tenses of English, and many European
>languages kept some of the ones we didn't. And then there were the
>moods and voices.
I don't think Latin has any more tenses (or cases) than English, but as you
note, it is highly inflected, so they're more visible. Off the top of my head,
only with the genitive case do word endings change in English.