Bon dia, Samuel. Moltes gràcies per les teves traduccions!
Les he començat a mirar i n'he aprovat algunes (n'hi ha tantes que vaig a poc a poc). Tal i com t'ha comentat el Sr. Cubells, és molt important que segueixis les guies d'estil de softcatalà per tal que les traduccions que fem tots siguin coherents i consistents. En concret, he detectat dos errors que comets contínuament i que cal que corregeixis:
- Quan l'ordinador es dirigeix a l'usuari s'utilitza «vós» i no pas «tu». Et recomano que donis un cop d'ull a la secció «
To (nivell de formalitat)», ja que comenta això mateix i algun punt més que també és interessant.
- Una mica més avall, a la secció «
Expressions innecessàries», veuràs que noc al traduir al català algunes fórmules molt habituals en l'anglès (com, per exemple, el famós «please»).
Per altra banda, et recomano també que tinguis una pestanya oberta amb aquest enllaç:
https://www.softcatala.org/recursos/memories.html Aquí pots cercar ràpidament qualsevol terme i veure quina n'és la traducció. Molt útil per veure com s'està traduint una certa paraula al català.
A banda d'això, bona feina!