translation(it): Update Italian translation
Commit:
https://github.com/vim/vim/commit/5beb6b58c90817b22e14f514298f6ba7413e28b3
Author: Antonio Giovanni Colombo <
azc...@gmail.com>
Date: Fri Jan 2 14:29:17 2026 +0000
translation(it): Update Italian translation
Signed-off-by: Antonio Giovanni Colombo <
azc...@gmail.com>
Signed-off-by: Christian Brabandt <
c...@256bit.org>
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po
index fba1b4b60..ec2e7d967 100644
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To:
vim...@vim.org
"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-16 09:16+0100
"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-16 09:22+0100
"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-01 09:46+0100
"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-01 23:30+0100
"
"Last-Translator: Antonio Colombo <
azc...@gmail.com>
"
"Language-Team: Italian
"
"Language: it
"
@@ -165,6 +165,7 @@ msgstr "Cim"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#, c-format
msgid "%3s"
msgstr "%3s"
@@ -2366,17 +2367,11 @@ msgstr "-- Ancora --"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona "
-msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
-msgstr "W24: Registro clipboard non disponibile. Vedere :h W24"
-
msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
msgstr "W23: Registro clipboard non disponibile, uso registro 0"
-msgid "W23: Clipboard register + not available, using register 0"
-msgstr "W23: Registro clipboard + non disponibile, uso registro 0"
-
-msgid "W23: Clipboard register * not available, using register 0"
-msgstr "W23: Registro clipboard * non disponibile, uso registro 0"
+msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
+msgstr "W24: Registro clipboard non disponibile. Vedere :h W24"
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
@@ -3838,17 +3833,11 @@ msgstr " modo Vim predefinito "
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!"
-msgid "Become a registered Vim user!"
-msgstr "Diventa un utente Vim registrato!"
-
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr "batti :help sponsor<Invio> per informazioni "
-msgid "type :help register<Enter> for information "
-msgstr "batti :help register<Invio> per informazioni "
-
-msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
-msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni "
+msgid "menu Help->Sponsor for information "
+msgstr "menu Aiuto->Sponsor per informazioni "
msgid "global"
msgstr "global"
@@ -8298,8 +8287,8 @@ msgid "E1238: Blob required for argument %d"
msgstr "E1238: Blob richiesto per argomento %d"
#, c-format
-msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
-msgstr "E1239: Valore non valido per blob: %d"
+msgid "E1239: Invalid value for blob: 0x%lX"
+msgstr "E1239: Valore non valido per blob: 0x%lX"
msgid "E1240: Resulting text too long"
msgstr "E1240: Testo risultante troppo lungo"
@@ -9040,6 +9029,9 @@ msgstr "E1435: Enum può solo essere usato in uno script"
msgid "E1436: Interface can only be used in a script"
msgstr "E1436: Interface può solo essere usato in uno script"
+msgid "E1437: Can only compare Object with Object"
+msgstr "E1437: Si può solo confrontare compare Object con Object"
+
#, c-format
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
msgstr ""
@@ -9309,6 +9301,12 @@ msgstr "E1568: tempo di risposta a comando OSC terminato: %.*s"
msgid "E1569: Cannot use listener_add in a listener callback"
msgstr "E1569: Non posso usare listener_add in una callback listener"
+msgid "E1570: Cannot use redraw_listener_add in a redraw listener callback"
+msgstr "E1570: Non posso usare redraw_listener_add in una callback listener"
+
+msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add"
+msgstr "E1571: Va specificata almeno una callback per redraw_listener_add"
+
#. type of cmdline window or 0
#. result of cmdline window or 0
#. buffer of cmdline window or NULL
@@ -10566,6 +10564,9 @@ msgstr ""
msgid "definition of what comment lines look like"
msgstr "definizioni per individuare le righe di commento"
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "modello per i commenti; usata per marcature nelle piegature"
+
msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
msgstr ""
"lista di flag con specifiche riguardo alla
"
@@ -10618,13 +10619,6 @@ msgstr ""
"
"
"ordine di allineamento elemento menù dinamico (popup)"
-msgid ""
-"
"
-"use fuzzy collection for specific completion modes"
-msgstr ""
-"
"
-"usare raccolta approssimata per modi di completamento specificati"
-
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr ""
"opzioni per il menù dinamico con le informazioni di completamento in
"
@@ -10804,9 +10798,6 @@ msgstr ""
"numero minimo di righe sullo schermo per visualizzare come chiusa
"
"una piegatura"
-msgid "template for comments; used to put the marker in"
-msgstr "modello per i commenti; usata per marcature nelle piegature"
-
msgid ""
"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",
"
"\"syntax\" or \"diff\""
@@ -11154,9 +11145,6 @@ msgstr "lista dei caratteri contenuti in un nome di file"
msgid "specifies the characters in an identifier"
msgstr "lista dei caratteri contenuti in un identificativo"
-msgid "defines trigger strings for complete_match()"
-msgstr "lista stringhe che innescano complete_match()"
-
msgid "specifies the characters in a keyword"
msgstr "lista dei caratteri contenuti in una parola"