ABOUT THE NAME ‘YORUBA’

49 views
Skip to first unread message

Toyin Falola

unread,
Oct 24, 2019, 8:59:43 AM10/24/19
to Yoruba Affairs, dialogue

 

ABOUT THE NAME ‘YORUBA’

Professor Stephen Akintoye

 

         A curious debate is going on about the group name of the Yoruba nation, the name ‘Yoruba’. All sorts of strange and fanciful things are being said about this name. Also, many people are calling on me to intervene in the debate. I therefore hereby intervene. But I cannot participate in the more flippant levels of debate over this or any matter; I can only make known the results of my serious research. I might add that what I reveal here is a small peep into a very important body of research on the Yoruba nation, a body of research that will, hopefully, soon appear as a book on the profile of the Yoruba nation.

In modern times, the Yorùbá people in Nigeria have exhibited a remarkable degree and quality of unity as a people. Such strong unity is engendered primarily by their common love of, and pride in, their culture, their strong emphasis on development and modernization, and in their civilizational achievements in history and in modern times. It is also reinforced by their common identity with such ideals as love of freedom, respect for the individual, accountability of leadership and governance, the servanthood of rulers, religious tolerance and accommodation, hospitality towards all other peoples, tenacity in fighting for ideals, and a unique fixation, as a people, on progress in all facets of modern development and transformation.

         However, the question is sometimes raised in modern times whether the Yorùbá did have a common national name for themselves in their early history – before modern times (specifically before the mid-19th century). The question how long in the past a people have had a common group name is, of itself, not a major or important question. Worldwide, many a nation in its early history had no common group name, though its members roughly recognized themselves as belonging to the group and as different from others beyond the group. However, in the context of the kinds of inter-ethnic relationships that are characteristic of Nigeria’s political and intellectual life, the question about lack of an early group name is repeatedly raised about the Yorùbá. The intention of such questions, often, is to cast some aspersion on Yorùbá claims and demonstrations of unity as a nation in Nigeria today. For instance, Idris S. Jimada, a Nupe author, in his book The Nupe and the Origins and Evolution of the Yorùbá, c.1275-1897, attaches interesting importance to the point. He wrote, “The name ‘Yorùbá’ was not an identity, for those who came later to be called Yorùbá, since the time of creation, or anytime before the mid-nineteenth century, as is so often misconceived nowadays”. Even though this point bears no real significance, I think the Yoruba people need to be given information that will mold their answers and attitudes to things like this.

       It is known that from the middle of the 19th century, the rising literate class of the people now known as the Yorùbá began to popularize the name Yorùbá for their nation. But before then, did their nation have a common group name?

       In the literature of the Atlantic trade (16th to early 19th century), we see some inclusive names for those members of this nationality that were involved in the trade, but “Yorùbá” was not one of such names. In some parts of the New World, some of them were identified with subgroup names such as Eo (Ọ̀yo) ̣́ or Euba (Ẹ̀gbá), etc. Others were identified in other places with group names coined from their cultural peculiarities – names such as Aku (coined from the phrase Ẹ kú which occurs in most Yorùbá greetings), or Lucumi (apparently from the affectionate Yorùbá phrase Olùkù mi, my dear friend). Still another identifying group name in some parts of the New World was Nago (probably derived initially from the name of the far western Yorùbá subgroup, Ànàgó, from among whom some of the earliest Yorùbá entrants into the Atlantic slave trade probably originated).

       Yet, we also find that the name Yorùbá existed all that time. In the present state of our knowledge, the basic outline of what we know about the name Yorùbá would be as follows: First, there is some evidence strongly indicating that the name Yorùbá was in use in parts of the West African interior in reference to a people before the 16th century. That is, though the name did not occur in the records of the trans-Atlantic slave trade in the New World or in Europe or on the West African coast, it did exist in the West African interior – in the Upper Niger territories in the Western Sudan where the Yorùbá had been going in large numbers since about the 5th century AD as long-distance traders. A written use of the name in reference to the group appears in a book published in Timbuktu in the Songhai Empire in 1615, written by an indigenous  Songhai Arabic scholar, Ahmed Baba – author of many books, probably the most prolific Black West African scholar before the 19th century. The name Yorùbá was very probably in use there for the group before Ahmed Baba’s time.

       Secondly, it is known that, during the era of the greatness of the Ọ̀yọ́ Empire (from the 17th to the early 19th century), the name Yorùbá was used by many peoples in West Africa, as well as by some sections of the group themselves, as a sort of second subgroup name for their Ọ̀yọ́ subgroup. Thirdly, there is good evidence that the name became common in the Western Sudan in general as the name, definitely, for the people who now bear it, the large Yorùbá nation inhabiting the country south of the Middle Niger. The information for this is from the travel journal of the English explorer Hugh Clapperton, the first European to visit the interior of Yorùbáland. In 1825-6, Clapperton’s team traversed Yorùbáland from Badagry on the coast, through Ẹ̀gbádò and Ọ̀yọ́ towns, and reached Ọ̀yọ́-Ilé. They then crossed the River Niger and reached Sokoto. In their general travel through these interior countries, they first came in contact with the name Yorùbá. In Sokoto, Sultan Bello of Sokoto talked with Clapperton’s team at length about the people whom he, Sultan Bello, called the Yorùbá, the people south of the Middle Niger who were regularly coming to do a lot of trade in Hausaland.

         Following the Clapperton exploration, the name Yorùbá became gradually widely known among European traders and missionaries on the West African coast as the common name for the people who had been known in the Atlantic world by various other names for about three centuries. The name then spread in the hands of the Christian missionaries working on the coast and other parts of West Africa. Then it was received and spread by the freed slaves returning home from the New World and Sierra Leone, and thereafter by the generality of the growing class of literate Yorùbá – and then by all of the Yoruba people.

       Thus, we do have hundreds of years of history of the existence of the name Yorùbá in the history of the Yorùbá nation. Still, it is important to ask the question whether there is any indigenous Yorùbá tradition concerning the name Yorùbá in the group’s early history before the 19th century.

     Some indigenous traditions answer that question in the affirmative. While doing research in Yorùbá history in the 1960s, I interviewed the then Ṣaṣẹrẹ of Ọ̀wọ̀, Chief Adétulà, who was widely revered at the time as one of the oldest living literate Yorùbá. In fact, I was told about him at the Western Regional Ministry of Information in Ìbàdàn, and I went to interview him at his home in Ọ̀wọ̀ a number of times in 1963-4. During one of those interviews, Chief Adétulà stated that Yorùbá was the original common name for all Yorùbá people. He added that he had never inquired into the meaning of the name, but that all the traditions known to him on the subject affirmed that Yorùbá was the common group name of the Yorùbá nation in the early eras of Yorùbá history, when the Yorùbá kingdoms were young and few and some more were still being founded – in times when Ife had been “all things to all of us”, before Ọ̀yọ́ and Benin became notable kingdoms in the land, and before any white traders came to the Yorùbá and Benin coasts at all. (The first European explorers and traders came to the coast of Benin and Yorùbá around 1470).4

         In 1963 also, in the course of an interview of a group of Ìkìrun chiefs and elders in Ìkìrun (mostly about Ìkìrun’s role in the 19th century Yorùbá wars), I learnt about an old local ruler, Ọba Adékaǹṣọ́lá, the Ọlọ́baagun of Ọbaagun, near Ìkìrun. Ọba Adékànṣólá was locally reputed to be much informed about Yorùbá history and traditions. Next morning, I went to interview the Ọlọbaagun. He was a man of advanced age, mentally alert, well-travelled, and remarkably knowledgeable about Yorùbáland and Yorùbá traditions.

     In the course of a long and richly informative interview, we came to the issue of the name Yorùbá. The Ọlọ́baagun stated that this name was the common name for the entire Yorùbá people from ancient times. He added that according to traditions that were still alive in some parts and among some traditional elite elements in Yorùbáland, the name was first applied to the early Yorùbá traders who used to go and trade in the countries of the Upper Niger (roughly modern Mali). Most of those early traders were from the early group of settlements in the Ife area – before all the settlements in that area merged together to form the town of Ile-Ife and the kingdom of Ife. The name, he said, became, in the marketplaces of the Upper Niger,  the name for all traders who spoke various dialects of what we now call the Yorùbá language and who came from the same distant forest homeland in the southeast of the Upper Niger. Over time, the name came home with the traders. He added that by the time, later, when Arab traders began to come south across the Middle Niger to trade directly with Yorùbá people in the ancient settlements of the Ifẹ̀ area, Yorùbá people in general were already loosely known as Yorùbá or Yariba – and that that is why Yorùbá people call the Arabs Lárúbáwá.

       Asked to explain the point about Lárúbáwá, he answered, “We were known as Yorùbá, but when the Arab traders came, they called us Yárúbáwá which means ‘Yorùbá people’ in their language. In our marketplaces, our people turned that around and called them Alárúbáwá or Lárúbáwá.  – meaning ‘the ones who say Yárúbáwá, or ‘the ones who call us Yárúbáwá’. We still call the Arabs Lárúbáwá  today, and I have been told that we are the only people in the world who call them so”.

       To elucidate the Ọlọ́baagun’s statements, the following is a basic outline of what we know about the history of the Trans-Saharan Trade as it related to what is now Yorùbáland. The trade was started, probably before the 4th century AD, by the Berbers of Northwest Africa, who traveled south across the Sahara Desert to trade with the Black African peoples of the territories of the Upper Niger, in the area that is now the Republic of Mali. There, a trading town called Gao early arose, followed later by others like Djene and Timbuktu. Some Yorùbá traders (mostly from the early Ifẹ̀ settlements) early found their way to Gao to trade, probably from as early as the 5th century. From the 7th century, following the rise of Islam in Arabia, Arabs came in large numbers to settle in Northwest Africa (the country of the Berbers), and many Arabs joined the Berbers in the trans-Saharan trade. Their entry expanded the trade greatly. More routes developed across the desert, and some of these crossed the Middle Niger directly into Yorùbáland, especially to the Ifẹ̀ area whose many settlements were by then already widely famous as a centre of trade and culture. The tradition about Arab traders in Yorùbáland as related by the Ọlọ́baagun refers to this era of the coming of the Arab traders into Yorùbáland, in about the 8th century – before the founding of the city of Ilé-Ifẹ̀ or any other Yorùbá city or kingdom.

     Further asked whether he knew the meaning of the name Yorùbá, the Ọlọ́baagun answered that he did not know. But he added that he was sure that it was some people in the marketplaces of the Upper Niger countries (probably the Berbers, or any of the indigenous Black peoples, or even the Arabs) that first called his people this name, and that it was certainly a word from a foreign language. Later that morning, the Ọlọbaagun added, “To the traders in the Upper Niger market towns like Gao, we were a people from a very distant forest country of the deep south. It is not improbable that, in the language of one of the peoples who met us in the marketplaces of the Upper Niger, the name Yorùbá meant ‘people from, or of, the distant southern forests’”.

     In 2011, I interviewed a Yorùbá scholar of Islamic Studies, Alhaji Abdul-Fattah Délé Jámíù, on this question. Alhaji Jámíù had lived and studied in Saudi Arabia for years, and in 2011, he lived in Philadelphia, Pennsylvania, USA, where he was Chief Imam of a large mosque. He answered that as far as he knew, the Yorùbá people are the only people in the world who use the name Lárúbáwá for the Arabs. Asked how the Yorùbá came by the name Lárúbáwá, he answered that it could have been some sort of early Yorùbá twist of the name Arabiyah – the name of the Arabic language. But he added that there was however an ancient Yorùbá tradition on the subject also. According to that tradition, when the earliest Arab traders came to Yorùbáland, the Yorùbá were already known as Yorùbá or Yáríbà, and the Arabs called them the Yárúbáwá (meaning ‘Yoruba people’ in Arabic); and from that, the Yorùbá called the Arabs Alárúbáwá or Lárúbáwá (meaning ‘the folks who call us Yárúbáwá’).6

       There are, therefore, Yorùbá traditions about the presence of the name Yorùbá in some early (pre-19th century) era of Yorùbá history. And these indicate that, in that early era, the name was a general name for the whole national or language group.

       A second question then arises. If all Yorùbá were known as Yorùbá that early, how did it happen that, at some later time, in the period covered by the greatness of the Ọ̀yọ́ Empire in Yorùbá history, (the period roughly from the 17th century to the early 19th century), the name Yorùbá was used as a sort of second name for the Ọ̀yọ́ subgroup only.

        In the 1963 interview, the Ọlọ́baagun answered that, from what he knew from the traditions, this probably happened in the following way. At the height of the greatness of the Ọ̀yọ́ Empire (which we know to be from the 17th to the beginning of the 19th century), the overwhelming majority of the Yorùbá traders trading to the Upper Niger countries and most other parts of West Africa were Ọ̀yọ́. In many of those foreign lands, traders from all parts of Yorùbáland, including non- Ọ̀yọ́ parts of Yorùbáland, came to be generally identified as subjects of the Aláàfin. So, the two names Ọ̀yọ́ and Yorùbá came to be used as interchangeable names. From that it developed that, among the Yorùbá people themselves, many subgroups got accustomed to using the name Yorùbá as a second subgroup name for the Ọ̀yọ́.

       On the whole, therefore, the available evidence seems to indicate that the Yorùbá did have, and were widely identified by, an early common group name, the name Yorùbá, in much of the West African interior. The available evidence indicates that the name was originally given to them as a group by other peoples – but, there is nothing strange in that since, in the history of the world, many peoples or nations were given their group names by neighbours or by some other peoples with whom they came in contact.

       The information most commonly cited as proof that the Yorùbá never had a common group name before the mid-19th century is found in an account of early life in the freed-slave community of Freetown in Sierra Leone. The British, after abolishing the slave trade in the first years of the 19th century, had ordered the British navy to stop and search any ships suspected of transporting slaves from Africa across the seas, and to set free any slaves found on such ships. The British had also established the Freetown Colony in Sierra Leone for settling persons from any part of Africa so set free on the high seas by the navy. Beginning from the 1820s, the Yorùbá were quite many among those who were recaptured on the high seas in this way and who were taken to the Freetown colony. These Yoruba arrivals were generally known in the colony as the Aku. The information concerning the name Yorùbá in the early years of the colony is contained in the statement by Sigismund Koelle (in his book, Poliglotta Africana, published in 1856).7 Koelle recorded that, while the name Yoruba was becoming popular along the West African coast, some Yorùbá freed slaves who were addressed as Yorùbá in the Freetown colony in its early years responded that they were not Yorùbá but Ìjẹ̀bú or Ìyàgbà or Ìjẹ̀ṣà. It is, of course, impossible for us today to say with certainty why any particular Yorùbá freed slave of that time in Freetown would respond in this way. But, in general, it would seem understandable that, since it was the Ọ̀yọ́ that were widely referred to interchangeably as Ọ̀yọ́ or Yorùbá at that time among various Yorùbá subgroups, some non- Ọ̀yọ́ persons addressed as Yoruba might, for clarity, reject being so identified.

       The situation had already changed considerably by the time Koelle’s book was published in 1856, and that was due to wider knowledge of the report of Clapperton’s 1825-6 Yorubaland exploration. The name Yorùbá was steadily catching on among European traders and Christian missionaries on the West African coast as the common name for the people who had been variously called Aku, Lukumi or Nago in the Atlantic world for some three centuries. The general impression was that while this people had been variously called Aku or Lukumi  or Nago in the Atlantic Slave trade, they had in fact been long known by their neighbours in the West African interior as Yorùbá.

      In major Yorùbá towns like Abẹ́òkúta, Lagos and Ìbàdàn where European Christian missionaries had been establishing churches and schools since the 1840s, the schools were soon identifying all Yorùbá -speaking people as simply “Yorùbá”. When the Christian missionary house in Abẹ́òkúta started a Yorùbá-language newspaper in 1859, they still named it Ìwé Ìròhìn fún àwn Ará Ẹ̀gbá àti Yorùbá (Newspaper for the Ẹ̀gbá and Yorùbá). But more and more of the growing school literature of the time was already using the name “Yorùbá” in a more inclusive manner. The growth of literature in the Yorùbá language in the course of the last decades of the 19th century advanced the process immensely. And by the last decade of the century, there was not much of a question left among literate Yorùbá, as well as among Yorùbá returnees from the Americas and Sierra Leone, about the name Yorùbá as the group name for all the people speaking the one group language and its numerous dialects. The name Yorùbá thus stood forth, while names such as Aku, Lukumi and Nago dropped away. And it does seem almost certain that the reason why this change occurred so quickly and so seamlessly all over Yorùbáland soon afterwards is that the name Yorùbá had some root and resonance in the consciousness of Yorùbá people in general. Of course, until the 1890s, some writers still continued to refer to the Ọ̀yọ́ as “Yorùbá proper”, but that was soon to fall away.

       We must, in conclusion, repeat that the question whether any people had a common group name early in their history is not of much importance. Probably most of the peoples of the world had no common group names for long in their earliest history. All over tropical Africa, very many peoples today bear group names that they were given (by European colonial officials or by neighbours) in the course of the 20th century. The important question is whether a group is recognizable as a group, and as different from neighbouring groups – culturally, linguistically, by their own perception, and by their neighbours’ perception. And historians of West African history would agree that the people now known as the Yorùbá have been one of the most prominent nationalities in West Africa for thousands of years. They seem to have been known as Yorùbá among some of their neighbours in the West African interior long before that name became known in the Atlantic world.

Some non-Yoruba Nigerians are claiming that it was their own ethnic nation, such as the Hausa or Fulani, that gave the name Yoruba to the Yoruba nation, but there is absolutely no evidence confirming such an assertion. Some are also concocting derogatory meanings for the name Yoruba, apparently in order to make the Yoruba people ashamed of their nation’s name – and this is very obviously something from their hostile attitudes to, and hostile perceptions of, the Yoruba people today. There is no evidence at all that the Hausa and the Yoruba people were hostile to each other in their early history. In fact all the evidence that we have about early times is that the Yoruba and Hausa were very closely related, and that there was much trading between their two countries. Such closeness bred, among the Hausa, some myths and traditions to the effect that some Hausa communities (such as Gobir) were originally Yoruba settlements. It was not until the Fulani came with the Jihad in the early 19th century that any strain of hostility showed up between Hausaland and Yorubaland, and that strain of hostility was never between the Yoruba and the Hausa but between the Yoruba and the Fulani. Yoruba peoples’ prolific traditions have nothing about hostility between Yoruba and Hausa.

Ultimately, what is important about a nation is not its name but its record of contributions to human civilization. On such a basis, the Yoruba nation has a very great deal to be proud of, and the name Yoruba deserves to ring out proudly on the earth. My message to every Yoruba person: Your nation’s Yoruba name is a great and noble name in the world; bear it proudly everywhere, and, by your conduct, always strive to enhance its greatness and nobility.    

 

 

Toyin Falola

Department of History

The University of Texas at Austin

104 Inner Campus Drive

Austin, TX 78712-0220, USA

 

Anthony Akinola

unread,
Oct 24, 2019, 9:48:45 AM10/24/19
to usaafric...@googlegroups.com
Even America is said to have been named after Americus Vespucious, an Italian explorer..
Anthony Akinola

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfricaDial...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafricadialo...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/usaafricadialogue/35A6C86E-A08A-4D07-8023-B9F136DCD04D%40austin.utexas.edu.

Ibrahim Abdullah

unread,
Oct 24, 2019, 1:50:18 PM10/24/19
to usaafric...@googlegroups.com
Questionable—-too many unanswered questions about Yoruba identity in nineteenth century Freetown. In the twentieth century the Ijebus and Egbas were just that—Ijebus and Egbas, not Yoruba! The radical historian, Segun Osoba, is categorical about how they were taught to identify themselves in the 30/40s Ijeubland—they were Ijebus not Yorubas.

To collapse Aku/Lacumi/Nago, all diaspora identity, as revolving around an original Yoruba identity is to distort history. The invention of Yoruba/Yorubaland as a single politico-cultural bloc was an Action Group project in the 50s. 

Sent from my iPhone

Farooq A. Kperogi

unread,
Oct 24, 2019, 1:50:20 PM10/24/19
to USAAfrica Dialogue

He added that by the time, later, when Arab traders began to come south across the Middle Niger to trade directly with Yorùbá people in the ancient settlements of the Ifẹ̀ area, Yorùbá people in general were already loosely known as Yorùbá or Yariba – and that that is why Yorùbá people call the Arabs Lárúbáwá.

Asked to explain the point about Lárúbáwá, he answered, “We were known as Yorùbá, but when the Arab traders came, they called us Yárúbáwá which means ‘Yorùbá people’ in their language. In our marketplaces, our people turned that around and called them Alárúbáwá or Lárúbáwá.  – meaning ‘the ones who say Yárúbáwá, or ‘the ones who call us Yárúbáwá’. We still call the Arabs Lárúbáwá  today, and I have been told that we are the only people in the world who call them so”.---Professor Stephen Akintoye


This is not accurate. "Larubawa" is a Hausa word. It's the plural form for Arabs in the Hausa language. The singular form is Balarabe. Yarbawa is also the plural form for Yoruba people in the Hausa language (the singular is Bayarbe). It's not an Arabic word. "awa" is the lexeme for the plural forms of ethnonyms in the Hausa language. That's why the plural for even the Hausa people themselves in their language is also Hausawa (singular: Bahause).

Farooq

Farooq A. Kperogi, Ph.D.
Associate Professor
Journalism & Emerging Media
School of Communication & Media
Social Science Building 
Room 5092 MD 2207
402 Bartow Avenue
Kennesaw State University
Kennesaw, Georgia, USA 30144
Cell: (+1) 404-573-9697
Personal website: www.farooqkperogi.com
Twitter: @farooqkperogi
Author of Glocal English: The Changing Face and Forms of Nigerian English in a Global World

"The nice thing about pessimism is that you are constantly being either proven right or pleasantly surprised." G. F. Will



--

OLAYINKA AGBETUYI

unread,
Oct 24, 2019, 6:17:05 PM10/24/19
to usaafric...@googlegroups.com
Agreed!  Yoruba oral historians confuse two things in their chronicles: the near North as in Northen Nigeria and the far North as in anything trans- Saharan to the Middle East.  They bridge the gap with fables.  

Thus some confuse Larubawa with myth of Arabian origins in which they change Larubawa to Lamurudu which they present as a corruption of Nimrod to implicate ancestral ties to the holy lands.

Yoruba people have accepted Yorubawa as a northern loan word which is now fully part of indigenous spoken Yoruba.

OAA.



Sent from my Samsung Galaxy smartphone.


-------- Original message --------
From: "Farooq A. Kperogi" <farooq...@gmail.com>
Date: 24/10/2019 18:53 (GMT+00:00)
To: USAAfrica Dialogue <usaafric...@googlegroups.com>
Subject: Re: USA Africa Dialogue Series - ABOUT THE NAME ‘YORUBA’

Boxbe This message is eligible for Automatic Cleanup! (farooq...@gmail.com) Add cleanup rule | More info

He added that by the time, later, when Arab traders began to come south across the Middle Niger to trade directly with Yorùbá people in the ancient settlements of the Ifẹ̀ area, Yorùbá people in general were already loosely known as Yorùbá or Yariba – and that that is why Yorùbá people call the Arabs Lárúbáwá.

Asked to explain the point about Lárúbáwá, he answered, “We were known as Yorùbá, but when the Arab traders came, they called us Yárúbáwá which means ‘Yorùbá people’ in their language. In our marketplaces, our people turned that around and called them Alárúbáwá or Lárúbáwá.  – meaning ‘the ones who say Yárúbáwá, or ‘the ones who call us Yárúbáwá’. We still call the Arabs Lárúbáwá  today, and I have been told that we are the only people in the world who call them so”.---Professor Stephen Akintoye


This is not accurate. "Larubawa" is a Hausa word. It's the plural form for Arabs in the Hausa language. The singular form is Balarabe. Yarbawa is also the plural form for Yoruba people in the Hausa language (the singular is Bayarbe). It's not an Arabic word. "awa" is the lexeme for the plural forms of ethnonyms in the Hausa language. That's why the plural for even the Hausa people themselves in their language is also Hausawa (singular: Bahause).

Farooq

Farooq A. Kperogi, Ph.D.
Associate Professor
Journalism & Emerging Media
School of Communication & Media
Social Science Building 
Room 5092 MD 2207
402 Bartow Avenue
Kennesaw State University
Kennesaw, Georgia, USA 30144
Cell: (+1) 404-573-9697
Personal website: www.farooqkperogi.com
Author of Glocal English: The Changing Face and Forms of Nigerian English in a Global World

"The nice thing about pessimism is that you are constantly being either proven right or pleasantly surprised." G. F. Will


On Thu, Oct 24, 2019 at 8:59 AM Toyin Falola <toyin...@austin.utexas.edu> wrote:
--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfricaDial...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafricadialo...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/usaafricadialogue/35A6C86E-A08A-4D07-8023-B9F136DCD04D%40austin.utexas.edu.

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfricaDial...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafricadialo...@googlegroups.com.

OLAYINKA AGBETUYI

unread,
Oct 24, 2019, 6:17:05 PM10/24/19
to usaafric...@googlegroups.com
My good friend Ibrahim you are both right and wrong.  I have said before that the name Yoruba is a referent for particular trading groups who come from certain ethnicity and recognise themselves as the refrent of the name Yoruba by their trading partners and it  spread as such.


You are also right that internally Yoruba know themselves as Ekiti or Ibadan or Ijebu.  Your reference to the strategy of Action  Group is in part right.  They wanted a name for the collectivity recognised by outsiders.  Egbe Omo Oduduwa was the first choice but it was too lengthy and mouthy for an Hausa or Igbo hence Yoruba.

Its like asking the Hausa community in Yorubaland what ethnicity they are.  They will tell you Gambari because that is the Yoruba indigenous name for the Hausa.  Go to a native of Kano who never ventured 10 miles from the city perimeter and call him Gambari and watch how he would regard you dumb founded.

OAA.



Sent from my Samsung Galaxy smartphone.


-------- Original message --------
From: Ibrahim Abdullah <ibdu...@gmail.com>
Date: 24/10/2019 18:53 (GMT+00:00)
Subject: Re: USA Africa Dialogue Series - ABOUT THE NAME ‘YORUBA’

Boxbe This message is eligible for Automatic Cleanup! (ibdu...@gmail.com) Add cleanup rule | More info
Questionable—-too many unanswered questions about Yoruba identity in nineteenth century Freetown. In the twentieth century the Ijebus and Egbas were just that—Ijebus and Egbas, not Yoruba! The radical historian, Segun Osoba, is categorical about how they were taught to identify themselves in the 30/40s Ijeubland—they were Ijebus not Yorubas.

To collapse Aku/Lacumi/Nago, all diaspora identity, as revolving around an original Yoruba identity is to distort history. The invention of Yoruba/Yorubaland as a single politico-cultural bloc was an Action Group project in the 50s. 

Sent from my iPhone

On 24 Oct 2019, at 1:23 PM, Anthony Akinola <anthony....@gmail.com> wrote:

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfricaDial...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafricadialo...@googlegroups.com.

Ibrahim Abdullah

unread,
Oct 24, 2019, 6:17:05 PM10/24/19
to usaafric...@googlegroups.com
Doing history avant la lettre—-ideological/political baggage. 

Sent from my iPhone

Salimonu Kadiri

unread,
Oct 24, 2019, 6:17:06 PM10/24/19
to usaafric...@googlegroups.com
​In my infant days, the people called Hausa today were known throughout Yoruba land as Gambari. Small children of my time sang the song, Gambari Dé Húkùhúkù Dé. The people formerly identified as Ibo but called the Igbo today were known throughout Yoruba land as Kòbòkóbò.
S. Kadiri



Från: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com> för Farooq A. Kperogi <farooq...@gmail.com>
Skickat: den 24 oktober 2019 16:45
Till: USAAfrica Dialogue <usaafric...@googlegroups.com>
Ämne: Re: USA Africa Dialogue Series - ABOUT THE NAME ‘YORUBA’
 

Ibrahim Abdullah

unread,
Oct 24, 2019, 7:43:03 PM10/24/19
to usaafric...@googlegroups.com
It is much more complex than that; diaspora identit(ies) obey their own dialectic; a logic much removed from their genesis. Consider the deployment of so-called Yoruba in the nineteenth century as Aku/Lacumi/Nago—in Sierra Leone/Brazil/Cuba. And as returnees in nineteenth century "Yorubaland" with a different tag ranging from Saro to Oyimbo and other invention.Your trading group tag would be difficult to accept outside history: when did it happen and where?

The evidence we have for the diaspora pre-dated, and also goes beyond Polyglotta Afrikana. In fact the original marker for those who spoke Yoruba and its other variants was Aku——there are still Aku towns; Egba town; Calabar town; Congo town in contemporary Freetown referencing the ethnicity of those who were settled there. Some of this comes out in Peel’s  Encounter.

Femi Segun

unread,
Oct 24, 2019, 7:43:07 PM10/24/19
to 'Chika Onyeani' via USA Africa Dialogue Series
Ogbeni Salimoni Kadiri,
I expected you to go deeper in your  intervention on this matter. I have come to the conclusion that there is no history of the descendants of Lamurudu that  is hidden from you. Please go back to your rich reservoir of historical knowledge  from oral  and written sources to help us clear the air on where the word  Yoruba originated. This is a question of identity. Ire o

Ibrahim Abdullah

unread,
Oct 24, 2019, 8:17:55 PM10/24/19
to usaafric...@googlegroups.com
It is much more complex than that; diaspora identit(ies) obey their own dialectic; a logic much removed from their genesis. Consider the deployment of so-called Yoruba in the nineteenth century as Aku/Lacumi/Nago—in Sierra Leone/Brazil/Cuba. And as returnees in nineteenth century "Yorubaland" with a different tag ranging from Saro to Oyimbo and other invention.Your trading group tag would be difficult to accept outside history: when did it happen and where?

The evidence we have for the diaspora pre-dated, and also goes beyond Polyglotta Afrikana. In fact the original marker for those who spoke Yoruba and its other variants was Aku——there are still Aku towns; Egba town; Calabar town; Congo town in contemporary Freetown referencing the ethnicity of those who were settled there. Some of this comes out in Peel’s  Encounter.
On Oct 24, 2019, at 6:11 PM, OLAYINKA AGBETUYI <yagb...@hotmail.com> wrote:

Ibrahim Abdullah

unread,
Oct 24, 2019, 8:17:59 PM10/24/19
to usaafric...@googlegroups.com
It is much more complex than that; diaspora identit(ies) obey their own dialectic; a logic much removed from their genesis. Consider the deployment of so-called Yoruba in the nineteenth century as Aku/Lacumi/Nago—in Sierra Leone/Brazil/Cuba. And as returnees in nineteenth century "Yorubaland" with a different tag ranging from Saro to Oyimbo and other invention.Your trading group tag would be difficult to accept outside history: when did it happen and where?

The evidence we have for the diaspora pre-dated, and also goes beyond Polyglotta Afrikana. In fact the original marker for those who spoke Yoruba and its other variants was Aku——there are still Aku towns; Egba town; Calabar town; Congo town in contemporary Freetown referencing the ethnicity of those who were settled there. Some of this comes out in Peel’s  Encounter.
On Oct 24, 2019, at 6:11 PM, OLAYINKA AGBETUYI <yagb...@hotmail.com> wrote:

Uyilawa Usuanlele

unread,
Oct 25, 2019, 6:43:46 AM10/25/19
to usaafric...@googlegroups.com
Permit me to contribute my five cowries as a Benin- Edo neighbour who was taught history by Yoruba Professors at "the source" - Ife  I have a few questions on Prof. Akintoye's take viz:  (1.) How come the neighbouring Benin-Edo people still identified the Yoruba with the names of the subgroups-Ekue (Akure), Ekhiri (Ekiti), Izesa (Ijesha) Uhe (Ife) and did not know of the name Yoruba until the 20th C? This is attested by Chief Eghobamien, the Osuma of Benin (who was already adult and servant to Crown Prince Idugbowa who became Oba Ovonramwen 1888-1897 and visited North East Yorubaland in the late 19th C) told Bradbury in the 1950s that they did not know of the name Yoruba until the British came. 
Monsignor Oguntuyi informed that his Ekiti people ( who had suffered vassalage of the Ibadan) were hostile to an Egba missionary Rev. Sowumi because he was speaking in the "Yoruba" - language of the oppressor Ibadan, and had to use an Ekiti interpreter. How come the Ekiti in the last decade of the 19th and early 20th C did not identify with the language and name Yoruba, if it had been a generic name of people who spoke closely related language? 
 As a student of Yoruba history under Yoruba Professor Adaegbo Akinjogbin and Islam in Yoruba land under Professor Dada Adelowo at University Ife, they never mentioned "Yoruba" migrant traders in Mali or Upper Niger as early as 5th C? They only taught us about the Dyula traders (Imale) who brought Islam to Yorubaland. Is it not more plausible that these Dyula carried information about the Oyo to Songhay, rather than the other way around of Yoruba trading to Upper Niger or Mali in the 5th C?

Uyilawa Usuanlele.   


From: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com> on behalf of Toyin Falola <toyin...@austin.utexas.edu>
Sent: Thursday, October 24, 2019 8:55 AM
To: Yoruba Affairs <yorubaaffa...@googlegroups.com>; dialogue <USAAfric...@googlegroups.com>
Subject: USA Africa Dialogue Series - ABOUT THE NAME ‘YORUBA’
 
--

OLAYINKA AGBETUYI

unread,
Oct 25, 2019, 6:43:46 AM10/25/19
to usaafric...@googlegroups.com
Agreed! We are not speaking about the genealogy of the people who speak the language called Yoruba today but the invention of the name Yoruba for such people.  

Those other people in the diaspora came much later and may not be among the trading subset to whom the name originally referred before it was widely embraced during the post independent political era

OAA



Sent from my Samsung Galaxy smartphone.


-------- Original message --------
From: Ibrahim Abdullah <ibdu...@gmail.com>
Date: 25/10/2019 00:57 (GMT+00:00)
Subject: Re: USA Africa Dialogue Series - ABOUT THE NAME ‘YORUBA’

Boxbe This message is eligible for Automatic Cleanup! (ibdu...@gmail.com) Add cleanup rule | More info
It is much more complex than that; diaspora identit(ies) obey their own dialectic; a logic much removed from their genesis. Consider the deployment of so-called Yoruba in the nineteenth century as Aku/Lacumi/Nago—in Sierra Leone/Brazil/Cuba. And as returnees in nineteenth century "Yorubaland" with a different tag ranging from Saro to Oyimbo and other invention.Your trading group tag would be difficult to accept outside history: when did it happen and where?

The evidence we have for the diaspora pre-dated, and also goes beyond Polyglotta Afrikana. In fact the original marker for those who spoke Yoruba and its other variants was Aku——there are still Aku towns; Egba town; Calabar town; Congo town in contemporary Freetown referencing the ethnicity of those who were settled there. Some of this comes out in Peel’s  Encounter.
On Oct 24, 2019, at 6:11 PM, OLAYINKA AGBETUYI <yagb...@hotmail.com> wrote:

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfricaDial...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafricadialo...@googlegroups.com.

Abdul Salau

unread,
Oct 25, 2019, 6:43:46 AM10/25/19
to toyin
--
Archeology of Yoruba Word.pdf

Cornelius Hamelberg

unread,
Oct 25, 2019, 6:43:46 AM10/25/19
to USA Africa Dialogue Series

The Yoruba of Sierra Leone

 

Aku (Yoruba)( pronounced “Oku”) – the colonial administration had its own special vocabulary, wielded a large brush  with which it painted the Yoruba of Sierra Leone , for a while , “Aku” meant a Yoruba Muslim  and was applied to  even Yoruba Christians from Abeokuta and Sierra Leone’s exceptional Yoruba clergy and their missionary endeavors in spreading the light from Nazareth to other parts of West Africa, such as Fernando Po,  Ghana and Nigeria in particular ( taking the “Good News” back home, with them…

 

Aku (Yoruba of Sierra Leone)

 

Sierra Leone tribe

 

( In Port Harcourt I sometimes went (with Selegha Green)  to a Night Club known as “Romeo Hotel “ originally a Brazilian joint where Prince David Bull and the Professional Seagulls Dance Band used to play ( on the rooftop)

 

Point being made: Some of Nigeria’s mixed ethnicities also have their “roots”


On Friday, 25 October 2019 01:43:03 UTC+2, Ibrahim Abdullah wrote:
It is much more complex than that; diaspora identit(ies) obey their own dialectic; a logic much removed from their genesis. Consider the deployment of so-called Yoruba in the nineteenth century as Aku/Lacumi/Nago—in Sierra Leone/Brazil/Cuba. And as returnees in nineteenth century "Yorubaland" with a different tag ranging from Saro to Oyimbo and other invention.Your trading group tag would be difficult to accept outside history: when did it happen and where?

The evidence we have for the diaspora pre-dated, and also goes beyond Polyglotta Afrikana. In fact the original marker for those who spoke Yoruba and its other variants was Aku——there are still Aku towns; Egba town; Calabar town; Congo town in contemporary Freetown referencing the ethnicity of those who were settled there. Some of this comes out in Peel’s  Encounter.
On Oct 24, 2019, at 6:11 PM, OLAYINKA AGBETUYI <yagb...@hotmail.com> wrote:

My good friend Ibrahim you are both right and wrong.  I have said before that the name Yoruba is a referent for particular trading groups who come from certain ethnicity and recognise themselves as the refrent of the name Yoruba by their trading partners and it  spread as such.


You are also right that internally Yoruba know themselves as Ekiti or Ibadan or Ijebu.  Your reference to the strategy of Action  Group is in part right.  They wanted a name for the collectivity recognised by outsiders.  Egbe Omo Oduduwa was the first choice but it was too lengthy and mouthy for an Hausa or Igbo hence Yoruba.

Its like asking the Hausa community in Yorubaland what ethnicity they are.  They will tell you Gambari because that is the Yoruba indigenous name for the Hausa.  Go to a native of Kano who never ventured 10 miles from the city perimeter and call him Gambari and watch how he would regard you dumb founded.

OAA.



Sent from my Samsung Galaxy smartphone.


-------- Original message --------
From: Ibrahim Abdullah <ibdu...@gmail.com>
Date: 24/10/2019 18:53 (GMT+00:00)
Subject: Re: USA Africa Dialogue Series - ABOUT THE NAME ‘YORUBA’

Boxbe This message is eligible for Automatic Cleanup! (ibdu...@gmail.com) Add cleanup rule | More info
Questionable—-too many unanswered questions about Yoruba identity in nineteenth century Freetown. In the twentieth century the Ijebus and Egbas were just that—Ijebus and Egbas, not Yoruba! The radical historian, Segun Osoba, is categorical about how they were taught to identify themselves in the 30/40s Ijeubland—they were Ijebus not Yorubas.

To collapse Aku/Lacumi/Nago, all diaspora identity, as revolving around an original Yoruba identity is to distort history. The invention of Yoruba/Yorubaland as a single politico-cultural bloc was an Action Group project in the 50s. 

Sent from my iPhone
To subscribe to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafric...@googlegroups.com.

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafric...@googlegroups.com.

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafric...@googlegroups.com.

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafric...@googlegroups.com.

OLAYINKA AGBETUYI

unread,
Oct 25, 2019, 7:17:24 AM10/25/19
to usaafric...@googlegroups.com
Thank you Uyi.  Its good to know we both served our tutelage under the same Adeagbo Akinjogbin that great professor of history.

Professors of history do not necessarily know all there is to know about any history topic unless it is their field of specialization and then it depends on which books and documents they have access to.

I did not have access to the publication on the origins of the name Yoruba until I was doing my second graduate studies in the US more than 15 years after my first degree.

Even as we write millions of Yoruba living in Yoruba land do not know the origins of the word Yoruba.  They think it has always existed since the time of Oduduwa as I thought by the time I completed my first degree.

I have spoken of lots of diasporic movements between Ekiti East and Edo country for centuries.  The name Yoruba came about circa 1400s according to my own research and there is plenty of time between that time and the 20th century for the trading classes ( who are often the vanguard of diasporic movements) to carry the name to Edo land.  It would be limited to the elites and the trading classes until the post colonial period when the usage became widespread.

OAA.



Sent from my Samsung Galaxy smartphone.


-------- Original message --------

Uyilawa Usuanlele

unread,
Oct 25, 2019, 12:25:52 PM10/25/19
to usaafric...@googlegroups.com
OAA,
         Akinjogbin was not just a history Professor, but a leading authority on Oyo and Ife history and for him not to know of this Yoruba trading ventures to Upper Niger in the 5th C and talk about it in class beats my imagination. Unless this fact was not known in his time and when i was in school, though he taught us about Yoruba trading Diaspora in Kano by the 18th C. I am also yet to see it in any publication too until yesterday. Maybe you can direct me to a publication where i can find it for my education. 
        From Edo and Yoruba sources, we know of Benin-Edo presence (trading diaspora) in Yoruba land including Ife in the pre-Oduduwa period. Given this long association and residence, it is not possible for these Edo traders not to be aware of the name - Yoruba. For Chief Osuma who descended from the political class and served as a page in the Crown Prince and the Oba's Palace and traded to NE Yorubaland not to know of the name (except it was part of esoteric knowledge in Yorubaland) and continue to use various subgroup names till the colonial period, shows that it was a recent adaptation.    
Uyi

From: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com> on behalf of OLAYINKA AGBETUYI <yagb...@hotmail.com>
Sent: Friday, October 25, 2019 7:14 AM
To: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com>
Subject: Re: USA Africa Dialogue Series - Re: ABOUT THE NAME ‘YORUBA’
 

Ibrahim Abdullah

unread,
Oct 25, 2019, 12:25:53 PM10/25/19
to usaafric...@googlegroups.com
Cornelius:
Oku and Aku are the same: singular and plural. Those who erroneously claim that Aku is the anglicized version of Oku are ignorant of its etymology/and the Yoruba language which curiously survived in far away Brazil and Cuba but not in nearby Sierra Leone. 

Sent from my iPhone

OLAYINKA AGBETUYI

unread,
Oct 25, 2019, 2:36:30 PM10/25/19
to usaafric...@googlegroups.com


Uyi

Originally you and I agreed that Edo people know about the name Yoruba.  Now your last conclusion states that if the Edo did not know about that it means it is a relatively recent invention.

Of course irs a relatively recent invention. You said Chief Eghobamien  told Bradbury he never heard of the name Yoruba till 20th C.  That tallies with the main thrust of the argument that it was liminal in use till that period.  Ask any Oyo or Ibadan indigene on this forum if Yoruba has been in use in their area before the 20th century and they will confirm this to you.  You would never hear the word Yoruba from my fathers half literate sisters in their lifetime because except when they were coming to visit my father and us outside their immediate zone they had no business in Oyo area or with Oyo dialect.

You will never hear a Hausa man from Kano tell a Kaduna man in Hausa language that he is Hausa.  It is assumed except one says although I speak Hausa fluently I am actually Igbo  as I personally found out in northern Nigeria.  An Ijesha will therefore not ask someone speaking in Oyo dialect if he is Yoruba.  He simply calls him ara Oyo (Oyo indigene)without putting Yoruba there.  But if they both meet in New York speaking English with non Nigerian accent one  of them may on sensing improperly eliminated Yoruba markers in the accent of the other query' Are you Yoruba?'  (I can generally tell which part of Africa  or Nigeria people come from by the accent with which they speak English.  My former linguistics professor David Oke was the first to make the claim while I was an undergraduate and I wondered how he could; now I know)

Yoruba was categorized as Ibadan language because it was Oyo Yoruba in the North West who were nearest the access to the trade routes to northern Nigeria and Mali as well as Songhai on the trans-Saharan trade routes.  You are more likely to hear the term Yorubawa as Kperogi explained from those with Oyo and Ibadan dialects (I am in part Oyo) than from an 'ara oke' North East Yoruba ( including Ife, Ijesa, Akure or Ekiti).  It is for this reason that the current Alaafin of Oyo and people in his kingdom embraced Islam through such trading links before the Ijesa, the Ife and the Ekiti (Ekiti and Akoko are nearest Edo country en route Ile- Ife.)

It is for the reason that North East Yoruba did not embrace Islam because it did not fall on the direct trade routes to northern Nigeria and the trans- Saharan trade routes that the Fulani attacked the most flourishing town (my paternal homestead) in the Ekiti East who preferred to stick to their animistic ways in a move similar to the sack of Old Ghana by the Muslim forces of the Almoravids. 

 Im sure you know how the Christian forces of Britain exacted the same toll on Ancient Benin for attacking British officials who desecrated their animistic rituals ( the event popularly called the Benin Massacre.)a century later.

My father used to tell me something similar to what you are saying now when I was a kid.  That Ado- Ekiti was a relatively unknown small  town  until 'the ascension of the white man' (from the coast) as the Ekiti describe the penetration by the colonial powers into the hinterland.  If Ado Ekiti was prominent during the time of the Fulani attack it would undoubtedly not be spared.

Yes, Akinjogbin was very good on the trade routes and I want you to share with this forum the classic text he usually recommended to his students starting with 'G'.  He was really mainly an authority on Dahomey and its surrounding states I guess because of the presence of diasporic Yoruba there.  You cannot argue that Akinjogbin did not know that the Yoruba were called Yoruba before the 20th century.  You can only say he would mention the other names by which they were known in the West African diaspora.

Unfortunately I would not be able to have access to the  storage in which the publication I refer to has been stored for the next few months.   I will let you know as soon as I do.

Ibrahim Abdullah

unread,
Oct 25, 2019, 2:49:27 PM10/25/19
to usaafric...@googlegroups.com
Where is “Yorubaland”? When was it constructed? You keep on deploying “Yorubaland” as if it has existed since time immemorial? This is an invented category that dates back only to the 1900s. 

Sent from my iPhone

Uyilawa Usuanlele

unread,
Oct 25, 2019, 3:29:42 PM10/25/19
to usaafric...@googlegroups.com
I concur and it is just used here for convenience.
Uyi

From: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com> on behalf of Ibrahim Abdullah <ibdu...@gmail.com>
Sent: Friday, October 25, 2019 2:45 PM

Uyilawa Usuanlele

unread,
Oct 25, 2019, 3:53:28 PM10/25/19
to usaafric...@googlegroups.com
OAA,
         There is nowhere we agreed on Benin and Yoruba people knowing about the term Yoruba until the 20th C. I only responded to your claim that "
The name Yoruba came about circa 1400s according to my own research and there is plenty of time between that time and the 20th century for the trading classes ( who are often the vanguard of diasporic movements) to carry the name to Edo land.  It would be limited to the elites and the trading classes until the post colonial period when the usage became widespread.
I cited Chief Osuma who was very much involved since the 19th C as part of the political class and trading class that you claimed will know of the name before colonial and post-colonial periods, as not knowing. 
        Prof. Akinjogbin's doctoral was on  Dahomey, but after which he concentrated on Oyo and Ife and taught a specialist course on Yoruba wars of the 19th C to seniors at Ife. So he was more than a specialist on Dahomey and was an authority on Yoruba history.
Uyi


Sent: Friday, October 25, 2019 2:35 PM

Salimonu Kadiri

unread,
Oct 26, 2019, 1:33:19 AM10/26/19
to usaafric...@googlegroups.com
 Where is *Yorubaland?* Here follows my answer. According to the population census conducted in Nigeria in 2005 which result was released in 2006, the South-West consisting of Yoruba speaking people of various dialects jointly occupy eighty-thousand, one-hundred and sixteen (80, 116) square kilometers land area of Nigeria, with a population of twenty-seven million, seven-hundred and twenty-two thousand, four-hundred and thirty-two (27,722,432). The Yoruba language speaking states are Ekiti, Lagos, Ogun, Ondo, Osun and Oyo. The Yoruba speaking people in the afore-mentioned states have existed in that part of Nigeria from time immemorial. It was not a construction.

Similarly, the Igbo speaking people of Southeast States comprising of Abia, Anambra, Ebonyi, Enugu and Imo State occupy a land mass of twenty-nine thousand, three-hundred and eighty-eight (29, 388) square kilometres with a population of sixteen million, four-hundred and thirty-one thousand, five-hundred and fifty-five (16, 431,555), according to 2005 census. It will be correct to say that Southeast States constitute Igboland that had existed from the time immemorial.
​Although, the people in the South-south states have been there from time immemorial too, the diversity of ethnic languages makes it impossible to attach an ethnic language to the ninety-four thousand, nine-hundred and twenty-four (94,924) square kilometres land mass they occupy, with a total population of twenty-one million, forty-four thousand and eighty-one (21,044,081). For instance, Edo is a part of South-south States, with a land mass of seventeen-thousand, eight-hundred and two (17,802) and a population of three million, two-hundred and thirty-three thousand, three hundred and sixty-six (3,233,366). But Edo is a multi-ethnic State of which Benin language speaking area of the state covers only seven local governments. These are Oredo, Egor, Ikpoba Okha, Ovia Southwest, Ovia Northeast, Orhionmwon and Uhunmwode. Since Edo is not a language, one can only talk of Edoland in respect of all the ethnic groups there but not Beninland unless one is referring to only the seven Benin speaking local government areas of the state.
​I​ leave the rest to you to find out if there is Hausa or Fulani land.
S. Kadiri



Från: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com> för Ibrahim Abdullah <ibdu...@gmail.com>
Skickat: den 25 oktober 2019 20:45
Till: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com>
Ämne: Re: USA Africa Dialogue Series - Re: ABOUT THE NAME ‘YORUBA’
 

OLAYINKA AGBETUYI

unread,
Oct 26, 2019, 6:07:21 AM10/26/19
to usaafric...@googlegroups.com
Thank you Alagba Kadiri.  Ethnically speaking tgere are distinct Igboland, Yorubaland and Hausaland and Edokandconstituted by majority of the people to which it refers.  Yes there is no Fulaniland in Nigeria.

OAA.



Sent from my Samsung Galaxy smartphone.


-------- Original message --------
From: Salimonu Kadiri <ogunl...@hotmail.com>
Date: 26/10/2019 06:45 (GMT+00:00)
Subject: Sv: USA Africa Dialogue Series - Re: ABOUT THE NAME ‘YORUBA’

Boxbe This message is eligible for Automatic Cleanup! (ogunl...@hotmail.com) Add cleanup rule | More info
 Where is *Yorubaland?* Here follows my answer. According to the population census conducted in Nigeria in 2005 which result was released in 2006, the South-West consisting of Yoruba speaking people of various dialects jointly occupy eighty-thousand, one-hundred and sixteen (80, 116) square kilometers land area of Nigeria, with a population of twenty-seven million, seven-hundred and twenty-two thousand, four-hundred and thirty-two (27,722,432). The Yoruba language speaking states are Ekiti, Lagos, Ogun, Ondo, Osun and Oyo. The Yoruba speaking people in the afore-mentioned states have existed in that part of Nigeria from time immemorial. It was not a construction.

Similarly, the Igbo speaking people of Southeast States comprising of Abia, Anambra, Ebonyi, Enugu and Imo State occupy a land mass of twenty-nine thousand, three-hundred and eighty-eight (29, 388) square kilometres with a population of sixteen million, four-hundred and thirty-one thousand, five-hundred and fifty-five (16, 431,555), according to 2005 census. It will be correct to say that Southeast States constitute Igboland that had existed from the time immemorial.
​Although, the people in the South-south states have been there from time immemorial too, the diversity of ethnic languages makes it impossible to attach an ethnic language to the ninety-four thousand, nine-hundred and twenty-four (94,924) square kilometres land mass they occupy, with a total population of twenty-one million, forty-four thousand and eighty-one (21,044,081). For instance, Edo is a part of South-south States, with a land mass of seventeen-thousand, eight-hundred and two (17,802) and a population of three million, two-hundred and thirty-three thousand, three hundred and sixty-six (3,233,366). But Edo is a multi-ethnic State of which Benin language speaking area of the state covers only seven local governments. These are Oredo, Egor, Ikpoba Okha, Ovia Southwest, Ovia Northeast, Orhionmwon and Uhunmwode. Since Edo is not a language, one can only talk of Edoland in respect of all the ethnic groups there but not Beninland unless one is referring to only the seven Benin speaking local government areas of the state.
​I​ leave the rest to you to find out if there is Hausa or Fulani land.
S. Kadiri
Ämne: Re: USA Africa Dialogue Series - Re: ABOUT THE NAME ‘YORUBA’
 

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfricaDial...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafricadialo...@googlegroups.com.

Ibukunolu. A. Babajide

unread,
Oct 26, 2019, 1:40:40 PM10/26/19
to usaafric...@googlegroups.com
Dear all,

I stand by Professor Akintoye and O A Agbetuyi on this Yoruba name issue. You are named. Nobody names itself. Even babies are named. They do not name themselves. Those who came in contact with Yorubas named them and they so named have accepted the name. 

There is a saying, “what is in a name, a rose by any name smells as good” as long as all those referred to as Yoruba stand and speak in one voice I am happy and satisfied. 

What will never happen is for those who wish the Yoruba to break up will never succeed. 

Cheers. 

IBK 

Sent from IBK’s iPhone X Max

Cornelius Hamelberg

unread,
Oct 26, 2019, 1:41:22 PM10/26/19
to USA Africa Dialogue Series

Alagba Ibrahim Abdullah,

 

Not being a linguist, Cornelius Ignoramus is aware that he may be wading into dangerous waters.

 

Re - “the Yoruba language which curiously survived in far away Brazil and Cuba but not in nearby Sierra Leone

 

Some time ago, here in Stockholm, at home with my Sanitaria friends from Cuba, they were trying to impress me,  talking with awe and veneration about their Nigerian Babalawo and  - with all respect, I believe that they were babbling some liturgy/incantations in what sounded to my ears as nothing less than some kind of pidgin Yoruba, there at their altar shrine  with candles burning bright and effigies including one that was supposed to represent Oya and another the Mother of Jesus…

Barring Divine intervention, how do you account for that kind of miracle in faraway Brazil and Cuba, but not in nearby, contingent Sierra Leone? Many reasons of course, but I do know this (was told so by Professor Jack Berry when I was briefly a Krio language informant to him, in Ghana) it takes a few hundred people to keep a language alive, hence, one of Sierra Leone’s indigenous languages, Krim, has either died a natural death or disappeared from the radar because there are/were not enough native speakers to maintain it as a speech community.

 ( One of my Judaic tutors marvels at what he calls the greatest miracle of all, he said,  greater than the Children of Israel crossing the Red Sea leaving the Pharaoh and his charioteers far behind, finding their final resting places in their watery graves and that miracle is the resurrection of what was once exclusively the holy language, the Hebrew tongue as a modern language which is today the official language of Israel)

Tomorrow, I’m going to ask Baba Kadiri :

“Is Yoruba a holy language”

“Is Yoruba the official language in Yorubaland – and if not, why not?”

I suspect that he will have an axe to grind with “Colonialism” and “language imperialism” when dealing with question 2.   I also suspect that facing a similar question in part 1 of his final exam for the B.A. Hons. Yoruba, if he started any upstart kind of answer and that paper was being marked by Lord Winterbottom, Baba Kadiri would most probably be robbed of his 1st class Honours in Yoruba, Magna cum laude tabi summa cum laude…Amen.

But Alagba  Abdullah, are you sure that the Yoruba language, a rich language, is not very much alive and evolving, growing wings in contemporary Sierra Leone?

My grandmother ( Yoruba) and her generation were very Yoruba, especially my grandmother’s younger sister Gertrude ( the mother of Cyril Bunting Roger-Wright // C.B. Rogers-Wright) was very Yoruba, with all of the cultural paraphernalia and for her, it was a big deal, even if it was my soft-spoken grandmother Jemimah also called Tenneh that was the ultimate authority. This is just one of hundreds of Yoruba families and their many, many descendants….

But seriously,  I’m thinking of the Hunting societies such as Ojeh , all the Yoruba loan words that have been assimilated into Sierra Leone Creole/ Krio – especially  in the proverbial areas such as music  (Goombay ) the cuisine, wedding, naming, out-dooring, funeral ceremonies, in the area of loan words, I had to phone Baba Kadiri to ascertain the meaning of Emmerson’s song title “ Swegbe” and  a few other contemporary Yoruba slang imported by  the Yoruba ECOMORG peace-keeping soldiers who I’m told were warmly received in the East End of Freetown with welcoming greetings of  “Caboh” and  “ekusheh”


On Friday, 25 October 2019 18:25:53 UTC+2, Ibrahim Abdullah wrote:
Cornelius:
Oku and Aku are the same: singular and plural. Those who erroneously claim that Aku is the anglicized version of Oku are ignorant of its etymology/and the Yoruba language which curiously survived in far away Brazil and Cuba but not in nearby Sierra Leone. 

Sent from my iPhone

On 25 Oct 2019, at 11:14 AM, OLAYINKA AGBETUYI <yagb...@hotmail.com> wrote:

Thank you Uyi.  Its good to know we both served our tutelage under the same Adeagbo Akinjogbin that great professor of history.

Professors of history do not necessarily know all there is to know about any history topic unless it is their field of specialization and then it depends on which books and documents they have access to.

I did not have access to the publication on the origins of the name Yoruba until I was doing my second graduate studies in the US more than 15 years after my first degree.

Even as we write millions of Yoruba living in Yoruba land do not know the origins of the word Yoruba.  They think it has always existed since the time of Oduduwa as I thought by the time I completed my first degree.

I have spoken of lots of diasporic movements between Ekiti East and Edo country for centuries.  The name Yoruba came about circa 1400s according to my own research and there is plenty of time between that time and the 20th century for the trading classes ( who are often the vanguard of diasporic movements) to carry the name to Edo land.  It would be limited to the elites and the trading classes until the post colonial period when the usage became widespread.

OAA.



Sent from my Samsung Galaxy smartphone.


-------- Original message --------
From: Uyilawa Usuanlele <big...@hotmail.com>
Date: 25/10/2019 11:43 (GMT+00:00)
Subject: USA Africa Dialogue Series - Re: ABOUT THE NAME ‘YORUBA’

Permit me to contribute my five cowries as a Benin- Edo neighbour who was taught history by Yoruba Professors at "the source" - Ife  I have a few questions on Prof. Akintoye's take viz:  (1.) How come the neighbouring Benin-Edo people still identified the Yoruba with the names of the subgroups-Ekue (Akure), Ekhiri (Ekiti), Izesa (Ijesha) Uhe (Ife) and did not know of the name Yoruba until the 20th C? This is attested by Chief Eghobamien, the Osuma of Benin (who was already adult and servant to Crown Prince Idugbowa who became Oba Ovonramwen 1888-1897 and visited North East Yorubaland in the late 19th C) told Bradbury in the 1950s that they did not know of the name Yoruba until the British came. 
Monsignor Oguntuyi informed that his Ekiti people ( who had suffered vassalage of the Ibadan) were hostile to an Egba missionary Rev. Sowumi because he was speaking in the "Yoruba" - language of the oppressor Ibadan, and had to use an Ekiti interpreter. How come the Ekiti in the last decade of the 19th and early 20th C did not identify with the language and name Yoruba, if it had been a generic name of people who spoke closely related language? 
 As a student of Yoruba history under Yoruba Professor Adaegbo Akinjogbin and Islam in Yoruba land under Professor Dada Adelowo at University Ife, they never mentioned "Yoruba" migrant traders in Mali or Upper Niger as early as 5th C? They only taught us about the Dyula traders (Imale) who brought Islam to Yorubaland. Is it not more plausible that these Dyula carried information about the Oyo to Songhay, rather than the other way around of Yoruba trading to Upper Niger or Mali in the 5th C?

Uyilawa Usuanlele.   
From: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com> on behalf of Toyin Falola <toyin...@austin.utexas.edu>
Sent: Thursday, October 24, 2019 8:55 AM
To subscribe to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafric...@googlegroups.com.

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafric...@googlegroups.com.

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafric...@googlegroups.com.

OLAYINKA AGBETUYI

unread,
Oct 26, 2019, 3:29:28 PM10/26/19
to usaafric...@googlegroups.com
Oga Cornelius.

Yes Yoruba language is the first official language of Yoruba land in addition to English language according to the Nigerian Constitution.  It is also one of Nigeria's official languages by the token of the same constitutional provisions.

Yes, Yoruba is extant in Sierra Leone because of the concurrent demographic intercourse facilitated by the ECOWAS protocols. It was because of the ubiquity of the Yoruba along the West African coast that I stated that Buhari was only being wrongly accused of planning to bring in Fulani forces to over run Nigeria; of the major groups in Nigeria only the Yoruba are strategically positioned to pull that off if their very existence is threatened and they have no other choice but to fight to finish.

Santaria was a syncretist survival strategy of the Brazilian and Cuban Yoruba.

OAA



Sent from my Samsung Galaxy smartphone.


-------- Original message --------
From: Cornelius Hamelberg <cornelius...@gmail.com>
Date: 26/10/2019 18:53 (GMT+00:00)
To: USA Africa Dialogue Series <usaafric...@googlegroups.com>
Subject: Re: USA Africa Dialogue Series - Re: ABOUT THE NAME ‘YORUBA’

Alagba Ibrahim Abdullah,

 

Not being a linguist, Cornelius Ignoramus is aware that he may be wading into dangerous waters.

 

Re - “the Yoruba language which curiously survived in far away Brazil and Cuba but not in nearby Sierra Leone

 

Some time ago, here in Stockholm, at home with my Sanitaria friends from Cuba, they were trying to impress me,  talking with awe and veneration about their Nigerian Babalawo and  - with all respect, I believe that they were babbling some liturgy/incantations in what sounded to my ears as nothing less than some kind of pidgin Yoruba, there at their altar shrine  with candles burning bright and effigies including one that was supposed to represent Oya and another the Mother of Jesus…

Barring Divine intervention, how do you account for that kind of miracle in faraway Brazil and Cuba, but not in nearby, contingent Sierra Leone? Many reasons of course, but I do know this (was told so by Professor Jack Berry when I was briefly a Krio language informant to him, in Ghana) it takes a few hundred people to keep a language alive, hence, one of Sierra Leone’s indigenous languages, Krim, has either died a natural death or disappeared from the radar because there are/were not enough native speakers to maintain it as a speech community.

 ( One of my Judaic tutors marvels at what he calls the greatest miracle of all, he said,  greater than the Children of Israel crossing the Red Sea leaving the Pharaoh and his charioteers far behind, finding their final resting places in their watery graves and that miracle is the resurrection of what was once exclusively the holy language, the Hebrew tongue as a modern language which is today the official language of Israel)

Tomorrow, I’m going to ask Baba Kadiri :

“Is Yoruba a holy language”

“Is Yoruba the official language in Yorubaland – and if not, why not?”

I suspect that he will have an axe to grind with “Colonialism” and “language imperialism” when dealing with question 2.   I also suspect that facing a similar question in part 1 of his final exam for the B.A. Hons. Yoruba, if he started any upstart kind of answer and that paper was being marked by Lord Winterbottom, Baba Kadiri would most probably be robbed of his 1st class Honours in Yoruba, Magna cum laude tabi summa cum laude…Amen.

But Alagba  Abdullah, are you sure that the Yoruba language, a rich language, is not very much alive and evolving, growing wings in contemporary Sierra Leone?

My grandmother ( Yoruba) and her generation were very Yoruba, especially my grandmother’s younger sister Gertrude ( the mother of Cyril Bunting Roger-Wright // C.B. Rogers-Wright) was very Yoruba, with all of the cultural paraphernalia and for her, it was a big deal, even if it was my soft-spoken grandmother Jemimah also called Tenneh that was the ultimate authority. This is just one of hundreds of Yoruba families and their many, many descendants….

But seriously,  I’m thinking of the Hunting societies such as Ojeh , all the Yoruba loan words that have been assimilated into Sierra Leone Creole/ Krio – especially  in the proverbial areas such as music  (Goombay ) the cuisine, wedding, naming, out-dooring, funeral ceremonies, in the area of loan words, I had to phone Baba Kadiri to ascertain the meaning of Emmerson’s song title “ Swegbe” and  a few other contemporary Yoruba slang imported by  the Yoruba ECOMORG peace-keeping soldiers who I’m told were warmly received in the East End of Freetown with welcoming greetings of  “Caboh” and  “ekusheh”


On Friday, 25 October 2019 18:25:53 UTC+2, Ibrahim Abdullah wrote:
Cornelius:
Oku and Aku are the same: singular and plural. Those who erroneously claim that Aku is the anglicized version of Oku are ignorant of its etymology/and the Yoruba language which curiously survived in far away Brazil and Cuba but not in nearby Sierra Leone. 

Sent from my iPhone

On 25 Oct 2019, at 11:14 AM, OLAYINKA AGBETUYI <yagb...@hotmail.com> wrote:

Thank you Uyi.  Its good to know we both served our tutelage under the same Adeagbo Akinjogbin that great professor of history.

Professors of history do not necessarily know all there is to know about any history topic unless it is their field of specialization and then it depends on which books and documents they have access to.

I did not have access to the publication on the origins of the name Yoruba until I was doing my second graduate studies in the US more than 15 years after my first degree.

Even as we write millions of Yoruba living in Yoruba land do not know the origins of the word Yoruba.  They think it has always existed since the time of Oduduwa as I thought by the time I completed my first degree.

I have spoken of lots of diasporic movements between Ekiti East and Edo country for centuries.  The name Yoruba came about circa 1400s according to my own research and there is plenty of time between that time and the 20th century for the trading classes ( who are often the vanguard of diasporic movements) to carry the name to Edo land.  It would be limited to the elites and the trading classes until the post colonial period when the usage became widespread.

OAA.



Sent from my Samsung Galaxy smartphone.


-------- Original message --------
From: Uyilawa Usuanlele <big...@hotmail.com>
Date: 25/10/2019 11:43 (GMT+00:00)
Subject: USA Africa Dialogue Series - Re: ABOUT THE NAME ‘YORUBA’

Permit me to contribute my five cowries as a Benin- Edo neighbour who was taught history by Yoruba Professors at "the source" - Ife  I have a few questions on Prof. Akintoye's take viz:  (1.) How come the neighbouring Benin-Edo people still identified the Yoruba with the names of the subgroups-Ekue (Akure), Ekhiri (Ekiti), Izesa (Ijesha) Uhe (Ife) and did not know of the name Yoruba until the 20th C? This is attested by Chief Eghobamien, the Osuma of Benin (who was already adult and servant to Crown Prince Idugbowa who became Oba Ovonramwen 1888-1897 and visited North East Yorubaland in the late 19th C) told Bradbury in the 1950s that they did not know of the name Yoruba until the British came. 
Monsignor Oguntuyi informed that his Ekiti people ( who had suffered vassalage of the Ibadan) were hostile to an Egba missionary Rev. Sowumi because he was speaking in the "Yoruba" - language of the oppressor Ibadan, and had to use an Ekiti interpreter. How come the Ekiti in the last decade of the 19th and early 20th C did not identify with the language and name Yoruba, if it had been a generic name of people who spoke closely related language? 
 As a student of Yoruba history under Yoruba Professor Adaegbo Akinjogbin and Islam in Yoruba land under Professor Dada Adelowo at University Ife, they never mentioned "Yoruba" migrant traders in Mali or Upper Niger as early as 5th C? They only taught us about the Dyula traders (Imale) who brought Islam to Yorubaland. Is it not more plausible that these Dyula carried information about the Oyo to Songhay, rather than the other way around of Yoruba trading to Upper Niger or Mali in the 5th C?

Uyilawa Usuanlele.   
From: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com> on behalf of Toyin Falola <toyin...@austin.utexas.edu>
Sent: Thursday, October 24, 2019 8:55 AM
To subscribe to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafric...@googlegroups.com.

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafric...@googlegroups.com.

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafric...@googlegroups.com.

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfricaDial...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafricadialo...@googlegroups.com.

Ibrahim Abdullah

unread,
Oct 26, 2019, 3:45:14 PM10/26/19
to usaafric...@googlegroups.com
Baba Cornelius:
When I grew up at no. 9 First Street off Mountain Cut in the early 60s Yoruba was a lingua franca around that area. The Victorian house we lived was peopled by Nigerian immigrants predominantly from “Yorbaland”. There were all sorts—from Illesha to Ibadan to Ede to Ogbomosho and Lagos. In the early 60s the Khutba in all the masjid among the Oku was delivered in Yoruba. Yoruba was not widely spoken among the Aku in the 60s. Those who spoke Yoruba were the immigrants from Nigeria.

Yes the language survived; chant-like among those who did Egungun and Odelay—masquerade. But that language is not intelligible. Only initiates understood what those chants are. As a Yoruba speaker myself I struggle  to understand what they are saying. Those who understood the language passed away in the 60s/70s. Today there are hardly any Yoruba speakers amongst these secret society members or the Aku community.

I have often wondered, and still do, why the language died in Sierra Leone but survived in Brasil and Cuba. I heard Yoruba spoken in Bahia when I visited. The last Yoruba speaker in Fourah Bay was a woman—Aunty Amina Alharazim who passed away in 1990. There are no Yoruba speakers in Foulah Town or Aberdeen.

Yoruba was a lingua france in nineteenth century Freetown, ; used in most public functions after 1850. From churches to school to everyday gatherings. Ajayi Crowther delivered his inaugural sermon in Yoruba in 1840 in Freetown.

Why did the language disappear? It disappeared because the missionaries equated Yoruba with “fetish”; the fought everything and anything “African”. The result an hybridity that slowly became creoled. It is significant that creolisation emerged in the twentieth century at a time when Yoruba as a language was being pushed to the periphery.


To subscribe to this group, send an email to USAAfricaDial...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafricadialo...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/usaafricadialogue/e5ba72db-f1f3-4720-bdb5-04f33177927a%40googlegroups.com.

Cornelius Hamelberg

unread,
Oct 26, 2019, 7:21:38 PM10/26/19
to USA Africa Dialogue Series

Alagba Ibrahim Abdullah,

 

Many grateful thanks for your very informative, and for me thrilling account of those good old days of the Yoruba people of Sierra Leone.

However, (and no professional sceptic am I) I hesitate to take your word for it that “The last Yoruba speaker in Fourah Bay was a woman—Aunty Amina Alharazim who passed away in 1990. There are no Yoruba speakers in Foulah Town or Aberdeen.”

 

It should be easy to smoke them out. These hard times in Sierra Leone, I’m sure that if you were to offer a $10,000 reward for each Yoruba speaker that reports himself/herself at the nearest police station, you would soon have to be dishing out hundreds of thousands, maybe, millions of American dollars.

 

It’s an intriguing hypothesis that in Sierra Leone, Yoruba as a language “disappeared because the missionaries equated Yoruba with “fetish”; the fought everything and anything “African”.

 

Those evil missionaries. So in which language did the popular Adeleke Adejobi and the “Aladura” cults do their preaching and proselytizing?

 

Thank God they were not able to wipe out ( God forbid) the Yoruba Language in Yoruba Land.  

 

True: Sadly, the Yoruba identity has been subsumed or merged with a more general Creole/ Krio identity perhaps when it comes to language but not when it comes to the DNA of biological and cultural ethnicity / roots.

 

True also, sadly and oddly enough, it seems that it is no longer the case that the Creoles/ krio give their children Yoruba names.

 

Should  Professor Stephen Akintoye ‘s inspiring conclusion be taken to heart, it would solve the problem of

 

“Ultimately, what is important about a nation is not its name but its record of contributions to human civilization. On such a basis, the Yoruba nation has a very great deal to be proud of, and the name Yoruba deserves to ring out proudly on the earth. My message to every Yoruba person: Your nation’s Yoruba name is a great and noble name in the world; bear it proudly everywhere, and, by your conduct, always strive to enhance its greatness and nobility.”

 

To begin with, Yoruba should be an important language in the school curriculum, not only in order to access some of Tunde Kelani , Nollywood, the Great Yoruba Music and lyrics…

Ibukunolu A Babajide

unread,
Oct 28, 2019, 6:59:34 AM10/28/19
to USAAfricaDialogue
Yinka,

What exactly is the grouse here?  If a plural group like the Yoruba wish and agree to be called Yoruba, what does it matter whether the name was authochtonously generated, or generated by far flung trading partners or nearby ones?  If one Edo trader and elite is unaware of the name, does that mean the name did not exist?  He probably chose to know them by another name at that time.  It was not as if all Yoruba traders pasted the name Yoruba on there foreheads in the markets they attended.

If the Action Group popularized the Yoruba name, it was because it had already gained sufficient popularity among the multiple sub-ethnic groups of the Yoruba nation.  The origin of the name is of little consequence, all accounts may be reduced to mere conjecture.  The important thing is that the Yorubas are happy and confident to be called and known as Yorubas in this day and age.

This is a storm in a teacup.  The Yorubas march on in unity of purpose and will continue their development driven agenda.

That is the more important issue, not the source of their name.  A rose by any name, smells as nice.

Cheers.

IBK


_________________________
Ibukunolu Alao Babajide (IBK)

AN ENGLISH NURSERY RHYME

The law locks up the man or woman

Who steals the goose from off the common

But leaves the greater villain loose

Who steals the common from off the goose

 

The law demands that we atone

When we take things that we do not own

But leaves the lords and ladies fine

Who take things that are yours and mine

 

The poor and wretched don’t escape

If they conspire the law to break

This must be so but they endure

Those who conspire to make the law

 

The law locks up the man or woman

Who steals the goose from off the common

And geese will still a common lack

Till they go and steal it back

 -        Anonymous (circa 1764)



OLAYINKA AGBETUYI

unread,
Oct 29, 2019, 7:41:20 AM10/29/19
to usaafric...@googlegroups.com
Agreed!  The debate is in part driven by self hate ( on the part of people like Femi Fani-Kayode) and hate of anything Yoruba (symbolised by the name itself) by some groups in Nigeria who make it their enduring business to perpetuate hatred for anything Yoruba and who are forever seeking ways to humiliate Yoruba people.  

Their motivation is myriad and Baba Kadiri has tried to come to terms with why Uyilawa come into these groups.

What is common to them is if anyone states anything to denigrate Yoruba they rush in uncritical support of the person until the statement is proven to be baseless.  In this instance they have tried to humiliate the entire Yoruba by trying to insinuate the whole people are worthless because even their name is meaningless, externally imposed and thoughtlessly accepted by the people.  It is geared toward undermining the faith and self assurance of the Yoruba in themselves.

Professor Akintoye read this subtext accurately and that is why he listed the attributes that make Yoruba civilisation and indeed the people great.

You have not heard the last from such malevolent groups in the slippery terrain of Nigerian politics.

OAA



Sent from my Samsung Galaxy smartphone.


-------- Original message --------
From: Ibukunolu A Babajide <ibk...@gmail.com>
Date: 28/10/2019 11:04 (GMT+00:00)
To: USAAfricaDialogue <usaafric...@googlegroups.com>
Subject: Re: Sv: USA Africa Dialogue Series - Re: ABOUT THE NAME ‘YORUBA’

Boxbe This message is eligible for Automatic Cleanup! (ibk...@gmail.com) Add cleanup rule | More info

--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfricaDial...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafricadialo...@googlegroups.com.

Ibukunolu A Babajide

unread,
Oct 30, 2019, 4:48:47 AM10/30/19
to USAAfricaDialogue
Dear Yinka,

Asa to wo Igbin koro, ki ni eiye le fi ahun se?  The Hawk that looks at the snail with hate, what can any bird do to a tortoise?  The more they hate the great Yoruba nation, the greater and more prosperous and organized the outcome will be for the Yoruba people.

Ile ti o ba shi n'toro, omo ale ibe ko i ti d'agba ni.  Obviously we have a few grown bastards who want to use his infamy to gain relevance.  He has failed.

Our Yoruba nation marches on!

Cheers.

IBK


_________________________
Ibukunolu Alao Babajide (IBK)

AN ENGLISH NURSERY RHYME

The law locks up the man or woman

Who steals the goose from off the common

But leaves the greater villain loose

Who steals the common from off the goose

 

The law demands that we atone

When we take things that we do not own

But leaves the lords and ladies fine

Who take things that are yours and mine

 

The poor and wretched don’t escape

If they conspire the law to break

This must be so but they endure

Those who conspire to make the law

 

The law locks up the man or woman

Who steals the goose from off the common

And geese will still a common lack

Till they go and steal it back

 -        Anonymous (circa 1764)


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages