Kar amiki,
Jus aparis la numero 46 di Posta Mundi, redaktita da Gilles-Philippe Morin (Kanada).
Ol kontenas, sur 37 pagini, 12 artikli da 9 autori/tradukeri, en 7 auxiliara lingui – Ido (4), Interlingua (3), Esperanto (2), Occidental/Interlingue (2), Uropi (2), Lingua Nostra (1), Populido (1) – e, pluse, la frazo 46 tradukita en 28 auxiliara lingui. Yen olua kontenajo:
•
Antaŭparolo, Gilles-Philippe Morin (Esperanto)
•
Fraz #46, posta_Mundi
•
AI kom skopo per su, DeepSeek-R1, trad. Gilles-Philippe Morin (Ido)
•
Madam Ruth, Khalil Jibran, trad. Partaka (Populido)
•
Yo save quo tu ha fat in li estive passat, Emma!, Dorlota Burton (Interlingue/Occidental)
•
Ni abolisez la retreto koaktiva!, Aleshandre Shavier Kasanova Domingo (Ido)
•
Sonetto del depression, Eduardo Ortega (Interlingua)
•
Laura e li secrete del lanterne in li nive – Laura id de sekrèt de snevilaterni, Dorlota Burton, trad. Joël Landais (Interlingue/Occidental – Uropi)
•
De planet Alfa – La planeto Alfa, Joël Landais, trad. Gonçalo Neves (Uropi – Ido)
•
Suïcidio trágico, António Fernandes das Neves, trad. Gonçalo Neves (Lingua Nostra)
•
mi ne komprenas – me ne komprenas, Miguel Bento (Esperanto – Ido)
•
Ad su prude Dama, Andrew Marvel, trad. Martin, trad. Martin Lavallée (Interlingua)
•
Le Albatros, Charles Baudelaire, trad. Martin Lavallée (Interlingua)
•
Novitates – Recente aparis, Gonçalo Neves (Interlingua – Ido)
•
Imaji-fontiPosta Mundi 46 esas acesebla che:
https://archive.org/details/posta-mundi-46/L’adjuntita imajo montras la kovrilo. Danko e gratulo ad omna autori, tradukeri, kontributanti!