Dear all,
Happy Monday! I wanted to share a recent outgrowth of my book, Defining Waka Musically (Palgrave, 2023), which explores what music is doing in waka, and how it is doing it.
During a Q&A session at a recent talk, someone asked what waka might sound like if translated into Western musical idioms. While I find it somewhat perplexing to expect one culture’s musical norms to perform the functions of another’s (since musical idioms should always be understood in relation to what they are doing and for whom), I took up the challenge out of nothing but curiosity. The result is a short madrigal set to the text Waga mi sate from Aki no yo no, which I’ve attached here as an MP3.
I hope that you enjoy what seems to have turned out to be a hauntingly beautiful piece.
我が身さて沈み果てなば深き瀬の底まで照らせ山の端の月
And so, as things are,
If I should finally sink into the abyss,
Cast your light upon me
Through the depths of those currents
O' moon upon the ridge.
Best,
Christopher Hepburn, PhD
Division of Musicology
Southern Methodist University