Hola Rafael.
Veamos en efecto el rendimiento de TRANSLATE en los últimos días esta dejando bastante que desear. La verdad hace ya tiempo que deje de usarlo por lo que no tengo muchas ganas de meterle mano. Lo hare en las próximas semanas para añadir algo al complemento alternativo que tengo pero poco más.
Bien digo que lo e dejado de usar por que la mayoría de lo que yo necesito traducir es inglés, pues bien tengo zTranslate que hace eso y sin necesidad de internet pero tiene sus peros.
1º pero, si o si debe ser ejecutado el complemento en equipos de 64 bits de lo contrario no funcionara.
2º no e echo un estudio afondo de las características que realmente necesita el complemento para funcionar, tengo un ordenador muy potente y a mi me funciona bien. La cuestión es que gente que lo a probado con equipos similares a unos les a dado un rendimiento bueno y a otros pues no.
La verdad no se y ahora mismo tampoco tengo ganas de ponerme a adivinar.
3º Es un complemento terminado, pero no. Me explico esta terminado, pero no tiene la documentación escrita ni de momento la va a tener ya que me da una pereza más que grandiosa por motivos que mejor me guardare.
4º Admito aportaciones, para mejorar el complemento, admito los errores que se pudieran encontrar y todo lo que sea mejorar el complemento.
Pero en efecto lo admito, pero no lo acatare, guardare todas las aportaciones y el día que me pegue pues me pondré con ello.
Pero a día de hoy comparto el complemento, pero sin ninguna garantía salvo la mía que puedo asegurar que me funciona bien y que lo uso a diario, pero no gastare ni un minuto en solucionar problemas con el complemento en otros usuarios.
Si un usuario lo instala y le va lento, listo que lo desinstale y se busque otra cosa. Que a un usuario le da fallo pues si lo desea me lo puede compartir para que el día de mañana lo revise, pero en absoluto voy a ponerme hoy mismo a solucionarlo.
5º El usuario tiene que tener claro que yo no soy el propietario de los idiomas, que no soy el que hace que traduzca peor o mejor y tiene que entender que este complemento esta basado en la lengua inglesa y que todos los demás idiomas están enfocados a usar al inglés como idioma veicular.
Me explico a mi gusto traduce bien quizás no al punto que deepl o Google translate pero para mis necesidades y en momentos dados pillar el concepto lo hace más que bien
Por lo tanto de Inglés al Español lo hace bien y viceversa. Del Inglés al Portugues también y viceversa, del Inglés al Italiano también y viceversa.
Pero por ejemplo del Español al Italiano o viceversa se pierde algo de calidad al tener que pasar por medio por el inglés, es el idioma que enlaza a los dos.
Por lo tanto hay 52 idiomas pudiendo traducir entre ellos y son los más usados del mundo pero lo dicho esta muy bien del inglés al idioma directamente o del idioma al inglés si queremos traducir a otro idioma que no sea el inglés tiene que pasar y pierde calidad.
Aun así sigue siendo mejor que nada y yo comento que uso el complemento para leer en Ruso, Italiano, Árabe, Francés, Turco y Alemán junto al Inglés.
Por ejemplo, yo tengo instalados para poder usar esos idiomas los siguientes:
Árabe - Inglés
Alemán - Inglés
Inglés - Árabe
Inglés - Alemán
Inglés - Español
Inglés - Francés
Inglés – Italiano
Inglés - Ruso
Español - Inglés
Francés - Inglés
Italiano - Inglés
Ruso - Inglés
Inglés - Turco
Turco - Inglés
Turco – Inglés
Bien con eso puedo rápidamente enterarme cuando me mandan algo, en prácticamente el 95% de las veces consigo saber que me ponen y considerar que la traducción no es mala, como digo siempre mejorable.
Repito los idiomas que son directos al inglés o viceversa van fantásticos.
Bien estos idiomas van actualizándose por lo que van mejorando.
6º El complemento viene sin idiomas por lo que tendremos que descargarlos desde las opciones del complemento y pensar que cada idioma son aproximadamente 100 megas en mi caso tengo 14 instalados lo que viene a ser 1,5 gb aproximadamente.
A mi por lo menos no me retarda el arranque nada NVDA por lo potente del ordenador y por que realmente el NVDA no carga nada de los idiomas que instalamos, eso se encarga un servidor local que lleva el complemento y las librerías necesarias para usar todo este tinglado.
Cuando digo servidor recalco que es local en ningún momento el firewall os pedirá que permitáis ni nada de eso toda la información se realiza en vuestro ordenador sin recopilar ninguna información ni mandar nada a internet. De echo podéis probar a traducir sin internet siempre y cuando tengáis los idiomas descargados que es para lo único que es necesario internet en este complemento.
Por lo tanto cuidado con el tamaño que se puede quedar un bonito NVDA gigante por lo que recomiendo solo que se instalen aquellos idiomas necesarios no todos por tener.
Bien como he comentado no tiene manual al igual que no tiene teclas asignadas.
Tenéis que ir a gestos de entrada y asignarle en la categoría zTranslate.
Bien en el menú Preferencias de NVDA tenéis un submenú llamado zTranslate en el cual tenéis Configuración y Reiniciar el servidor y cliente, esta ultima cuando deje de funcionar por algún error podéis darle y se reiniciara el servidor de esa manera no es necesario reiniciar NVDA, esto suele pasar muy pocas veces.
Bien la pantalla configuración es sencilla teniendo dos áreas la general y el gestor de descargas, listo en el gestor marcais idiomas que deseáis y le dais a descargar.
Comentar que a veces las descargas de los idiomas fallan pero es por donde están alojadas sitio que no es mío y que yo no tengo nada que ver.
No obstante si un idioma os da fallo volverlo y volverlo y volverlo a intentar hasta que se descargue que se descargan al final.
Cuando empiece la descarga tranquilos que os anunciara que se esta descargando si algún idioma dio fallo al descargar y en todo momento estaréis informados de todo el progreso y de lo que suceda junto a la barrita de progreso para que sepáis cuanto queda.
Bien en el área general podréis configurar idioma origen e idioma destino siempre y cuando tengáis algún idioma instalado, no obstante si algo se hace mal tranquilos que e contemplado hasta donde me dio la cabeza todos los posibles errores.
Bien tiene algunas otras opciones como activar o desactivar el auto detección de idioma y la cache de traducción.
Bien explico los atajos que podemos asignar en el gestor de entrada y para que funcionan, con ellos explicare opciones de más arriba, ojo lo voy hacer rápido y más o menos entendible:
· Abre la configuración de zTranslate
Este atajo nos abrirá rápidamente la configuración del complemento.
· Activa o desactiva la autodetección de idioma
Esta opción nos permitirá activar el que detecte el idioma o no. Advierto ahora mismo el complemento trae el modelo básico que acierta en la mayoría de ocasiones pero en otras no y podemos estar extrañados si estamos en un texto en inglés por ejemplo y vemos que no traduce probar a activar o desactivar y veréis como si traduce.
Muchas veces si un texto por ejemplo en inglés empieza con algo en spanglish pues se atora y no detecta bien, hay un modelo más grande pero prefiero por el momento no ponerlo ya que ocupa otros 100 mb.
Bien esta opción además sirve por si tenemos por ejemplo como idioma origen Inglés e idioma destino Español pero tenemos instalado el Francés y Portugues o Italiano por ejemplo si pasamos por un texto que este en italiano con arrancar el traductor listo, nos detectara y automáticamente nos traducirá.
Lo dicho esto se puede perfeccionar pero a base de megas en un futuro dejare al usuario el que pueda descargarse el otro modelo. No lo pidáis por que no lo voy a pasar, ahora solo esta preparado el complemento para el modelo pequeño.
· Activa o desactiva la cache de traducción
Esto guardara en una cache lo que traduzca por aplicación y por idioma y si alguna vez encuentra que en las traducciones de la cache ya hay algo traducido que coincida nos dará mucho más rápido la traducción esto es igual que en TRANSLATE.
· Activa o desactiva la traducción simultanea
Esta es la opción que activara y desactivara la traducción lo que viene siendo NVDA+Shift+Ctrl+T en el TRANSLATE, poco que decir activamos o desactivamos.
· Cambiar rápidamente el idioma origen y Cambiar rápidamente el idioma destino
Estas dos opciones son obvias, podremos cambiar los idiomas entre los que tengamos instalados sin necesidad de abrir la configuración. Esto trae protecciones para no poder poner el mismo idioma en ambos por lo que si en origen tenemos inglés por supuesto aunque tengamos un francés-inglés instalado en destino nunca podremos tener también inglés.
· Copiar el ultimo texto traducido al portapapeles
Pues claro creo, copiara el ultimo texto que se tradujo al portapapeles.
· Eliminar la caché de traducción para la aplicación enfocada actualmente
Si estamos en Firefox y pulsamos esta combinación que tengamos asignada la cache que se genero traduciendo en Firefox se borrara esto es igual que en TRANSLATE con la salvedad que zTranslate guarda caches por idioma, si tenemos en idioma destino el español borrara solo la cache de Firefox en idioma español. Si tradujimos algo en Firefox de cualquier idioma al inglés por ejemplo esa cache de traducción no se borrará.
· Eliminar todas las traducciones en caché para todas las aplicaciones
Esto eliminara todas las traducciones que tengamos en cache indiferentemente
· Mostrar historial de zTranslate
Esto mostrara un historial de nuestras traducciones, decir que solo es valido para la sesión actual de NVDA una vez reiniciemos NVDA el historial empieza desde cero.
Guarda las ultimas 500 traducciones y en esta pantalla tendremos una lista con la traducción original, si tabulamos tendremos cuadros de edición con la traducción original y con la traducción resultante donde podremos consultarla letra a letra, palabra a palabra, etc.
Tendremos un botón copiar que nos desplegara un menú y nos dejara elegir el copiar el texto original al portapapeles, el texto resultante o hambos. Tenemos un botón refrescar historial por si hay algo que se añadió desde que abrimos la ventana del historial, un botón borrar historial que dejara el historial pelado y un botón cerrar.
· Traducir texto seleccionado
Bien esto va bien por que contra más texto uno tiene para darle a zTranslate mejor traduce ya que consigue más contexto pues esto si seleccionamos texto y le damos nos traducirá y hablara toda la traducción del texto que teníamos seleccionado, luego si deseamos ese texto traducido podemos copiarlo con la otra opción de copiar al portapapeles lo ultimo traducido.
Bien como digo esta opción esta muy bien para algún texto largo ya que por ejemplo cuando hacemos traducción simultanea va traduciendo lo que va apareciendo en el cursor por lo que en ocasiones puede perder algo de contexto por no saber todavía la línea siguiente.
Listo pequeño manual rápido que me guardo para pasar hasta que en serio haga la documentación.
Decir por ultimo que zTranslate ya por si solo son 124 MB pero lo siento es todo lo que e podido reducir ya que necesita librerías muy potentes y más no puedo quitar. Los principios el complemento eran 1.5 GB por lo que su reducción a sido más que notable.
Bueno sin más aquí lo dejo para quien desee probar:
https://hxebolax.keybase.pub/Complementos/zTranslate-0.1.nvda-addon?dl=1
Saludos.
P.D: De momento no voy a admitir traducciones aunque el complemento esta para poder ser traducido por lo que si algún traductor quiere hacer la traducción y compartir por sus comunidades ya con la traducción echa tiene totalmente mi permiso.
No admitiré traducciones por que para ello primero quiero definitivamente decir que esta cerrada su primera versión y hay ya admitir traducciones por que pueden haber cambios y no quiero ni marearme ni marear a los traductores.
Ahora si buena traducción y toma tochazo de correo que te crio.
Muchas gracias Héctor, por el complemento y por las instrucciones.
Parece ser que los problemas que estaba teniendo acentuadamente con el complemento translate era porque el equipo estaba actualizando windows y no me estaba dando cuenta en ese momento. El equipo respondía bien, pero es posible que la velocidad de internet en ese momento no era la más adecuada para las dos tareas, quedándose el trabajo del translate en un muy segundo plano.
Aún así, aunque ahora ya funciona casi bien, la velocidad de
traducción no es cómoda. Tu complemento me puede venir bien.
Hola amigo Héctor y a toda la lista. Vengo por acá para reportar que al intentar descargar el complemento z translate mediante el enlace que proporcionaste previamente, no puedo lograrlo pues me da un error, algo asícomo que la direcciónno existe, que compruebe la dirección, la configuración del DNS, etcétera.
que podría estar pasando?
Saludos.
--
Visita la web oficial de la comunidad de NVDA en español para acceder a recursos y descargas que desplegarán todo el potencial de tu lector de pantalla:
https://nvda.es
Visita la tienda de la web oficial de la comunidad para adquirir algunos productos, como materiales de formación o sintetizadores de voz, que mejorarán tu experiencia con NVDA: https://nvda.es/tienda/
Consulta las normas de esta lista siempre que quieras en la siguiente dirección:
https://nvda.es/documentacion/normas-de-convivencia-y-buen-comportamiento/normas-de-la-lista-de-correo-de-la-comunidad-de-nvda-en-espanol/
---
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "NVDA en español" de Grupos de Google.
Para cancelar la suscripción a este grupo y dejar de recibir sus mensajes, envía un correo electrónico a nvda-es+u...@googlegroups.com.
Para ver esta conversación en el sitio web, visita https://groups.google.com/d/msgid/nvda-es/64f76a72-48a0-31e6-9a1c-c48226b8debe%40gmail.com.
Buenas Édgard.
Te lo envíe por Mastodon hace 6 días en mensaje directo.
No obstante aquí te lo dejo, recuerda leer el manual por que aun no estando terminado tiene mucha información que podría servirte.
Recuerda lo de los servidores al descargar los idiomas, sintiéndolo mucho a veces fallan y es problema de donde están alojados y yo hay no puedo hacer nada, pero reintentando y reintentando al final se descargan los idiomas.
Aquí el complemento compatible con NVDA 2023.
https://www.dropbox.com/s/6wo36ggflhrlhb6/zTranslate-0.1.nvda-addon?dl=1
Saludos
Para ver esta conversación en el sitio web, visita https://groups.google.com/d/msgid/nvda-es/c78b3a20-fcdd-c8b4-176a-3fdff4fea62e%40gmail.com.