Vorto bezonata por Angla substantivo "farm"

42 views
Skip to first unread message

Robert C.

unread,
May 24, 2026, 4:48:33 PM (7 days ago) May 24
to LINGUO
La Angla senco dil vorto "farm" (substantivo) esas loko ube planti quale
frumento o rizo, karoti o kauli, od animali, quale bovi o mutoni, esas
sorgata komerce. Astonante, Ido havas nula vorto por ol.

En Francia esas plu kam 450 000 "farms", segun tre rapida sercho. Ne
koncernas ulo tre rara!

Segun https://ido-france.ovh/index.php?page=dictionnaires la Franca
substantivo "ferme" esas en Ido "farm-o, -ajo, farmo-domo". Tamen la
Franca vorto havas, mem substantive, multa senci, e ne esas klara qua
senco korespondas al Ido-vorti, o quale tradukar la altra senci.

Segun Dyer, la vorto "farmar" inkluzas la senco "lokacar", "farmo" esas
ago, e konseque farmajo esas lokacata.

Segun Pesch, "farmar" esas "Signatar la konvenciono per qua proprietero
lugas ter-domeno ad ulu qua explotos olu po preco yarala".

Posibla tradukuri por Angla substantivo "farm":

A farm
F ferme [nur un senco]
G Bauernhof
H granja
I fattoria
R ферме
Esp bieno
Ido ?

Ka nulu pensis pri ico ante nun?

Robert.

LINGUO

unread,
May 24, 2026, 7:44:01 PM (7 days ago) May 24
to LINGUO
Me konocis nur la formo "farmo-domo", ma existas anke plusa Ido-vorti, 
qui, forsan, povus fitar plu bone kun l'angla-lingua "farm": farmerio, farmeyo, 
domeno, ter-domeno, edc. 

 (Partaka)

El dia diumenge, 24 de maig del 2026 a les 22:48:33 UTC+2, Robert C. va escriure:

Robert C.

unread,
May 25, 2026, 2:51:12 PM (6 days ago) May 25
to lin...@googlegroups.com
Nulo mencionita esas apta. Se "farmar" inkluzas la senco "lokacar" o "lugar" (quale indikas Dyer e Pesch), farmo-domo, farmerio e farmeyo esas tote altra kozo kam ta por qua ni indijas vorto. La vorto "domeno" nule indikas aktiveso ibe.

Esas stranja e regretinda se nulu traktis tala omiso dum plu kam yarcento!

Parenteze, me nun trovas ke en Esperanto "bieno" NE havas la senco bezonata. Exemple, segun "Naulingva Etimologia Leksikono" da Louis Bastien (1950), ol havas altra senco: ta di F bien, H bienes, I beni e P bens.

Robert.
--
EN 2026 EVENTAS VIRTUAL IDO-KONFERO INTERNACIONA SINGLA-SATURDIE. PARTOPRENEZ!
 
Nia IDO-RENKONTRO INTERNACIONA 2026 eventos en BILBAO (BASKIA/HISPANIA) (30ma di julio-2ma di agosto)
---
Vous recevez ce message, car vous êtes abonné au groupe Google LINGUO.
Pour vous désabonner de ce groupe et ne plus recevoir d'e-mails le concernant, envoyez un e-mail à l'adresse linguo+un...@googlegroups.com.
Pour afficher cette discussion, accédez à https://groups.google.com/d/msgid/linguo/6f232461-9289-4295-9f90-ab395d80b246n%40googlegroups.com.

LINGUO

unread,
May 26, 2026, 11:15:11 AM (5 days ago) May 26
to LINGUO
Kara Robert: 

La vorto, quan tu serchas, por tradukar "farm" aden Ido, 
forsan esus necesa por tradukar la verko-titulo da Orwell, 
nome "Animal farm", ka ne? 
Nu, juste o ne-juste, ol ja tradukesis aden Ido kom 
"Animal-farmeyo" e "Bestio-farmeyo". 
Me ne povas kredar, ke Ido indijas vorto por "farm/granja", 
sive unvorta, sive duvorta. 
Tamen, se ni advere ne ja haverus vorto por ta "farm", 
quon tu sugestas? Kad adoptar nova radiko? 
Ni darfus uzar nek "farm", nek "ferm". Quon do? 
Ka "farme.o"? (farmeo, farmeero, farmeisto, farmeala...) 
Exemple: "Bestio-farmeo" od "Animal-farmeo". 

 (Partaka)


El dia dilluns, 25 de maig del 2026 a les 20:51:12 UTC+2, Robert C. va escriure:

Robert C.

unread,
May 26, 2026, 12:37:30 PM (5 days ago) May 26
to lin...@googlegroups.com
Yes, Partaka, bona solvo ne esas evidenta.

Traduko per "animal-farmeyo" o "bestio-farmeyo" esas klara eroroza. Klare esas problemo se ne existas korekta vorto.

Quale sempre, la unesma pazo esas agnoskar la bezono.

Duesma pazo esas invitar propozi. Me esperas ke lingue savoza personi (o poligloti) ponderos la bezono e propozas solvo.

Helpus savar tradukuri en plu multa lingui.

Robert.
--
EN 2026 EVENTAS VIRTUAL IDO-KONFERO INTERNACIONA SINGLA-SATURDIE. PARTOPRENEZ!
 
Nia IDO-RENKONTRO INTERNACIONA 2026 eventos en BILBAO (BASKIA/HISPANIA) (30ma di julio-2ma di agosto)
---
Vous recevez ce message, car vous êtes abonné au groupe Google LINGUO.
Pour vous désabonner de ce groupe et ne plus recevoir d'e-mails le concernant, envoyez un e-mail à l'adresse linguo+un...@googlegroups.com.

Landais

unread,
May 26, 2026, 3:05:17 PM (5 days ago) May 26
to lin...@googlegroups.com
En la Dicionario  franca-ido da L.Couturat e L. de Beaufront on povas trovar:
ferme (sf.): farm-o, -ajo, farmo-domo
fermage: farmo-preco
fermier: farm-isto

Robert C.

unread,
May 26, 2026, 4:09:24 PM (5 days ago) May 26
to lin...@googlegroups.com
Tamen, quo esas F "ferme"? Qua senco dil vorto esas ta di "farmo" o "farmajo"?

En Franca dicionario esas plura defini di "ferme" (kom substantivo). La unesma esas "Convention par laquelle la propriétaire d'un fonds de terre, d'une rente, d'un droit, en abandonne la puissance pour un certain temps et moyennant un prix fixé". Ka to esas la senco?

Dyer e Pesch indikas ke la verbo "farmar" havas senco qua [tale anke la vorto "farmo"] inkluzas koncepto "lokacar" / "lugar". Ka li eroras?

Tote altra kozo esas entraprezo  komercala por kultivar planti ed/od edukar animali (sen irga menciono di lugo/lokaco, mem se ol kun-existas ulakaze).

Robert.

Free Images : landscape, nature, grass, field, farm, meadow, prairie ...

Top 6 strategies to fortify large farm management and magnify ...

What Is Farm Machinery In Agriculture at Travis Poteete blog

Loic LANDAIS

unread,
May 27, 2026, 3:13:20 AM (5 days ago) May 27
to lin...@googlegroups.com

Kara Robert,

Vu ne donis la kompleta definuro di franca substantivo "ferme".

La franca Akademio donas en sua dicionario la definuri sequanta:

1. Convention par laquelle le propriétaire d’un domaine, d’une terre, en donne la jouissance à une autre personne, pour un temps déterminé et moyennant une redevance. N’est guère utilisé en ce sens que dans la locution À ferme. Donner ses terres à ferme. Prendre un domaine à ferme. Bail à ferme.

2. Exploitation rurale donnée à ferme ; par extension, se dit de toute exploitation agricole. Ce domaine comprend cinq ou six fermes. Ferme modèle. Valet, fille de ferme. Diriger, exploiter une ferme. Les animaux de la ferme.

3. Ensemble des bâtiments d’une exploitation agricole. Une ferme bâtie au xviiie siècle. Une cour de ferme.


Segun me la substantivo "farmo, farmajo; farmo-domo" donita en la franca-ido dicionario da L.Couturat e L.de Beaufront correspondas a la definuri 2 e 3 dil franca Akademio-dicionario

envoyé : 26 mai 2026 à 22:09
de : "Robert C." <i...@avenue.me.uk>
à : lin...@googlegroups.com
objet : Re: [LINGUO] Re: Vorto bezonata por Angla substantivo "farm"


Tamen, quo esas F "ferme"? Qua senco dil vorto esas ta di "farmo" o "farmajo"?

En Franca dicionario esas plura defini di "ferme" (kom substantivo). La unesma esas "Convention par laquelle la propriétaire d'un fonds de terre, d'une rente, d'un droit, en abandonne la puissance pour un certain temps et moyennant un prix fixé". Ka to esas la senco?

Dyer e Pesch indikas ke la verbo "farmar" havas senco qua [tale anke la vorto "farmo"] inkluzas koncepto "lokacar" / "lugar". Ka li eroras?

Tote altra kozo esas entraprezo  komercala por kultivar planti ed/od edukar animali (sen irga menciono di lugo/lokaco, mem se ol kun-existas ulakaze).

Robert.

Robert C.

unread,
May 27, 2026, 9:46:47 AM (4 days ago) May 27
to lin...@googlegroups.com
Kara Loic,

Me jus regardis altra lexki.

Diccionario Ido-Español da Manuel Escuder e Pedro Marcilla kontenas nek "farmar" nek "farmo".

Lexiko Ido-Rusa da Boris Aaronov anke ne inkluzas radiko "farm".

Manual ... Ido-Portuguez e Portuguez-Ido dicas: farmar arrendar.

Vocabolario Moderno da Paolo Lusana dicas "farm-ar affittare, prendere in affitto (poderi).

Dictionnaire International-Français da de Beaufront e Couturat donas: farm-ar, e-prenar : prendre à ferme; -e-donar : donner à ferme, affermer,; -ajo : ferme; -isto : fermier [DEF]
Me adjuntas ke tale "farmo" esas ago quale lugo e lokaco, e ke esas nula menciono di agrokultivo (kun o sen lugo).

Kontraste, Lexique-Manuel Ido-Français da J Guignon dicas: farm-o ferme (domaine rural).

Nia lexiki e dicionario ne konkordas.

Du lexiki ne helpas, un esas neklara, kin (inkluzante Dyer e Pesch) "votas" por senco baze verbala sen menciono di agrokultivo, ed un por tote diferanta senco.

Quon facar? Se ni konsentus fine pri un senco, qua vorton selektar por la altra senco?

Robert.

James Chandler

unread,
May 28, 2026, 7:56:27 AM (3 days ago) May 28
to lin...@googlegroups.com
Pro la varmega vetero en Anglia me ne ja respondis ad ica temo. Vere esas tro varma nun por tala debati!

Semblas a me nekorekta asertar, ke Ido ne havas vorto por Angla "farm". Idisti uzas vorti quala farmeyo, farmerio, farmo-domo, etp. senprobleme dum yari.

Ya atencinda esas la detaloza definuri en la vortolibri Ido-Angla e Angla-Ido da Dyer, qui kontenas distingi interesiva e studiinda.

Kande esos min varma me forsan pluse studios l'afero.

Igor Vinogradov

unread,
May 28, 2026, 11:00:16 AM (3 days ago) May 28
to LINGUO
En anciena (1910) dicionario da A.Kofman "Словарь Международного языка IDO" trovesas yena artiklo:

farmar, -e-prenar: арендовать, брать в аренду, на откуп;
-e-donar: давать в аренду, на откуп;
-o: аренда, арендное отношение;
-ajo: ферма, мыза, хутор;
-isto: фермер - [defr

To semblas esar kalquuro de Franca dicionario.

Me opinionas ke maxim sencoza e modelatra esas defino en Dyer dicionario.

Per existanta moyeni la Angla "farm" on povas expresar per "agrokultiverio" od "agrokultiveyo".


LINGUO

unread,
May 28, 2026, 11:42:21 AM (3 days ago) May 28
to LINGUO
E qualen tu tradukus la titulo dil famoza verko da Orwell, 
nome "Animal farm"? Ka "bestio-agrokultiverio/-agrokultiveyo"? 

 (Partaka)

El dia dijous, 28 de maig del 2026 a les 17:00:16 UTC+2, izo...@gmail.com va escriure:

Robert C.

unread,
May 28, 2026, 3:23:05 PM (3 days ago) May 28
to lin...@googlegroups.com
Me obliviis citar lexiko Ido-Deutsch (Ido-Germana) da K. Feder e Fr. Schneeberger qua dicas:

farm-ar pachten, in Pacht nehman ; --o-lokacar pachten ; --o-lugar verpacten ; mi-farm-ero, --isto Meier, Halbbauer ; mi-farm-afo Halbpartsystem

Adminime un, o forsan mem sis, lexiki Idala bezonas korektigo. Ka farmo esas formo di pakto od entraprezo agrokultivala?

Ni bezonas decidar, e pose trovar vorto por la altra senco.

Robert.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages