Apud no final das referências

3,596 views
Skip to first unread message

Hugo Canalli

unread,
Dec 26, 2014, 10:53:13 PM12/26/14
to late...@googlegroups.com
Quando gero um comando do tipo:

\apud{autor1}{autor2} é gerado no final das referências os autores em seprado.

Autor1. Título, 2010

Autor2. Titulo, 2014

Como eu não li o Autor1, teria como entrar nas referências algo como:


Autor1. Título, 2010 apud Autor2. Titulo, 2014

Autor2. Titulo, 2014

Youssef Cherem

unread,
Dec 27, 2014, 5:20:24 AM12/27/14
to late...@googlegroups.com
A ABNT não especifica isso, por isso não foi implementado no pacote abntex2-cite. Você poderia inserir um comentário manualmente no final de sua entrada .bib, se isso for suportado. No entanto, citar algo não significa que você tenha lido diretamente (resumindo: você não precisa se preocupar com isso).

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Latex-br" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to latex-br+u...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/latex-br/c01eb117-f696-48c4-a8da-4b50bea71fe1%40googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

César Huegel

unread,
Jun 13, 2016, 3:59:47 PM6/13/16
to Latex-br
Olá, estou com o mesmo "problema".. Gostaria que a referência indireta não aparecesse no capítulo das referências.. Como fazer?

Youssef Cherem

unread,
Jun 13, 2016, 5:55:11 PM6/13/16
to late...@googlegroups.com
Há alguma razão para isso? O eventual leitor certamente gostaria que aparecesse.

Youssef Cherem
________________
!المسيح قام! حقاً قام

Luiz Cláudio Silveira Duarte

unread,
Jun 13, 2016, 7:15:02 PM6/13/16
to late...@googlegroups.com
On 13-06-2016 18:55, Youssef Cherem wrote:
> Há alguma razão para isso? O eventual leitor certamente gostaria que
> aparecesse.

De fato, isso seria o correto a fazer, pois o propósito de colocar uma
referência bibliográfica é proporcionar ao leitor "seguir a pista" se
desejar.

Na minha dissertação, usando o biblatex com o biber, o comando de
chamada do biblatex ficou assim:

\usepackage[%
backend = biber,
block = nbpar,
abbreviate = false,
alldates = long,
dateabbrev = false,
mincrossrefs = 1,
style = authoryear,
bibstyle = authoryear,
sortlocale = pt_BR,
bibencoding = utf8]{biblatex}

Nesta configuração, o segredo é montar as referências, dentro do arquivo
.bib, de forma a mostrar as interrelações entre elas.

Por exemplo, eu tinha várias referências de verbetes de um mesmo livro.
O arquivo .bib ficou assim:

@incollection{paley:2008,
author = {John Paley},
crossref = {given:2008},
langid = {english},
owner = {lclaudio},
pages = {646--650},
timestamp = {2013.08.22},
title = {{Positivism}}
}

@collection{given:2008,
address = {Los Angeles},
editor = {Lisa M. Given},
langid = {english},
owner = {lclaudio},
publisher = {Sage},
timestamp = {2013.08.22},
title = {{The Sage Encyclopedia of Qualitative Research
Methods}},
year = {2008}
}

Este era o resultado, na seção de referências bibliográficas:

Given, Lisa M., editor (2008). The Sage Encyclopedia of
Qualitative Research Methods. Los Angeles: Sage.

Paley, John (2008). Positivism. In: The Sage Encyclopedia of
Qualitative Research Methods. Editado por Lisa M. Given. Los
Angeles: Sage, pp. 646–650.

Da mesma maneira, eu referenciava alguns livros em traduções, e indicava
tanto a edição da tradução (e o tradutor) quanto a edição original (que
eu não tinha lido):

@book{huizinga:1938,
address = {Haarlem},
author = {J. Huizinga},
langid = {dutch},
publisher = {H. D. Tjeenk Willink \& Zoon},
related = {pt-huizinga:1938},
relatedstring = {Consultado na edição brasileira},
shorttitle = {Homo ludens},
subtitle = {proeve eener bepaling van het spel-element der
cultuu},
title = {{Homo ludens}},
year = {1938}
}

@book{pt-huizinga:1938,
address = {S\~{a}o Paulo},
author = {J. Huizinga},
langid = {brazilian},
publisher = {Perspectiva},
title = {{Homo ludens}},
year = {2008}
}

O resultado final ficou assim:

Huizinga, Johan (1938). Homo ludens: proeve eener bepaling van
het spel-element der cultuu. Haarlem: H. D. Tjeenk Willink &
Zoon. Consultado na edição brasileira Homo ludens. o jogo como
elemento da cultura. Trad. por João Paulo Monteiro. São Paulo:
Perspectiva, 2008.

Acho que este último caso é o mais adequado para o apud, basta trocar o
campo relatedstring.

--
Nanos gigantum humeris insidentes sumus.

Semper imitatum, nunquam idem.

Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas.

Quidquid latine dictum sit, altum viditur.

"People don't quit playing because they grow old. They grow old because
they quit playing." [segundo G. Stanley Hall]

https://luiz.claudio.nom.br/

Daniel M

unread,
Jun 14, 2016, 6:30:38 AM6/14/16
to Latex-br
César, dá uma olhada no pacote biblatex-abnt, especialmente na seção 4 do manual. Tem esse exemplo:

\apud[batman][]{bosi08}

Nesse caso o Batman não é impresso na bibliografia, só aparece na citação.

Daniel

unread,
Jun 14, 2016, 7:06:39 AM6/14/16
to Latex-br
PS: Isso também é possível com o abntex2cite, mas é um pouco mais complicado e menos elegante, na minha opinião. Você teria que criar uma entrada @hidden e usá-la na citação.


You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "Latex-br" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/latex-br/JNS_hYTjGLY/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to latex-br+u...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/latex-br/68015bf2-633e-408e-ab41-04ca0a40d4ce%40googlegroups.com.

Daniel M

unread,
Jun 16, 2016, 3:46:43 PM6/16/16
to Latex-br
Youssef, você perguntou se tem algum motivo pra isso… acabei de achar alguns:

https://twitter.com/academicssay/status/743499562837549058

Youssef Cherem

unread,
Jun 16, 2016, 5:24:31 PM6/16/16
to late...@googlegroups.com
Engraçado... mas são razões para usar apud, e não para não colocar o autor nas referências...

Youssef Cherem
________________
!المسيح قام! حقاً قام

On Thu, Jun 16, 2016 at 4:46 PM, Daniel M <danielb...@gmail.com> wrote:
Youssef, você perguntou se tem algum motivo pra isso… acabei de achar alguns:

https://twitter.com/academicssay/status/743499562837549058
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Latex-br" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to latex-br+u...@googlegroups.com.

Daniel M

unread,
Jun 16, 2016, 8:17:11 PM6/16/16
to Latex-br
É, eu sei, rs. Brincadeiras à parte, acho que o motivo mais válido para usar o apud sem a entrada nas referências é quando a obra original simplesmente não existe mais. Agora mesmo eu escrevi um trabalho sobre Epicuro, e só temos fontes secundárias para muito do que ele escreveu. Então eu uso, por exemplo, \apud[Epicuro][]{seneca14} (no biblatex-abnt) para imprimir (EPICURO apud SÊNECA, 2014). Mas onde foi que Sêneca leu essa frase de Epicuro? Simplesmente não sabemos, a obra original se perdeu.

Acho que esse é o motivo mais razoável.

Além disso, também há motivos que não são exatamente bons, mas são compreensíveis, rs. Às vezes, como no tweet que eu mandei, a preguiça prevalece. Muitas vezes o autor não é claro sobre a fonte original de uma citação, por exemplo. Vira e mexe lemos algo como "Platão diz tal e tal"… mas onde é que Platão diz isso? O autor não fala nada, e por mais que procuremos, às vezes não conseguimos encontrar a citação original. O ideal seria procurar mais até encontrá-la, mas às vezes estou com preguiça e não vale a pena gastar horas procurando a obra original de uma citação que nem é tão importante, e eu sei que ninguém vai ligar pra essa omissão, então vamos que vamos.
Somando-se a isso, às vezes a interpretação do autor secundário é muito mais importante do que a citação original. Podemos ler, por exemplo, Marx citando sua própria tradução de um aforismo de Demócrito… e o importante no momento não é a citação original, que pode ser fragmentária ou estar disponível em diversas fontes conflitantes… o importante é a interpretação e a tradução que Marx fez do suposto aforismo de Demócrito. Então eu só digo algo como "Marx parte de uma citação de Demócrito: 'blábláblá' (DEMÓCRITO apud MARX, 2003)"… e onde é que Demócrito diz isso? Bom, temos mais de uma fonte, as fontes são conflitantes e a tradução de Marx é bem peculiar e faz pouca justiça aos originais (talvez eu diga isso numa nota), mas não importa muito no contexto o que Demócrito realmente disse ou não, e sim como Marx compreende e usa isso. Eu poderia passar horas procurando o tal aforismo, que seria ainda mais difícil de encontrar por se tratar da tradução que Marx fez de uma outra tradução que ele consultou 100 anos atrás… ou posso só ceder à preguiça e deixar o Demócrito fora da bibliografia mesmo, rs.

Youssef Cherem

unread,
Jun 16, 2016, 9:02:52 PM6/16/16
to late...@googlegroups.com
Daniel, você tem razão, finalmente entendi. Nesses casos, eu sempre citei o autor secundário, nunca autor do dito... porque autores de ditos cujas obras se perderam (ou que nunca escreveram) não são realmente autores. Sendo assim, "Sócrates" não seria um autor, senão, teríamos que ficar escrevendo "Sócrates apud Platão".

Aliás, fiz um teste com sub-bibliografias, tradutores e abreviaturas (shorthands) e funcionou perfeitamente com o arquivo de teste do biblatex disponível aqui: http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/biblatex/doc/examples/biblatex-examples.bib. Muito bom mesmo!



Youssef Cherem
________________
!المسيح قام! حقاً قام

Daniel

unread,
Jun 17, 2016, 12:08:17 AM6/17/16
to late...@googlegroups.com
Ah, mas é diferente, o Sócrates platônico é um personagem de Platão, o Sócrates de Xenofonte é um personagem de Xenofonte… quando citamos um deles estamos falando do pensamento de Platão ou de Xenofonte, dificilmente do pensamento de Sócrates.

Já com Epicuro, por exemplo, a história é outra.

Nas cartas a Lucílio, Seneca cita Epicuro:

"Se quiseres enriquecer Pítocles, não aumentes o seu patrimônio, diminui antes os seus desejos."

Em Contra Colotes, Plutarco também cita Epicuro:

"Se queres enriquecer Pítocles, não lhe acrescentes riquezas: diminui-lhe o desejo."

Embora não tenhamos o texto original, essa é uma frase de Epicuro, não de Sêneca ou de Plutarco. Mas a fonte consultada faz diferença.
Então eu concordo que o correto seria citar apenas "Platão", e não "Sócrates apud Platão", mas acho que faz muito mais sentido para o aforismo do meu exemplo citar "Epicuro apud Sêneca", e não simplesmente "Sêneca".

Em muitos casos isso é irrelevante, temos meios melhores pra citar autores clássicos, pra autores pré-socráticos usaríamos a numeração Diels-Kranz, pra Platão a paginação Stephanus, pra Aristóteles a numeração Bekker… num texto primariamente sobre Epicuro seria melhor usar um compêndio, como The Epicurus Reader, e citar o número do texto… Independente dos exemplos, meu ponto é só que existem algumas exceções em que pode ser útil o comando que eu mencionei. No caso desse trabalho em particular eu citei Epicuro só a partir de Sêneca, e também citei o próprio Sêneca muitas vezes, então achei melhor não usar um compêndio e usei o comando \apud para diferenciar as citações atribuídas ao próprio Epicuro daquelas atribuídas a Sêneca. Para textos clássicos como esses é difícil não sair das regras da ABNT.

E daí tem a questão da preguiça quando o original é difícil de encontrar, rs. Agora há pouco fiz também um trabalho sobre Marx e nos Manuscritos econômico-filosóficos tem um capítulo quase todo composto de citações, ele faz uma colcha de retalhos com textos de uns 20 autores diferentes. O que me interessava era a argumentação do Marx, e ele toma várias liberdades com as citações. Se eu fosse atrás de cada texto original ia gastar um tempão, acabei só usando o apud do jeito que falei.

Quanto ao teste, legal! Talvez fosse uma boa adicioná-lo ao repositório também. Tem o arquivo abnt-testcase, poderíamos fazer um biblatex-testcase. Eu ainda não testei todos os recursos do biblatex, estou usando o estilo aqui nas coisas que preciso e conforme vou encontrando algo que falta vou adicionando aos poucos. Por enquanto foram só detalhezinhos. Se você encontrar algo que pode ser melhorado abre uma issue lá no repositório também. :)



You received this message because you are subscribed to a topic in the Google Groups "Latex-br" group.
To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/topic/latex-br/JNS_hYTjGLY/unsubscribe.
To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to latex-br+u...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/latex-br/CAPENqt2ud3HUSNkKEbP9h%2BuB1YPKGGg0TkyDoprQnzyYrDKOVQ%40mail.gmail.com.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages