Call for translators

103 views
Skip to first unread message

T. Modes

unread,
Jun 11, 2016, 8:51:38 AM6/11/16
to hugin and other free panoramic software
Hi all translators,

the translation files for the 2016.2 release are in a bad shape.
Only 2 languages have a full coverage:
da.po
sk.po
1560 translated messages.


Then there are some languages which needs only little work:
ca_ES.po           1482 translated messages, 49 fuzzy translations, 29 untranslated messages.
ca...@valencia.po  1482 translated messages, 49 fuzzy translations, 29 untranslated messages.
cs_CZ.po           1489 translated messages, 49 fuzzy translations, 22 untranslated messages.
de.po              1547 translated messages, 11 fuzzy translations, 2 untranslated messages.
fr.po              1547 translated messages, 11 fuzzy translations, 2 untranslated messages.
hu.po              1532 translated messages, 19 fuzzy translations, 9 untranslated messages.
it.po              1532 translated messages, 18 fuzzy translations, 10 untranslated messages.
pt_BR.po           1532 translated messages, 18 fuzzy translations, 10 untranslated messages.

And then there are languages with needs more work to bring them up to date:
nl.po     1322 translated messages, 145 fuzzy translations,  93 untranslated messages.
pl.po     1295 translated messages, 156 fuzzy translations, 109 untranslated messages.
ru.po     1296 translated messages, 157 fuzzy translations, 107 untranslated messages.
zh_CN.po  1331 translated messages, 137 fuzzy translations,  92 untranslated messages.
zh_TW.po  1285 translated messages, 162 fuzzy translations, 113 untranslated messages.
es.po     1189 translated messages, 219 fuzzy translations, 152 untranslated messages.
eu.po      980 translated messages, 302 fuzzy translations, 278 untranslated messages.
fi.po      771 translated messages, 431 fuzzy translations, 358 untranslated messages.
ja.po     1080 translated messages, 300 fuzzy translations, 180 untranslated messages.
ro.po      636 translated messages, 517 fuzzy translations, 407 untranslated messages.
sv.po     1051 translated messages, 327 fuzzy translations, 182 untranslated messages.


So please update your language files and upload your updated files to the tracker at https://bugs.launchpad.net/hugin (or commit if you have write access to the repository).
Especially the last ones are candidates to be removed from the default install, if the coverage does not improve.

TIA

Carl von Einem

unread,
Jun 11, 2016, 9:49:12 AM6/11/16
to hugi...@googlegroups.com
Hi,

I'll take over the DE version.

T. Modes wrote on 11.06.16 14:51:
> Hi all translators,
> (...)
> Then there are some languages which needs only little work:
>(...)
> de.po 1547 translated messages, 11 fuzzy translations,
> 2 untranslated messages.
> (...)

To those who are interested in contributing with translations: a
description of the process is available in the panotools wiki:
<http://wiki.panotools.org/Hugin_translation_guide>

Further help should be available via this list...

Carl

Click From Mars -

unread,
Jun 17, 2016, 10:40:28 AM6/17/16
to hugin and other free panoramic software
Hello,

I just contacted Mr Coulon, whose name is at the top of the french translation PO file, about it.
I have no clue about using PO files for translation, but if one can show me an easy tool to use to get it done, I wouldn't mind giving a hand :)

GS

Carl von Einem

unread,
Jun 17, 2016, 10:44:55 AM6/17/16
to hugi...@googlegroups.com
Hi GS,

try Poedit, you'll find the link and more information here:
<http://wiki.panotools.org/Hugin_translation_guide>

Cheers,
Carl


Click From Mars - wrote on 17.06.16 12:29:

Harry van der Wolf

unread,
Jun 17, 2016, 1:34:12 PM6/17/16
to hugi...@googlegroups.com
Working on the Dutch one.

Harry

--
A list of frequently asked questions is available at: http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
--- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "hugin and other free panoramic software" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to hugin-ptx+...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/hugin-ptx/56b96fef-38dc-cb8a-fb6e-6c099ff1735d%40einem.net.

For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Frederic Da Vitoria

unread,
Jun 19, 2016, 1:52:03 PM6/19/16
to hugin-ptx
Hello GS,

2016-06-17 16:44 GMT+02:00 Carl von Einem <ca...@einem.net>:

I also found http://docs.translatehouse.org/projects/virtaal/en/latest/# It seems to have some nice features, like automatically checking tags and placeholder consistency. One not so nice, though: it crashed once. But if you save your work frequently, I guess you are safe.

BTW, did you start translating, or do you wish me to work with you ?

--
Frederic Da Vitoria
(davitof)

Membre de l'April - « promouvoir et défendre le logiciel libre » - http://www.april.org

Harry van der Wolf

unread,
Jun 21, 2016, 4:05:34 AM6/21/16
to hugi...@googlegroups.com
Hi,

I thought I had set my mercurial to the 2016.2 branch but I accidently pushed to the default tree. 
I assume my knowledge is by now too rusty.
I also checked and improved some older translations.
By now that becomes a big job with 9682 lines in total with 7733 text containing lines (1949 blank lines).

hoi,
Harry


--
A list of frequently asked questions is available at: http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "hugin and other free panoramic software" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to hugin-ptx+...@googlegroups.com.

Thomas Pryds

unread,
Jun 21, 2016, 11:42:21 AM6/21/16
to hugin-ptx


Den 21. jun. 2016 10.05 AM skrev "Harry van der Wolf" <hvd...@gmail.com>:

> I thought I had set my mercurial to the 2016.2 branch but I accidently pushed to the default tree. 

Which branch should translations be pushed to (in this case and in general)? I always work on the default branch; is that incorrect?

Thomas P.

Carl von Einem

unread,
Jun 22, 2016, 5:11:14 AM6/22/16
to hugi...@googlegroups.com
Isn't that covered in
<http://wiki.panotools.org/Hugin_translation_guide#Changing_branches>?

Thomas Pryds wrote on 21.06.16 17:42:
>
> Den 21. jun. 2016 10.05 AM skrev "Harry van der Wolf" <hvd...@gmail.com
> <mailto:hvd...@gmail.com>>:

Harry van der Wolf

unread,
Jun 22, 2016, 6:37:50 AM6/22/16
to hugi...@googlegroups.com
2016-06-22 11:11 GMT+02:00 Carl von Einem <ca...@einem.net>:
Isn't that covered in
<http://wiki.panotools.org/Hugin_translation_guide#Changing_branches>?

Yest it is :)
And sometimes you (I) do it wrong. 

Harry

T. Modes

unread,
Jun 22, 2016, 1:11:44 PM6/22/16
to hugin and other free panoramic software
Hi Thomas P.

No, this is correct. I would prefer to work in the default branch and the release manager takes then the care to transfer to the release branch.

But to make this work, the translations template should not updated on your own (This don't refer to you, but there are some translators which update always the pot file.)

Thomas

p mllc

unread,
Jun 24, 2016, 4:11:54 PM6/24/16
to hugin and other free panoramic software
Hello everybody,
French update available on Launchpad 
Pmllc 
 
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages