I miss those days when listmembers shared their glossary content on-list!
This might indeed be one crest of the wave of the future in our profession.
I'll start with two caveats, and then comment more positively.
<> Depending on the content, timeliness, and any political/culture war overtones, the use of Wikipedia pages for reliable content is an iffy proposition at best.
<> AI has the tendency to produce some answer, even if not the correct answer. It seems that AI "wants" to please and "wants" to seem intelligent, even if it must resort to producing alternative facts.
Where something like this would be extremely helpful in my JA>EN work would probably not be so much from the content in Wikipedia pages, but rather the content in extant (and internet accessible) glossaries or in publications in which some/many of the terms in Japanese are glossed in English.
A non-comprehensive list would be:
plant (especially weed) names
insect (especially pest) names
plant disease (fungal, bacterial, viral) names
agricultural terminology
macro- and micro-anatomical features (both human and other species)
disease names (both human and other species)
symptom names (humans)
clinical trial terminology
laboratory techniques and equipment
If it were feasible and not economically prohibitive, I could see configuring a digital assistant to run searches on a regular basis and storing the gloss pairs for future use. That's because the content comes and goes, and newer content is always coming along. My first instinct would be to vet the pairs myself, but perhaps I could teach my digital assistant to vet the pairs itself by looking for and confirming the occurrences from other sources (three would be nice).
One content area for which I would advise much caution in using an AI assist would be chemical names, on which I have commented on other occasions in this list. This is because of the huge amount of garbage content available, and because of AI's "desire" to produce some answer, even if not correct.
For a while, we had a separate Honyaku glossary compendium prepared and made available by one of the listmembers.
That was a great help while it lasted, but software evolution and the time and effort needed to maintain it led to its demise.
Maybe an AI assistant could make this come true for us again - a Honyaku list glossary of terms with context derived from the list content.