Hi Jeff,
Beside the dictionary look-up feature, Paratext will add glosses to your dictionary when you use the the interlinearizer: whenever you add a new gloss to a morpheme in the PT interlinearizer it will add add it to your FLEx database.
In principle this is a great feature, however, it is flawed, so much that I don't add words to the interlinearizer when I have a FLEx project associated. FLEx will add glosses as a new sense often to the wrong homonym. It does not ask for confirmation. Sometimes it adds a new sense even if a homonym with that sense already exists. The worst part is that Paratext leaves no trace, it does not update the date stamp, so you can't search for entries that have been changed while you were working in Paratext.
I have submitted this issue to the Paratext developers and am eagerly looking forward to the day it is fixed.
I think you can still (manually) import your Bible translation into the text area of FLEx and interlinearizer it there. Haven't done it in a while.